Instrukcja Obsługi Przed użyciem otworzyć górną osłonę urządzenia. Blokada Lampka LED Kabel obrotowy Uchwyt na włosy Włącznik Spust Komora z ceramiki turmalinowej...
Página 3
Instrukcja Obsługi Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość do wglądu. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Podczas obsługi urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności, w szczególności, gdy w pobliżu znajdują się dzieci, w tym: PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE DOŁĄCZONE INSTRUKCJE I NIE DOPUSZCZAĆ...
Página 4
Instrukcja Obsługi 10. Urządzenie jest gotowe do użycia, gdy się nagrzeje. Nie dopuszczać do kontaktu nagrzanej powierzchni z oczami lub skórą. 11. Nie umieszczać nagrzanego lub podłączonego do zasilania urządzenia bezpośrednio na żadnej powierzchni. 12. Nie zatykać otworów urządzenia i nie umieszczać go na miękkiej powierzchni takiej jak łóżko lub kanapa, na której otwory mogą...
Instrukcja Obsługi OSTRZEŻENIE: Komora do kręcenia włosów z powłoką z ceramiki turmalinowej bardzo mocno nagrzewa się w zaledwie kilka sekund, dlatego też po włączeniu urządzenia nie należy dopuszczać do jego kontaktu ze skórą. Dzięki temu urządzeniu tworzenie idealnych loków jest niezwykle proste! Do komory wprowadzane są...
Página 6
Instrukcja Obsługi się w lokówce włosy. Wyciągnięcie włosów z lokówki przed zwolnieniem spustu spowoduje rozprostowanie loka. • W celu utrwalenia loka, nie należy szczotkować jeszcze nieostygniętych włosów. • Powtarzać czynność na całej głowie aż do uzyskania pożądanej ilości loków.
Instrukcja Obsługi AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE Produkt posiada funkcję automatycznego wyłączania zapewnienia dodatkowego bezpieczeństwa, a także funkcję oszczędzania energii. Urządzenie automatycznie się wyłączy po 60 minutach ciągłego działania. W celu dalszego używania urządzenia, należy przestawić przełącznik na pozycję OFF, a następnie ponownie go włączyć. CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE Lokówka praktycznie nie wymaga konserwacji.
Página 8
Instrukcja Obsługi Prawidłowa utylizacja urządzenia. To oznaczenie informuje, że produktu nie należy utylizować wraz z odpadami z gospodarstw domowych w całej Unii Europejskiej. Aby uniknąć ewentualnych szkód środowiska człowieka spowodowanych niekontrolowaną utylizacją odpadów, należy poddawać je odpowiedzialnemu odzyskowi w celu zadbania o zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców materiałowych.
User’s Manual Before using this product, please read these instructions completely and keep for future reference. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING KEEP AWAY FROM WATER DANGER - Any appliance is electrically live even when the switch is off.
Página 11
User’s Manual plugged in. 12. Never block the air openings of the appliance or place on a soft surface such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint and other debris. 13.
Página 12
User’s Manual 1. B egin by carefully combing through hair to smooth it. Then take a 1.5 cm Do not try to curl larger sections of hair at to 2.5 cm section(Fig. A) . one time! Please note the styler must be positioned into the hair with the opening of the curl chamber facing toward the head(Figure B).
User’s Manual AUTO SHUT OFF This product has an automatic shut off feature for added safety, and energy savings. If the appliance is switched on for more than 60 minutes continuously, it will automatically switch off. If you wish to continue using the appliance, simply slide the switch to the OFF position and then slide the switch to power on USER MAINTENANCE...
Página 14
User’s Manual high flex point of entry into the appliance, causing it to rupture and short circuit. Inspect the cord frequently for damage. Stop use immediately if damage is visible or if unit stops or operates intermittently TO CLEAN CHAMBER: Insert the easy-twist chamber cleaner tool into the curl chamber and rotate by twisting its handle to clean the inside.
