Publicidad

Enlaces rápidos

GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
GS-26-FS15-WH19
MANUEL D'INSTRUCTIONS DU DISPOSITIF EN INTÉRIEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA INTERIORES
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СВЕТИЛЬНИКОВ ДЛЯ ДОМА
ПОСІБНИК ІЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ СВІТИЛЬНИКІВ ДЛЯ ДОМУ
KAMBARINIO ŠVIESTUVO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
NAVODILA ZA UPORABO SVETILKE ZA NOTRANJO UPORABO
KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA UNUTARNJE OSVJETLJENJE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА В ЗАКРИТИ ПОМЕЩЕНИЯ
INDOOR INSTRUCTIONS MANUAL
AUFBAUANLEITUNG FUR INNENLEUCHTE
MANUALE D'ISTRUZIONI DA INTERNO
GEBRUIKSAANWIJZING BINNENSHUIS
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA INTERIORES
INSTUKSJONER FOR INNENDØRS MONTERING
BRUKSANVISNING, INOMHUSBRUK
VALON SISÄASENNUSOHJE
INSTRUKTIONSMANUAL TIL INDENDØRS
INSTRUCKJA OBSŁUGI DO WNĘTRZ
SISEVALGUSTI KASUTUSJUHEND
IEKŠTELPU INSTRUKCIJAS ROKASGR MATA
MANUÁL PRE INŠTALÁCIU VNÚTRI
NÁVOD NA INSTALACI V INTERIÉRU
BELTÉRI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI INTERIOR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
İÇ MEKAN KULLANIM KILAVUZU
63670
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westinghouse 63670

  • Página 1 63670 INDOOR INSTRUCTIONS MANUAL AUFBAUANLEITUNG FUR INNENLEUCHTE MANUEL D’INSTRUCTIONS DU DISPOSITIF EN INTÉRIEUR MANUALE D’ISTRUZIONI DA INTERNO GEBRUIKSAANWIJZING BINNENSHUIS MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA INTERIORES MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA INTERIORES INSTUKSJONER FOR INNENDØRS MONTERING BRUKSANVISNING, INOMHUSBRUK VALON SISÄASENNUSOHJE INSTRUKTIONSMANUAL TIL INDENDØRS INSTRUCKJA OBSŁUGI DO WNĘTRZ...
  • Página 2 WARNING: ELECTRICAL SHOCK CAN RESULT IN SERIOUS INJURY. Read and follow instructions exactly as shown. If instructions are unclear, do not proceed. Contact a qualified electrician. Read all instructions before beginning. Proper wiring is essential for safe operation of this fixture. When cutting or drilling into walls or ceilings, do not damage electrical wiring, gas lines, or water lines.
  • Página 3 AVISO: CHOQUE ELÉTRICOS PODEM RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES. Leia e siga as instruções exatamente conforme mostrado. Caso as instruções não sejam sufi- cientemente claras, não prossiga. Contacte um eletricista qualificado. Leia todas as instruções antes de começar. Uma instalação elétrica adequada é essencial para a operação segura desta luminária.
  • Página 4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ. Прочтите руководство и в точности соблюдайте указания, приведенные в нем. Если указания неясны, прекратите работу. Обратитесь к квалифицированному электрику. Прежде чем приступать к работе, прочтите все указания. Правильное подключение важно для безопасной работы данного светильника. При резании или сверлении стен или потолков...
  • Página 5 VAROVÁNÍ: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ. Přečtěte si a dodržujte pokyny přesně tak, jak je uvedeno. Pokud pokynům nerozumíte, nepokračujte. Kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře. Před začátkem prací si přečtěte všechny pokyny. Pro bezpečný provoz tohoto zařízení je nezbytné správné zapojení. Při řezání nebo vrtání...
  • Página 6 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. Διαβάστε και ακολουθήστε επακριβώς τις παρακάτω οδηγίες. Αν οι οδηγίες δεν είναι σαφείς, μη συνεχίζετε. Επικοινωνήστε με ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν ξεκινήσετε. Η σωστή καλωδίωση είναι απαραίτητη για την ασφαλή λειτουργία του φωτιστικού αυτού.
  • Página 7: Instrucciones De Ensamble Para Equipo De Iluminación Interior

    INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE POUR DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE EN INTÉRIEUR Merci d’avoir acheté un produit Westinghouse. Ce dispositif élégant et pratique a été conçu pour vous accompagner de nombreuses années. En cas de questions et de remarques, veuillez nous contacter sur www.westinghouselighting.eu/contact-us et www.westinghouselighting.de/ contact-us REMARQUE : Déballez le dispositif et les pièces avec soin.
  • Página 8 (katso kuva 1). MONTERINGSINSTRUKTIONER FOR INDENDØRS BELYSNINGSARM- ATUR Tillykke med dit køb fra Westinghouse. Dette armatur er designet til at give dig høj æstetik og ydelse i mange år. Ved spørgsmål og kommentarer bedes du venligst gå til www.westinghouselighting.eu/contact-us og www.westinghouselighting.de/contact-us BEMÆRK: Udpak armaturet og delene forsigtigt.
  • Página 9 (viz obrázek 1). NAVODILA ZA SESTAVO SVETILKE ZA NOTRANJO UPORABO Čestitamo vam za nakup izdelka Westinghouse. Ta svetilka je bila zasnovana tako, da vam bo še veliko let olepševala dom in dobro služila. Za vprašanja in opombe obiščite www.westinghouselighting.eu/contact-us in www.westinghouselighting.de/contact-us...
  • Página 10: Instrucțiuni De Asamblare Corp De Iluminat Interior

    UPUTE ZA SASTAVLJANJE UNUTARNJEG RASVJETNOG TIJELA Čestitamo na kupnji proizvoda tvrtke Westinghouse. Uživajte u ljepoti i usluzi ovog rasvjetnog tijela dugi niz godina. Pitanja i komentare možete ostaviti na stranici www.westinghouselighting.eu/contact-us i www.westinghouselighting.de/contact-us NAPOMENA: Pažljivo raspakirajte rasvjetno tijelo i njegove dijelove. Provjerite jesu li svi dijelovi na broju prije nego što bacite ambalažu (pogledajte sliku 1.).
  • Página 11 FIGURE 1. Chandelier Mounting Option Semi-flush Mounting Option MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS NOTE: Line art shown may not exactly match the fixture enclosed. However, the installation instructions do apply to this fixture. 1. Turn off power at circuit box to avoid possible electric shock. 2.
  • Página 12 MONTAGE - UND VERKABELUNGSANLEITUNG HINWEIS: Die abgebildeten Skizzen stimmen möglicherweise nicht exakt mit der beiliegenden Leuchte überein. Die Installationshinweise gelten jedoch für diese Leuchte. 1. Die Stromversorgung am Sicherungskasten ausschalten, um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden. 2. Schrauben Sie die Befestigungsschrauben (A) in die Montageschiene (B). Sichern Sie die Schrauben (A) mit Sechskantmuttern (C).
  • Página 13 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE CÂBLAGE REMARQUE : L’aspect extérieur du dispositif sur l’illustration peut varier légèrement du dispositif fourni. Néanmoins, les instructions d’installation s’appliquent à ce luminaire. 1. Mettez hors tension au niveau du boîtier de circuit afin d’éviter toute décharge électrique. 2.
  • Página 14: Istruzioni Di Montaggio E Cablaggio

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO NOTA: Il motivo rigato mostrato potrebbe non corrispondere esattamente all’impianto presente. Tuttavia le istruzioni di installazione valgono anche per questo impianto. 1. Spegnere la corrente nel pannello elettrico per evitare possibili scosse elettriche. 2. Introdurre le viti di montaggio (A) nella barra di montaggio (B). Fissare le viti di montaggio (A) con dadi esagonali (C).
  • Página 15: Nl Montage - En Bedradingsinstructies

    MONTAGE - EN BEDRADINGSINSTRUCTIES OPMERKING: De getoonde lijntekeningen komen mogelijk niet exact overeen met de ingesloten armatuur. De installatie-instructies zijn echter wel van toepassing op deze armatuur. 1. Schakel de stroom uit bij de schakelkast om mogelijk elektrische schokken te voorkomen. 2.
  • Página 16 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CABLEADO NOTA: El arte de líneas que se muestra puede no concordar de manera exacta con el equipo incluido. Sin embargo, las instrucciones de instalación se aplican para este equipo. 1. Desconecte la corriente en la caja de circuitos para evitar posibles descargas eléctricas. 2.
  • Página 17 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE CABLAGEM NOTA: A arte mostrada pode não corresponder exatamente à luminária fornecida. Porém, as instruções de instalação aplicam-se a esta luminária de igual modo. 1. Desligue a energia na caixa do circuito para evitar possíveis choques elétricos. 2.
  • Página 18: Montering Og Tilkobling

