Descargar Imprimir esta página

Columbus CADET 3 Norm Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

ALLGEMEINE BEMERKUNGEN: JEDE ÄNDERUNG DES PRODUKTES BEIM ZUSAMMENBAU, EINBAU, ODER EIN AUSSER ZWECKMÄSSIGES NUTZEN DER TREPPE, WIE IN DER
DE
ANLEITUNG BESCHRIEBEN, LÖSCHT AUTOMATISCH DIE GEWÄHRLEISTUNG DES HERSTELLERS. DIE VON IHNEN ERWORBENE BODENTREPPE IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN
GEBRAUCH IM TROCKENEN HAUSHALT GEEIGNET. EMPFEHLUNG: Um die Lebensdauer der Bodentreppe zu erhöhen, sollten die unbehandelten Holzteile durch eine
Oberflächenbehandlung geschützt werden. Um eine Beschädigung des Deckels zu verhindern, darf die Treppe vor vollständigem Einbau in der Decke und Zusammenbau der beiden
Aufzugsapparate nicht geöffnet werden. Der Lukendeckel ist solange geschlossen zu halten und dampfdicht abzukleben, bis sich die Baufeuchtigkeit (Verputz- und Estricharbeiten) im Gebäude
auf ein Normalklima reguliert hat. Die Treppe muss trocken und waagerecht gelagert werden.Die Treppe darf nicht der Witterung im Freien ausgesetzt werden. VERSCHRAUBUNG: Alle
Schrauben und Muttern müssen korrekt angezogen werden, um ihre Funktion zu gewährleisten. NICHT AUF DIE LEITER STEIGEN, BEVOR IHRE BODENTREPPE KOMPLETT INSTALLIERT UND
EINGESTELLT IST.
FR
REMARQUES GENERALES: TOUTE MODIFICATION DU PRODUIT, DE L'ASSEMBLAGE, DU MONTAGE ET/OU UNE UTILISATION NON CONFORME A LA NOTICE FOURNIE ANNULE LA
GARANTIE DU FABRICANT. L'ESCALIER ESCAMOTABLE QUE VOUS VENEZ D'ACQUERIR EST EXCLUSIVEMENT RESERVE A UN USAGE DOMESTIQUE. RECOMMANDATION: Les
pièces en bois non traitées devraient être protégées par un traitement surfacique pour augmenter la durée de vie de l'escalier de combles. Afin d'éviter la détérioration du
couvercle, l'escalier ne doit pas être ouvert avant le montage complet dans la trémie et l'assemblage des bras ressorts. Le couvercle doit rester fermé et collé imperméable á la vapeur jusqu´á
l´humidité ( traveaux d´enduisage et chape de béton ) s´est reglée á un climat normal. L'escalier doit être stocké horizontalement à l'abri de l'humidité. Ne placer pas l´èscalier à l´extèrieur.
VISSAGE : Toutes les vis et les écrous doivent être serrés correctement pour réaliser leurs fonctions (serrage, liaison pivot pour les vis épaulées...). Contrôler visuellement que les pièces à
assembler sont bien en contact et qu'il n'existe aucun jeu entre ces pièces. NE PAS MONTER SUR L'ECHELLE AVANT INSTALLATION ET REGLAGE COMPLET DE L'ESCALIER.
UK
GENERAL NOTES: ANY MODIFICATION OF THE PRODUCT, THE ASSEMBLY, THE FITTING AND/OR NO-TRUE TO USES DESCRIBED IN THE INSTALLATION INSTRUCTION CANCELS THE
MANUFACTURER'S WARRANTY. THIS LOFT LADDER IS ONLY SUITABLE FOR DOMESTIC USE. RECOMMENDATION: To increase the life of the loft stairs, protect the untreated
wood parts with a surface treatment. In order to avoid deterioration of the hatch cover, the ladder must not be opened before the complete assembly has been installed in the
trimmed opening and the spring arms connected. Let the cover closed and steam-tight tapped, until the building moisture has regulated to normal level. The ladder must be stored horizontally
in a dry atmosphere. Don´t use the loft ladder outside. SCREWS: All screws and nuts must be fully tightened. Visually check that each of the parts to be assembled is in contact and that no play
exists between these parts. DO NOT CLIMB THE LADDER BEFORE FULL INSTALLATION AND ADJUSTMENT OF THE LOFT LADDER.
