composizione
composition
composition
- Telaio gambe in legno di faggio verniciato.
- Telai stendibiancheria e struttura centrale in alluminio
anodizzato o verniciato.
- Particolari plastici in ABS.
- Leg frame in coated beech wood.
- Drying rack and central frame in anodized or coated
aluminium.
- Plastic parts in ABS.
- Châssis pattes en bois de hêtre vernis.
- Tringles et structure central en aluminium anodisé ou verni.
- Pèces en plastique en ABS.
ricambi
spare parts
pièces de rechange
1
2
4
5
dx
Ogni codice ricambio deve essere sempre composto da dieci cifre: completare gli eventuali codici da otto cifre con le due
I
indicanti il colore. Attenzione: le sostituzioni devono essere richieste solamente tramite il rivenditore.
Le caratteristiche cromatiche dei vari materiali possono differire tra loro e non sono vincolanti per il produttore.
Every code reciprocation always must be composed from ten figures: to complete the eventual codes from eight
GB
indicating figures with the two color. Note: the replacement parts may only be ordered through the retailer.
The colour characteristics of the various materials can differ and are not binding for the manufacturer.
Chaque code je rends doit être toujours composé de dix chiffres : compléter les eventuels codes de huit chiffres avec
F
deux heures indiquant la couleur. Attention: les substitutions ne peuvent être effectuées que par l'intermédiaire du
revendeur. Les caractéristiques chromatiques des différents matériaux peuvent varier et n'ont pas de caractère
obligatoire pour le fabricant.
D
Jeder Code gebe ich zurück muß mich immer aus zehn Zahlen zusammensetzen: die möglichen Codes von acht Zahlen
mit zwei Stunden zu vervollständigen, die die Farbe angeben. Wichtig: ersatz darf nur über den Händler angefordert
werden.Die farblichen Merkmale der einzelnen Materialien können voneinander abweichen und sind für den Hersteller
nicht verbindlich.
Cada código vuelvo debo siempre ser compuesto de diez cifras: completar los posibles códigos de ocho cifras con las
E
dos horas que indican el color. ¡Atención!: las sustituciones deben ser solicitadas solamente a través del revendedor.
Las características cromáticas de los diversos materiales pueden diferir entre sí y no son vinculantes para el productor.
RU
Коды запчастей всегда должны состоять из десяти цифр; дополнить коды из восьми цифр двумя недостающими
цифрами, означающими цвет. Внимание: запросы на замену осуществляются исключительно через продавца.
Цветовые характеристики различных материалов могут отличаться друг от друг, они не являются обязательными
для производителя.
materialien
composición
СТРУКТУРА
- Lackiertes Buchenholz Untergestell.
- Wäschetrockner und Mittenteil Struktur von anodisiertem oder
lackiertem Aluminium.
- ABS-Kuntstoff Unterteile.
- Sostenes del chasis de madera de haya barnizada.
- Varillas del cuelga lencería y bastidor central de aluminio
anodizado o pintado.
- Pzas de plástico en ABS.
- Рама ножек из древесины лакированного бука.
Рамы сушилки для белья и центральная структура из
анодированного или окрашенного алюминия.
- Пластиковые детали из АБС.
austauschteile
repuestos
ЗАПЧАСТИ
1
cod.
0042277010
2
cod.
7012183700
3
cod.
0044738610
4
0040237210
cod.
5dx
0040749810
cod.
5sx
0040749910
cod.
3
5
sx
.
ALLU
LACCATO BIANCO
ALLUMINIO ANODIZZATO
03
Naturale
Naturale
.
ALLU
LACCATO BIANCO
ALLUMINIO ANODIZZATO
06
Noce
Noce
.
ALLU
LACCATO BIANCO
ALLUMINIO ANODIZZATO
10
Bianco
Bianco
.
ALLU
LACCATO BIANCO
ALLUMINIO ANODIZZATO
76
Canaletto
Canaletto
Foppa Pedretti S.p.A.
