Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1
super 3 deco
English
Deutsch
www.minilandbaby.com
2
6
10
14
18
22
26
30
34

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para miniland baby super 3 deco

  • Página 1: Tabla De Contenido

    3 deco Castellano Italiano English Česky Português Polski Français Русский Deutsch www.minilandbaby.com...
  • Página 2: Castellano

    Castellano Tapadera Válvula de salida de vapor Botellero para 6 biberones Tapadera pequeña Anillo adaptador Tapa para la esterilización Barril-contenedor Soporte portahuevos Taza de medición Recipiente para la cocción a vapor Recipiente de acero inoxidable Consola de control Indicador luminoso Botón de encendido INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ·...
  • Página 3: Esterilización Del Biberón

    INSTRUCCIONES DE USO Cómo calentar biberones: 1. Puede utilizar la posición “cocinar a vapor” para calentar los biberones. 2. Aparte la tapadera pequeña de la zona de cocción a vapor. Coloque el biberón en el recipiente para la cocción a vapor. 3.
  • Página 4: Importante

    6. Aparte la taza de medición de la consola de control y llénela aproximadamente unos 90ml de agua. Vierta el agua en el recipiente de acero. 7. Coloque con cuidado el barril-contenedor lleno sobre la base del esterilizador. Asegúrese de que la ranura, que se encuentra en la parte inferior del barril-contenedor, encaja perfectamente con el borde del recipiente de acero.
  • Página 5: Instrucciones De Limpieza

    INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA · Desconecte siempre el esterilizador antes de limpiarlo. · No sumerja ni utilice agua u otros líquidos para limpiar la base, el cable de alimentación y/ o el enchufe. · Use un paño suave para limpiar la consola de control. ·...
  • Página 6 English Steam vent 6-Bottle rack Small lid Adaptor ring Steam cover Container barrel Egg holder Measuring cup Steaming Bowl Stain steel bowl Control console Indicator light Start button SAFEGUARDS · Read all instructions carefully before using your sterilizer. · Ensure that the supply voltage marked on the appliance corresponds with your mains supply. ·...
  • Página 7 OPERATING INSTRUCTIONS Bottle Warming: 1. You can use the steaming part to warm a bottle. 2. Take out the small lid of the steaming part. Place the bottle on the steaming bowl. 3. For standard bottle, let the adaptor ring on the cover for better warming. For wide neck bottle, please take out the adaptor ring.
  • Página 8 7. Place the loaded container barrel securely on the pedestal ensuring that the circular slot on the underside of the container fits snugly and securely over the edge of the steel bowl. 8. Plug the appliance into the power supply socket. 9.
  • Página 9: Cleaning Instructions

    CLEANING INSTRUCTIONS · Always unplug your sterilizer before cleaning. · Do not immerse or clean the base, the supply cord or the plug in water or other liquids. · Use a soft damp cloth to clean the control console. · The container barrel, lid and bottle rack are all dishwasher safe and they can be cleaned in hot soapy water.
  • Página 10: Português

    Português Tampa Fenda de saída do vapor Cesta porta-biberões Tampa pequena Anel regulável Redoma para vapor Cubeta contentora Alvéolo para ovo Tigela para Copo medidor com graduações cozedura em vapor Tigela de aço inoxidable Consola-mando Indicador Botão interruptor ADVERTÊNCIA · Assegure-se que a voltagem do aparelho é compatível com o seu abastecimento de energia eléctrica. ·...
  • Página 11 FUNCIONAMENTO Para aquecer biberões: 1. É possível utilizar a parte estufa de vapor para aquecer biberão. 2. Tire a tampa pequena da estufa e coloque o biberão na tigela vapor. 3. Para biberão ordinário, deixe o anel regulável na tampa para obter melhor aquecimento. Para biberão de bocal largo, tire o anel.
  • Página 12 6. Com o copo medidor tirado do seu lugar, na consola-mando, mida uns 90ml de água não salgada e verte-a na tigela de aço inoxidável. 7. Coloque com firmeza a cubeta contentora carregada no pedestal e assegure-se que a ranhura circular, debaixo da cubeta, ajusta bem sobre a tigela de aço.
  • Página 13 INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO ESTERILIZADOR · Nunca se esqueça de desligar o esterilizador antes de o limpar. · Nunca sumerja o corpo do aparelho, o cabo eléctrico ou a tomada eléctrica em água ou qualquer outro líquido. · Use farrapo macio húmido para limpar a consola. ·...
  • Página 14: Français

    Français Couvercle fente de sortie de la vapeur Panier porte-biberons Petit couvercle réglableBague Cloche à vapeur Cuve Alvéoles pour oeufs Verre mesureur gradué Bol pour cuisson Bol en acier inoxydable vapeur Console-commande Témoin lumineux Interrupteur marche/arrêt MISE EN GARDE ET CONSEILS ·...
  • Página 15 MODE D'EMPLOI Réchauffage des biberons: 1. Vous pouvez utiliser la partie centrale-vapeur pour réchauffer un biberon. 2. Retirez le petit couvercle de la centrale-vapeur. Mettez le biberon dans le bol vapeur. 3. Pour un biberon modèle standard, afin d'obtenir un meilleur résultat de chauffe, laissez la bague réglable sur le couvercle.
  • Página 16: Important