NL
ALGEMENE OPMERKINGEN: IEDERE VERANDERING VAN DIT PRODUCT BIJ HET OPBOUWEN EN INBOUEN, OF BIJ HET NIET DOELMATIG GEBRUIK VAN DIT PRODUCT, ZOALS IN DE
HANDLEIDING WORDT BESCHREVEN, ZAL AUTOMATISCH DE GARANTIE DOEN VERVALLEN. DE DOOR U AANGESCHAFTE ZOLDERTRAP IS UITSLUITEND GESCHIKT VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK. ADVIES: Om de levensduur van de zoldertrap te verhogen, dienen de onbehandelde houtelementen door middel van een oppervlaktebehandeling te
worden beschermd. Om een beschadiging van het luik te voorkomen mag de trap niet geopend worden voordat hij kompleet in het plafond ingebouwd is inclusief bevestiging van de veren. Het
luik moet zolang gesloten blijen en zorgvuldig afgekleefd worden tot de vochtigheid ( vloer- en pleisterwerken) uit het gebouw is. De trap moet droog en plat (horizontaal) worden
opgeslagen.De trap mag niet aan alle weersomstandigheden blootgesteld worden. VASTSCHROEVEN: Alle moeren en bouten moeten goed vastgedraaid zijn om het gebruik te waarborgen
(schroeven, hoekstukken (console)...). NIET DE TRAP BELOPEN VOORDAT U DE VLIERINGTRAP KOMPLEET GEMONTEERD EN AFGESTELD HEEFT.
ES
REMARCACIONES GENERALES: TODA MODIFICATIÓN DEL PRODUCTO, MONTAJE Y/O UNA INSTALACION NO CON FORME CON LO ESTABLECIDO EN LAS INSTRUCCIONES DE
MONTAJE, ANULA LA GARANTIA DEL FABRICANTE. LA ESCALERA ESCAMOTEABLE QUE USTED ACABA DE ADQUIRIR ESTA RESERVADA EXCLUSIVAMENTE AL USO DOMÉSTICO.
RECOMENDACIÓN: Para aumentar la duración útil de la escalera es aconsejable proteger las piezas de madera no tratadas con un tratamiento para la protección de superficies. A
fin de evitar el deterioro de la tapa, la escalera no debe ser abierta antes del montaje completo en el hueco y del conjunto de herrajes. Hasta el clima en el cuarto es normal ( con el pavimento,
el repello ). Hay el tapa cerrado y con la cinta adhevesiva estanca. La escalera debe estar almacenada horizontalmente protegida de la humedad. No, fuera usar. ATORNILLAMIENTO:
Comprobar que todos los tornillos y tuercas estén correctamente ajustados. NUNCA SUBIR POR LA ESCALERA ANTES QUE LA INSTALACION Y LOS AJUSTES FINALES ESTEN TOTALMENTE
TERMINADOS.
IT
OSSERVAZIONI GENERALI: TUTTE LE MODIFICHE AL PRODOTTO, AL MONTAGGIO ED/O UNA UTILIZZAZIONE NON CONFORME ALLE ISTRUZIONI FORNITE ANNULLANO LA
GARANZIA DEL PRODUTTORE. LA SCALA RETRATILE CHE AVETE APPENA ACQUISTATO E' RISERVATA ESCLUSIVAMENTE AD UN USO DOMESTICO. CONSIGLIO: Per far sì che la
scala della soffitta duri più a lungo, le parti in legno non trattato dovrebbero essere protette con un trattamento della superficie. Al fine di evitare il deterioramento del coperchio,
la scala non deve essere aperta prima del montaggio completo nella botola e dell'assemblaggio dei bracci a molle. Il coperchio (pannello) si deve tenere chiuso e sigillato al vapore, con nastro
adesivo fino a quando l´umidita dell´edificio (intonaci e massetto) si asciuga e si regola alla temperatura normale. Lo stoccaggio della scala deve awenire orizzontalmente ed al riparo
dall'umidita. La scala non si deve esporre alle intemperie all´aperto. AVVITATURA: Tutte le viti ed i dadi devone essere avvitati correttamente affinché possano realizzare le proprie funzioni
(chiusura, cardine d'unione per le viti di spalla...). Controllare visivamente che i pezzi da assemblare siano ben in contatto e che non esista nessun gioco tra questi pezzi. NON SALIRE SULLA
SCALA PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E DELLA REGOLAZIONE COMPLETA DELLA SCALA.