Página 15
Bedienungsanleitung Die obere Abdeckung des Geräts ist vor Gebrauch zu öffnen. Blockade LED-Licht Drehkabel Haargriff Schalter Curl-Taste Kammer aus Turmalinkeramik...
Bedienungsanleitung Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch, bewahren Sie diese sorgfältig auf und geben Sie sie gegebenenfalls an Nachbenutzer weiter. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie beim Gebrauch von elektrischen Gräten die wichtigsten Sicherheitsmaßnahmen ein, insbesondere dann, wenn sich Kinder in der Nähe aufhalten, und darunter: LESEN SIE VOR GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE MITGELIEFERTEN ANLEITUNGEN...
Página 17
Bedienungsanleitung 5. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn sein Kabel oder Stecker beschädigt sind, oder wenn es nicht ordnungsmäßig funktioniert, gestürzt oder ins Wasser eingetaucht worden ist. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung und Reparatur bei einer zugelassenen Servicestelle ab. 6.
Página 18
Bedienungsanleitung aufheizt. Das Gerät ist aufgeheizt, wenn das blaue Licht konstant leuchtet. Das Gerät ist bereit zum Gebrauch. Der automatische Lockendreher erzeugt dauerhafte, schöne Locken. Die Haare werden automatisch in eine keramische Lockenkammer zum Lockendrehen eingezogen, wo sie sanft festgehalten und von allen Seiten erwärmt werden, um professionelle Locken zu erzeugen.
Bedienungsanleitung ab. Dies bedeutet, dass die Zeit des Lockendrehens abgelaufen ist. Lassen Sie die Curl-Taste wieder los und entnehmen Sie die Haare aus dem Lockendreher. Ziehen Sie die Haare sanft heraus und beginnen Sie dabei vom Kopfansatz, um ideale Locken zu erzeugen (Abb. F)! Lassen Sie das Haar etwa eine Minute lang abkühlen, bis die Locke fixiert ist.
Bedienungsanleitung AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN Das Produkt verfügt über die Funktion des automatischen Abschaltens zur Gewährleistung zusätzlicher Sicherheit, sowie auch über die Energiesparfunktion. Das Gerät schaltet nach 60 Minuten ununterbrochenen Betriebs automatisch ab. Stellen Sie den Schalter für weiteren Betrieb des Geräts in die OFF-Position um, und schalten Sie es wieder ein. WARTUNGSMAßNAHMEN Der Lockendreher erfordert praktisch keine Wartung.
Página 21
Bedienungsanleitung Sie zuerst sein Stecker aus der Steckdose, lassen Sie es abkühlen und wischen Sie seinen äußeren Teil mit einem Tuch ab. Beim Auftreten von unvorhersehbaren Umständen trennen Gerät Stromversorgung, lassen Sie es abkühlen und geben Sie es bei einer autorisierten Servicestelle zwecks Reparatur ab.
Página 22
Manual de usuario Antes de usar, abrir la protección superior del dispositivo. Bloqueo Foco LED Cable giratorio Agarre para pelo Interruptor Gatillo Cámara de cerámica de turmalina...
Manual de usuario Antes de empezar a utilizar dispositivo, leer atentamente este manual y guardarlo para uso futuro. IMPORTANTES INDICACIONES DE SEGURIDAD Usando dispositivos eléctricos, proceder cautela cuidado, particularmente, si hay menores presentes. Tomar también siguientes precauciones: LEER ATENTAMENTE LOS MANUALES Y EVITAR CUALQUIER CONTACTO CON EL AGUA.
Página 24
Manual de usuario productos en aerosol o se suministra oxígeno. 10. El dispositivo está listo para usar, después de calentarlo. Evitar contacto de zonas calientes con ojos y piel. 11. No colocar el dispositivo caliente o enchufado, directamente sobre cualquier superficie. 12.
Página 25
Manual de usuario ADVERTENCIA: La cámara de rizado, con revestimiento de cerámica de turmalina se caliente fuertemente en apenas unos segundos, por este motivo, evitar cualquier contacto con la piel. ¡Gracias a estos elementos, el rizado de pelo es muy sencillo! El pelo recto penetra en la cámara, para salir con bonitos rizos.