    MONTERING OG TILKOBLING MERK: Tegningene som vises kan avvike fra lampen i pakningen. Men selve monteringsanvisnin- gen gjelder for denne lampen. 1. Slå av strømmen på kretsboksen for å unngå elektrisk strømstøt. 2. Skyv festeskruene (A) inn i festeplaten (B). Sikre festeskruene (A) med muttere (C). 3.
  • Página 19 MONTERINGS - OCH KOPPLINGSANVISNING OBS: Linjebild som visas kan inte exakt matcha bifogade anordningen. Installationsanvisningarna gäller dock för denna armatur. 1. Stäng av strömmen i kretslocket för att undvika eventuell elektrisk stöt. 2. Trä i monteringsskruvarna (A) i monteringsskenan (B). Säkra monteringsskruvarna (A) med sexkantmuttrar (C).
  • Página 20 ASENNUS - JA JOHDOTUSOHJEET HUOMAA: Piirros ei välttämättä vastaa tarkalleen toimitettua valaisinta. Siitä huolimatta asen- nusohjeet pätevät myös tälle valaisimelle. 1. Kytke virta pois päältä kytkentäkaapissa estääksesi mahdolliset sähköiskut. 2. Kierrä kiinnitysruuvit (A) kiinnityskiskoon (B). Varmista kiinnitysruuvit (A) kuusio-muttereilla (C). 3.
  • Página 21 INSTRUKTIONER TIL MONTERING OG LEDNINGSFØRING BEMÆRK: Illustrationerne matcher muligvis ikke det vedlagte armatur helt. Instruktionerne til installationen er dog gældende for dette armatur. 1. Sluk afbryderen for at undgå elektrisk stød. 2. Indskru monteringsskruerne (A) i monteringsbjælken (B). Fastgør monteringsskruerne (A) med de sekskantede møtrikker (C).
  • Página 22 INSTRUKCJE MONTAŻU I PODŁĄCZANIA PRZEWODÓW UWAGA: Przedstawiony rysunek może nie być dokładnym odzwierciedleniem dołączonej lampy. Instrukcja instalacji obowiązuje jednak dla tej lampy. 1. Wyłączyć zasilanie na skrzynce z obwodami, aby nie dopuścić do porażenia prądem elektrycznym. 2. Wkręcić śruby montażowe (A) w drążek montażowy (B). Zabezpieczyć śruby montażowe (A) nakrętkami sześciokątnymi (C).
  • Página 23 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ПОДКЛЮЧЕНИЮ ПРИМЕЧАНИЕ: Изображения на рисунках могут не отображать в точности внешний вид приобретенного вами светильника. Однако инструкции по установке применяются к данному светильнику. 1. Во избежание поражения электрическим током отключите питание на электрощите. 2. Закрутите монтажные винты (A) в монтажную планку (B). Зафиксируйте монтажные винты...
  • Página 24 ВКАЗІВКИ ЩОДО ВСТАНОВЛЕННЯ І ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИМІТКА: Зображення на рисунках може не збігатися із виглядом придбаного світильника. Однак інструкції по установці підходять для даного світильника. 1. Вимкніть живлення на розподільній коробці, щоб уникнути ураження електричним струмом. 2. Закрутіть монтажні гвинти (A) в монтажну планку (B). Зафіксуйте монтажні гвинти (A) шестигранними...
  • Página 25 PAIGALDUS- JA KAABELDUSJUHISED MÄRKUS: Pildil näidatud mudel ei pruugi täpselt ühilduda karbis oleva valgustiga. Kuid paigal- damisjuhised kehtivad selle seadme kohta. 1. Võimalike elektrilöökide vältimiseks lülitage toide kaitsmekapist välja. 2. Keerake paigalduskruvid (A) paigalduslati (B) sisse. Kinnitage paigalduskruvid (A). kuuskantmutritega (C). 3.
  • Página 26 MONTĀŽAS UN INSTALĀCIJAS INSTRUKCIJAS PIEZĪME. Attēlotie zīmējumi var neprecīzi attēlot šo ierīci. Taču uzstādīšanas norādījumi attiecas uz šo ierīci. 1. Lai izvairītos no iespējamā elektrotrieciena, izslēdziet strāvas padevi sadales kārbā. 2. Ievietojiet skrūves (A) montāžas stienī (B). Pievelciet montāžas skrūves (A) ar sešstūru uzgriezni (C).
  • Página 27 MONTAVIMO IR LAIDŲ TIESIMO INSTRUKCIJA PASTABA: pavaizduota ornamento linija gali nesupti su jūsų šviestuvo. Tačiau montavimo instruk- cija yra skirta būtent šiam šviestuvui. 1. Vengdami elektros smūgio, elektros maitinimo dėžėje išjunkite elektros maitinimą. 2. Į montavimo plokštę (B) įsukite tvirtinimo varžtus (A). Užfiksuokite tvirtinimo varžtus (A) šešiabriaunėmis veržlėmis (C).
  • Página 28 POKYNY PRE MONTÁŽ A ZAPOJENIE POZNÁMKA: Grafika na obrázku nemusí úplne zodpovedať dodanému svietidlu. Pokyny na inštaláciu sa však vzťahujú aj k tomuto svietidlu. 1. Vypnite napájanie na poistkovej krabici, aby ste predišli úderom elektrickým prúdom. 2. Montážne skrutky (A) prevlečte cez montážnu lištu (B). Zaistite montážne skrutky (A) pomo- cou šesťhranných matíc (C).