Via A. Volta, 11 - 24064
Grumello del Monte Bergamo, Italy
tel +39 035.830497
fax +39 035.831283
www.foppapedretti.it
Stendilenzuola chiudibile
Zusammenklappbar Bettlakenständer
Folding sheet drier
Séchoir à draps pliant
avvertenze
warning
L
eggere attentamente e conservare per future referenze
- Aprite e chiudete Peter-panni seguendo sempre le indicazioni illustrate.
- Per evitare rischi di ribaltamento non stendere la biancheria sui telai
laterali quando Peter-panni è chiuso (fig. A).
- Verificate la perfetta apertura di Peter-panni prima di appendervi la
biancheria.
- Controllate periodicamente il perfetto bloccaggio di tutti i componenti.
CLOSED
- Pulire con un panno umido o del detergente neutro (no solventi) e
asciugare accuratamente.
- Non esporre alle intemperie.
r
ead the instructions carefuLLy and keep for future reference
2
- Open and fold Peter-panni following the indications given.
- To prevent Peter-panni from tipping over, do not hang washing on the
side frames when it is folder (fig. A).
- Check that Peter-panni has been opened out correctly before hanging
washing on it.
- Every so often check that all the components are perfectly secure.
- Clean with a damp cloth or with neutral detergent (not solvents) and
dry carefully.
- Do not leave out in bad weather.
L
ire attentivement et conserver en cas de besoin
- Ouvrez et repliez Peter-panni toujours à l'aide des indications illustrées.
- Pour éviter au séchoir de se renverser n'étendez jamais le linge sur les
châssis latéraux quand Peter-panni est fermé (fig. A).
- Vérifiez la bonne ouverture de Peter-panni avant d'étendre le linge.
- Contrôler périodiquement le parfait blocage de tous les composants.
- Nettoyez à l'aide d'un chiffon humide ou de détergent neutre (non-
solvants) puis essuyez-le soigneusement.
- Ne pas exposer aux intempéries.
Fig. "A"
Fig. "A"
88
89
90
91
2
Istruzioni montaggio e uso
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et mode d'emploi
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instrucciones de montaje y uso
Инструкции по монтажу и эксплуатации
peter-panni
Tendedero plegable
Складная сушилка для белья
1
avvertissement
warnung
a
ufmerksam Lesen und für zukünftige
- Öffnen und schließen Sie Peter-panni , indem Sie immer die bebilderten
Hinweise befolgen.
CLOSED
- Um die Umkippgefahr zu vermeiden, keine Wäsche auf die seitlichen
CLOSED
Rahmen hängen, ween Peter-panni geschlossen ist (Abb.A).
1
- Die perfekte Öffnung von Peter-panni überprüfen, bevor Wäsche darauf
1
aufgehängt wird.
- Regelmäßig die perfekte Befestigung aller Komponenten kontrollieren.
- Mit einem feuchtem Tuch oder neutralem Reinigungsmittel (keine
1
Lösungsmittel) reinigen und gut abtrocknen.
- Keinen Witterungseinflüssen aussetzen.
2
2
L
eer atentamente y conservar para futuras referencias
- Abrir y cerrar Peter-panni siguiendo siempre las indicaciones ilustradas.
- Para evitar riesgos de vuelco no colgar la ropa sobre los bastidores
laterales cuando Peter-panni está cerrado (fig. A).
- Verificar la perfecta abertura de Peter-panni antes de colgar la ropa.
- Controlar periódicamente el bloqueo perfecto de todos los componentes.
- Limpiar con un paño húmedo o con detergente neutro (no con solventes)
y secar cuidadosamente.
- No exponer a la intemperie.
В
нимательно прочитать и сохранить для будущего пользоВания
- Открывайте и закрывайте Peter-panni, следуя изложенным
указаниям.
- Во избежание риска опрокидывания не вешать белье на
боковые рамы, когда Peter-panni закрыт(рис. А).
- Перед тем как развешивать белье, проверить, что крылья сушилки
Peter-panni идеально раскрыты.
- Периодически проверять надежность фиксации всех компонентов.
- Протирать влажной ветошью или нейтральным моющим средством
(не использовать растворители) и насухо вытирать.
- Не подвергать атмосферным воздействиям.
Fig. "A"
1
1
advertencias
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
r
eferenzen aufbewahren