    6. A l'aide du verre gradué que vous aurez retiré de la console-commande, mesurez environ 90ml d'eau douce et versez cette quantité dans le bol en acier inoxydable. 7. Une fois la cuve chargée, placez-la solidement sur le support ; assurez-vous que la rainure circulaire, sous la cuve, se trouve juste au-dessus du bord du bol en acier.
  • Página 17: Nettoyage Du Stérilisateur

    NETTOYAGE DU STÉRILISATEUR: · N'oubliez jamais de débrancher votre stérilisateur avant de procéder à son nettoyage. · Ne plongez jamais le corps de l'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise électrique dans l'eau ou tout autre liquide. · Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer la console. ·...
  • Página 18: Sicherheitshinweise

    Deutsch Deckel Ventil für den Dampf Flaschenständer (6 Flaschen) Kleiner Deckel Adapterring Deckel für den Dampf Fass- Container Eierträger Messbecher Napf zum Napf aus rostfreiem Stahl Dampfkochen Bediengerät Kontrollampe Schaltknopf SICHERHEITSHINWEISE · Lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung durch, bevor Sie die Sterilisierung benutzen. ·...
  • Página 19 BEDIENUNGSANLEITUNG Flaschen erwärmen: 1. Sie können Flaschen mit der ,,Dämpfen”- Position erwärmen. 2. Nehmen Sie den kleine Deckel des Napfes zum Dampfkochen weg. Legen Sie die Flasche in dem Napf zum Dampfkochen. 3. Legen Sie den Adapterring auf dem Deckel ab, um die Flasche besser zu erwärmen, wenn die Gröâe der Flasche Standard ist.
  • Página 20 6. Nehmen Sie den Messbecher auf das Bediengerät weg. Füllen Sie den Messbecher mit 90 ml Wasser. Leeren Sie dieses Wasser in den Napf aus rostfreiem Stahl aus. 7. Legen Sie vorsichtig den Fass- Container auf die Basis des Dampf- Sterilisiergerätes. Passen Sie darauf, dass den Schlitz, der auf dem unteren Seite der Basis ist, gut an dem Rand des Napfes aus Stahl einpaât.
  • Página 21 REINIGUNGSHINWEISE · Schalten Sie immer das Dampf-Sterilisiergerät ab. · Tauchen Sie nicht die Basis des Gerätes, den Netzkabel oder den Stecker in Wasser oder anderen Flüssigkeiten ein. Benutzen Sie auch nicht Wasser oder anderen Flüssigkeiten, um sie zu reinigen. · Benutzen Sie ein weiches Tuch, um das Bediengerät zu reinigen. ·...
  • Página 22: Italiano

    Italiano Coperchio Valvola di scarico di vapore Portabiberon (6 poppatoi) Coperchio piccolo Anello adattatore Coperchio per Contenitore a la sterilizzazione forma di barile Sostengo portauova Misurino Ciotola per cucinare a vapore Ciotola d'acciaio inossidabile Pannello di comando Indicatore luminoso Pulsante di avviamento AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ·...
  • Página 23 ISTRUZIONI PER L'USO Scaldare i poppatoi: 1. Può utilizzare l'opzione “cucinare a vapore” per scaldare poppatoi. 2. Rimuova il coperchio piccolo dalla parte di cottura a vapore.Metta il poppatoio nella ciotola per cucinare al vapore. 3. Metta l'anello adattatore sopra il coperchio per scaldare meglio il poppatoio, se la grandezza del biberon è...
  • Página 24 6. Rimuova il misurino del pannello di comando e riempa questo misurino con 90ml di acqua. Versi l'acqua nella ciotola d'acciaio. 7. Metta con cura il contenitore a forma di barile pieno sopra la base dell sterilizzatore. Assicurisi che la tacca, che c'è nella parte inferiore del contenitores a forma di barile, incastri perfettamente con il bordo della ciotola d'acciaio.
  • Página 25: Istruzioni Per La Pulizia

    ISTRUZIONI PER LA PULIZIA · Scolleghi sempre lo sterilizzatore prima di pulirlo. · Non immerga l'apparecchio, il cavo d'alimentazione o la spina nell'acqua o in altri liquidi. Non utilizzi nemmeno acqua o altri liquido per pulirli. · Utilizzo uno strascio morbido per pulire il pannello di comando. ·...
  • Página 26: Česky