  • Página 29 POKYN K MONTÁŽI A ZAPOJENÍ POZNÁMKA: Zobrazené kresby nemusejí přesně odpovídat přiloženému zařízení. Pokyny k insta- laci se však týkají tohoto zařízení. 1. Vypněte napájení obvodu, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem. 2. Vložte montážní šrouby (A) do montážní lišty (B). Zajistěte upevňovací šrouby (A) šestihrannými maticemi (C).
  • Página 30 NAVODILA ZA MONTAŽO IN OŽIČENJE OPOMBA: Prikazane skice se morda povsem ne ujemajo s priloženo svetilko. Vendar pa navodila za namestitev vsekakor veljajo za to svetilko. 1. Izključite varovalko v omarici z varovalkami, da preprečite nevarnost električnega udara. 2. Navijte montažne vijake (A) v montažno ploščico (B). Pritrdite montažne vijake (A) s šestrobo matico (C).
  • Página 31 UPUTE ZA MONTAŽU I OŽIČENJE NAPOMENA: Prikazani grafički materijal možda neće točno odgovarati priloženom rasvjetnom tijelu. Međutim, upute za ugradnju vrijede za ovo rasvjetno tijelo. 1. Isključite napajanje na razvodnoj kutiji da biste izbjegli mogući električni udar. 2. Zategnite montažne vijke (A) u montažnu polugu (B). Pričvrstite montažne vijke (A) šesterokutnim maticama (C).
  • Página 32 SZERELÉSI ÉS BEKÖTÉSI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉS: A vonalas rajz lehetséges, hogy nem teljesen felel meg a berendezésnek. Azonban a telepítési utasítások erre a berendezésre vonatkoznak. 1. Az elektromos áramütés elkerülése érdekében áramtalanítsa az áramkört. 2. Menetes szerelő csavarok (A) a szerelő sávba (B). Biztosítsa a rögzítő csavarokat (A) hatlapú anyákkal (C).
  • Página 33 ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖА И ОКАБЕЛЯВАНЕТО ЗАБЕЛЕЖКА: Даденото черно-бяло изображение може да не съответства точно на доставеното осветително тяло. Инструкциите за монтаж обаче съответстват точно на това осветително тяло. 1. Изключете захранването от електрическото табло, за да не се допусне евентуален електрически...
  • Página 34 INSTRUCȚIUNI PENTRU MONTARE ȘI CONEXIUNI NOTĂ: Elementele decorative prezentate pot să difere de cele ale corpului de iluminat atașat. Totuși, instrucțiunile de instalare se aplică și pentru acest corp de iluminat. 1. Deconectați alimentarea la tabloul de siguranțe pentru a evita posibilitatea de electrocutare. 2.
  • Página 35 ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι παραστάσεις στα σχέδια μπορεί να μην ανταποκρίνονται επακριβώς στο περιεχόμενο φωτιστικό. Οι οδηγίες εγκατάστασης ωστόσο ισχύουν για το προκείμενο φωτιστικό. 1. Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία στο ασφαλειοκιβώτιο, για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία. 2. Εισάγετε τις βίδες στερέωσης (A) στη ράβδο στερέωσης (B). Ασφαλίστε τις βίδες στερέωσης (A) με...
  • Página 36 MONTAJ VE KABLO BAĞLANTI TALİMATLARI NOT: Gösterilen çizimler armatür ile tam olarak eşleşmeyebilir. Ancak yine de montaj talimatları bu armatüre uygulanabilir. 1. Olası elektrik çarpmalarını önlemetk için, devre kutusundan gücü kapatın. 2. Montaj vidalarını (A) montaj çubuğuna (B) geçirin. Montaj vidalarını (A) ve altıgen somunlarla (C) sabitleyin.
  • Página 37: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE To clean, wipe fixture with soft cloth. Clean glass with mild soap. Spray from chemical cleaners can discolor the finish of fixture. Do not use scouring pads, powders, steel wool or abrasive paper to clean this fixture. NOTE FOR FIXTURES THAT ARE SOLID BRASS: Your hand-crafted, solid brass lighting fixture has been coated with a durable, baked-on acrylic lacquer which gives maximum protection against the weather.
  • Página 38 ing. Om uw massief-koperen armatuur nog jaren als nieuw er te laten uitzien, moet u regelmatig een hoogwaardige, niet-schurende autowas aanbrengen op alle metalen oppervlakken, waar- door de armatuur een extra beschermende laag krijgt. LIMPIEZA Y CUIDADO Limpie el equipo con un paño suave. Limpie el vidrio con jabón suave. El rocío de limpiadores químicos puede descolorar el acabado del equipo.
  • Página 39: Rengøring Og Pleje