PL
INFORMACJA OGOLNA: WSZELKIE ZMIANY PRZY MONTAZU SCHODOW, DOPASOWYWANIU LUB NIE ZASTOSOWANIU SIE DO INSTRUKCJI OBSLUGI - AUTOMATYCZNIE ANULUJE
GWARANCJE PRODUCENTA. NASZE SCHODY STRYCHOWE SA DOSTOSOWANE TYLKO DO URZYTKU DOMOWEGO. ZALECENIA: Aby wydluzyc zywotnosc schodow, prosze
zabezpieczyc nie pomalowane drewno odpowiednim srodkiem konserwujacym. Zeby uniknac uszkodzenia pokrywy schodow strychowych, musza one byc w pozycji zamknietej az
do zamontowania odpowiednich czesc tj. ramiona sprezynowe. Klape nalezy trzymc szczelnie zamknieta, tak dlugo, az wzmozona wilgotnosc powietraz ( w trakcie budowy : tynkowanie,
wylewki) osiagnie normalna wartosc. Produkt musi byc przechowywany w pozycji poziomej, w suchym pomieszczeniu. Schody nie moga byc poddane wplywom warunkow atmosferycznych (
nie nadaja sie na zewnatrz ) SRUBY: wszystkie sruby i nakretki musza byc solidnie dokrecone aby spelnialy swoja funkcje. NIE WCHODZIC NA DRABINE ZANIM ZOSTANIE W PELNI
ZAMONTOWANA I DOPASOWANA.
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY: JAKÁKOLIV ZMĚNA VÝROBKU PŘI MONTÁŽI A VESTAVBĚ NEBO POUŽITÍ SCHODŮ V ROZPORU S URČENÍM UVEDENÝM V NÁVODU VEDE K
CZ
AUTOMATICKÉMU ZÁNIKU ZÁRUKY VÝROBCE. VÁMI ZAKOUPENÉ PŮDNÍ SCHODY JSOU VHODNÉ VÝHRADNĚ PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ.
DOPORUČENÍ: Pro prodloužení životnosti půdních schodů bystě měli neošetřené dřevěné díly opatřit povrchovou úpravou. Pro zamezení poškození víka se schody nesmí před
kompletním zabudováním do stropu a sestavením obou výsuvných prvků otevírat. Víko pro půdní schody nechejte zavřené a utěsněné vůči prostupu páry, dokud vlhkost v budově způsobená
stavebními pracemi (omítky a mazaniny) neklesne na normální hodnoty. Schody se musí skladovat v suchu a ve vodorovné poloze. Nesmí být vystaveny venkovním povětrnostním vlivům.
SEŠROUBOVÁNÍ: Všechny šrouby a matice správně utáhněte, tak aby byla zajištěna jejich funkčnost.
NESTOUPEJTE NA ŽEBŘÍK, DOKUD NEJSOU PŮDNÍ SCHODY KOMPLETNĚ NAINSTALOVÁNY A NASTAVENY.
SK
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY: KAŽDÁ ZMENA VÝROBKU PRI ZLOŽENÍ, MONTÁŽI ALEBO VYUŽÍVANIE SCHODOV NAD RÁMEC ÚČELU, KTORÝ JE POPÍSANÝ V NÁVODE, AUTOMATICKY
RUŠÍ ZÁRUKU VÝROBCU. VAMI ZAKÚPENÉ PODKROVNÉ SCHODY SÚ VHODNÉ VÝLUČNE PRE POUŽITIE V SUCHEJ DOMÁCNOSTI.
ODPORÚČANIE: Na zvýšenie životnosti podkrovných schodov by sa mali neopracované drevené časti chrániť povrchovým ošetrením. Na zabránenie poškodeniu krytu sa schody
pred úplnou montážou v strope a pred zložením obidvoch líšt nesmú otvárať. Otvorový kryt je potrebné nechať zatvorený a parotesne zakrytý, kým sa stavebná vlhkosť (omietkové a náterové
práce) v budove nevyreguluje na normálnu klímu. Schody sa musia skladovať v suchom prostredí a vo vodorovnej polohe Nesmú sa vystavovať poveternostným vplyvom vonkajšieho prostredia.
SKRUTKOVÝ SPOJ: Pre zabezpečenie funkčnosti musia byť všetky skrutky a matice správne utiahnuté.
NEVYSTUPUJTE NA REBRÍK PRED TÝM, AKO SCHODY ÚPLNE NAINŠTALUJETE A NASTAVÍTE.
2

Publicidad

loading