    Česky víko otvor pro únik páry držák na šest lahví malé víčko spojovací kroužek parní víko válcový obal držák vajec odměrka napařovací nádoba podnos s antikorozní oceli kontrolní ovládací panel světelný indikátor tlačítko start ZABEZPEČENÍ: - Před použitím Vašeho sterilizátoru čtěte pozorně všechny instrukce. - Zajistěte, aby napájecí...
  • Página 27 INSTRUKCE OVLÁDÁNÍ: Ohřívač lahví: 1. Napařovací část můžete používat k ohřívání lahví. 2. Odstraňte malé víčko z napařovací části a do napařovací nádoby umístěte lahve. 3. Pro standardní lahve ponechte pro lepší ohřátí na víku spojovací kroužek. Pro široké lahve prosím oddělejte spojovací...
  • Página 28 7. Umístěte naplněný válcový obal s držákem bezpečně na podstavec naplněný vodou a dohlédněte na to, aby spodní strana kulatého otvoru obalu pohodlně a bezpečně dosedla na okraj podnosu. 8. Koncovku zařízení zastrčte do zásuvky elektrického napájení. 9. Stiskněte tlačítko start pro zahájení cyklu ohřívání. DŮLEŽITÉ: Dbejte v opatrnosti horké...
  • Página 29 Instrukce čištění: - Vždy před čištěním Váš sterilizátor vypněte. - Neponořujte do vody a nečistěte vodou nebo jinou tekutinou nádobu s ocelovým povrchem, napájecí přívod nebo zástrčku. - K čištění ovládacího panelu používejte měkký vlhký hadřík. - Obal, víka a držáky je možné bezpečně umývat v myčce na nádobí a pak mohou být také čištěny v horké...
  • Página 30: Polski

    Polski pokrywka wentyl koszyk na 6 butelek mała pokrywka krążek pokrywka parowaru pojemnik nakładka do gotowania jajek miarka parowar stalowa misa konsola kontrolka włącznik ŚRODKI OSTROŻNOŚCI · Przed pierwszym użyciem sterylizatora przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. · Sprawdź, czy napięcie oznaczone na urządzeniu odpowiada napięciu w sieci elektrycznej. ·...
  • Página 31: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewanie butelki 1. Do podgrzania butelki używa się parowaru. 2. Zdejmij mniejszą pokrywkę z parowaru. Wstaw butelkę do wewnątrz. 3. W przypadku podgrzewania standardowej butelki załóż krążek, aby zawartość butelki lepiej się podgrzała. W przypadku szerokich butelek należy zdjąć krążek. 4.
  • Página 32: Gotowanie Na Parze

    8. Podłącz sterylizator do sieci elektrycznej. 9. Naciśnij włącznik, aby rozpocząć cykl sterylizacji butelek. OSTROŻNIE: z wentyla wydobywa się gorąca para. 10. Podgrzewanie i kontrolka wyłączą się automatycznie po zakończeniu całego cyklu sterylizacji. Przed otwarciem pokrywki zaleca się odczekanie kilku minut, aby sterylizator trochę...
  • Página 33 MYCIE I KONSERWACJA URZĄDZENIA · Za każdym razem przed rozpoczęciem mycia sterylizatora należy wyłączyć go z sieci elektrycznej. · Nie wolno zanurzać lub myć wodą lub innymi płynami podstawy, przewodu i wtyczki. · Konsolę należy przecierać miękką, wilgotną ściereczką. · Pojemnik, pokrywka i koszyk na butelki nadają się do mycia w zmywarce i można je myć gorącą...
  • Página 34: Техника Безопасности

    Pусский Крышка Отверстие для пара Подставка для бутылок Маленькая крышка Кольцо- переходник Крышка паровой чаши Корпус для стерилизации Подставка для яиц Мерный стакан Паровая чаша Емкость из нержавеющей стали Контрольная панель Световой индикатор Кнопка запуска Техника безопасности · Перед использованием стерилизатора тщательно прочитайте инструкцию. ·...
  • Página 35 Инструкция по работе с прибором Подогрев бутылок 1. Вы можете использовать паровую чашу для подогрева бутылок. 2. Снимите маленькую крышку с паровой чаши. Затем поместите в нее бутылку. 3. Для лучшего нагрева стандартной бутылки положите сверху нее кольцо - переходник. Для...
  • Página 36 7. Поместите загруженный контейнер на основание, убедившись, что круговой желоб на нижней части контейнера плотно размещен на краях стальной чаши. 8. Подключите устройство к розетке питания. 9. Нажмите кнопку "Пуск", чтобы начать цикл стерилизации. Опасайтесь горячего пара из парового отверстия. ВАЖНО.
  • Página 37: Инструкции По Уходу

    Инструкции по уходу · Всегда отключайте стерилизатор перед очисткой. · Не очищайте базу, шнур питания или вилку с помощью воды или других жидкостей. · Не погружайте аппарат в воду. · Используйте мягкую влажную ткань для чистки базы. · Корпус, крышки и подставку для бутылок можно мыть в посудомоечной машине, их...
  • Página 38: Declaration Of Conformity

    · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: super 3 deco · Miniland Baby · 89033 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: · Electrical safety (Standard 2006/95/EC): - EN 50366:2003+A1 Household and similar electrical appliances.
  • Página 39: Onil (Alicante) Spain

    Tri sélectif. Prend soin de l'environnement Bitte gesondert entsorgen. Schützen Sie die Umwelt. Raccolta differenziata. Rispetta l'ambiente. Recolha selectiva. Conserve o Meio Ambiente. Chroń środowisko! Segreguj śmieci! Tříděný odpad. Chráníme životní prostředí. Раздельный сбор мусора. Берегите окружающую среду. 89033 super 3 deco 290413...

Este manual también es adecuado para:

89033