    vanhanajan messinkipinnaksi. Pitääksesi messinkivalaisimen uuden näköisenä useita vuosia, käytä säännöllisesti hyvänlaatuista hankaamatonta autovahaa kaikille metallipinnoille antaen niille näin kestävän lisäsuojan. RENGØRING OG PLEJE For at rengøre armaturet, skal man tørre det af med en blød klud. Rengør glasset med en mild sæbe.
  • Página 40: Valymas Ir Priežiūra

    valgusti puhastamiseks puhastussvamme, puudreid, traatkäsna ega liivapaberit. MÄRKUS TUGEVAST VALGEVASEST VALGUSTITE KOHTA: Teie käsitööna valminud tugevast valgevasest valgusti on kaetud kestva, kuivatatud akrüüllakiga, mis pakub maksimaalset ilmastikukaitset. Aja jooksul valgevase heledus siiski tuhmub, muutudes autentseks Vana-Maailma stiilis valgevase viimistluseks. Tugevast valgevasest valgusti aastatepik- kuse värske väljanägemise hoidmiseks kasutage regulaarselt kvaliteetset mitteabrasiivset kõigile metallpindadele mõeldud autovaha, mis annab valgustile täiendava kaitsekihi.
  • Página 41 OPOMBE ZA SVETILKE IZ ČISTE MEDENINE: Vaša ročno izdelana svetilka iz čiste medenine je premazana s trpežnim, zapečenim akrilnim lakom, ki jo maksimalno ščiti pred vremenskimi vplivi. Vendar pa s časom medenina izgubi svoj sijaj in potemni ter tako dobi svoj pristen, starinski videz. Da bi vaša svetilka iz medenine še številka leta bila videti kot nova, na vse kovinske površine redno nanašajte kakovostni avtomobil- ski vosek, ki jo še dodatno ščiti.
  • Página 42 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ Για να το καθαρίσετε, σκουπίστε το φωτιστικό με ένα μαλακό πανί. Να καθαρίζετε το γυαλί με απαλό σαπούνι. Ο ψεκασμός με χημικά μέσα καθαρισμού μπορεί να αλλοιώσει το χρώμα του φινιρίσματος του φωτιστικού. Να μη χρησιμοποιείτε συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρές σκόνες, ατσαλόσυρμα...
  • Página 43 Meaning of crossed-out wheeled dustbin: Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
  • Página 44 Contacte a câmara municipal para obter informações relativas aos sistemas de recolha dis- poníveis. Se os aparelhos eléctricos forem colocados em aterros ou lixeiras, pode haver fuga de substâncias perigosas para os lençóis de água subterrâneos e a sua entrada na cadeia alimentar, provocando danos na sua saúde e bem-estar.
  • Página 45 Значення зображення перекресленого ящику для сміття на колесах: Не викидайте електричні прилади як несортовані муніципальні відходи, користуйтесь відведеними для цього засобами збору. Для отримання інформації щодо наявності систем збору зверніться до місцевих органів врядування. При викиданні електроприладів до смітників або куп сміття шкодливі речовини можуть потрапити...
  • Página 46 dobremu poèutju. Ko zamenjujete stare naprave z novimi, je vaš trgovec zakonsko zavezan, da brezplaèno pre- vzame vašo staro opremo in jo odstrani med odpadke. Značenje prekrižene kante za otpatke: Nemojte odlagati električne uređaje kao nerazvrstani gradski otpad, koristite zasebna skupljališta.
  • Página 47 GS-26-FS15-WH19...
  • Página 48 E27 4 x Max. 60W Distributed by: Westinghouse Lighting, Krefelder Strasse 562 D-41066 Mönchengladbach / Germany , WESTINGHOUSE and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under license by Westinghouse Lighting All rights reserved.

Tabla de contenido