Manual de usuario DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA El producto dispone de función de desconexión automática, para incrementar la seguridad de uso y reducir el consumo de energía. El dispositivo se apagará automáticamente, después de 60 minutos de uso continuado. Para seguir...
Manual de usuario usando el dispositivo, colocar el interruptor en OFF y volver a encender el rizador. TAREAS DE MANTENIMIENTO El rizador no requiere mantenimiento. No requiere lubricación. No permitir que penetren partículas de tejido o suciedad en los orificios del dispositivo. Si fuese necesario limpiar el rizador, desenchufarlo, dejar que enfríe y limpiar su parte exterior con un paño.
Página 28
Istruzioni d’uso Prima dell’uso aprire la protezione superiore del dispositivo. Bloccaggi Spia LED Cavo girevole Maniglia per capelli Interruttore Levetta Cella in tormalina...
Página 29
Istruzioni d’uso Prima dell’uso bisogna leggere attentamente le istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. ISTRUZIONI IMPORTANTI RIGUARDANTI LA SICUREZZA Durante l’uso dei dispositivi elettrici bisogna adottare le regole base di attenzione, in particolare nel caso vi siano bambini nei pressi, come: PRIMA DELL’USO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI ALLEGATE E NON PERMETTERE IL CONTATTO DEL DISPOSITIVO CON L’ACQUA...
Página 30
Istruzioni d’uso 10. Il dispositivo e’ pronto ad essere utilizzato una volta che e’ caldo. Non permettere il contatto della superficie riscaldata con occhi i pelle. 11. Non mettere il dispositivo riscaldato o collegato all’alimentazione direttamente su nessun tipo di superficie. 12.
Página 31
Istruzioni d’uso Grazie a questo dispositivo si creano riccioli ideali in modo incredibilmente semplice! Nella cella vengono introdotti i capelli e al momento della loro rimozione abbiamo i capelli ricci. E’ molto semplice. Per ottenere i migliori risultati, la stilizzazione deve essere effettuata appena i capelli sono stati lavati e asciugati.
Página 32
Istruzioni d’uso ATTENZIONE: Prima bisogna sempre lasciare la levetta per rimuovere i capelli presenti all’interno del dispositivo. La rimozione dei capelli dall’arricciacapelli tramite allentamento della levetta crea l’estensione del ricciolo. • Per il fissaggio del ricciolo non bisogna spazzolare i capelli quando non sono ancora freddi.
Istruzioni d’uso SPEGNIMENTO AUTOMATICO Il prodotto possiede la funzione di spegnimento automatico per assicurare ulteriore sicurezza, e anche la funzione di risparmio energetico. Il dispositivo di spegne automaticamente dopo 60 minuti di uso continuo. Per utilizzare ancora il dispositivo bisogna mettere l’interruttore in posizione OFF e successivamente accenderlo nuovamente.
Návod k obsluze Před použitím otevřete horní kryt přístroje. Blokáda LED kontrolka Otočný kabel Úchyt na vlasy Vypínač Spoušť Komora z turmalínové keramiky...
Página 35
Návod k obsluze Před použitím je nutno důkladně seznámit se s návodem k obsluze a zachovat jej k nahlédnutí v budoucnosti. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Během používání elektrických přístrojů je nutno zachovat základní bezpečnostní opatření, zejména pokud se v blízkosti nacházejí děti, včetně: PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VŠECHNY PŘILOŽENÉ...
Página 36
Návod k obsluze rozprašovány produkty ve spreji, nebo ve kterých je podáván kyslík. 10. Přístroj je připraven k použití po jeho nahřátí. Zabraňte kontaktu nahřátého povrchu s očima nebo pokožkou. 11. Nepokládejte nahřátý přístroj nebo připojený k napájení na žádném povrchu.
Návod k obsluze S pomocí tohoto přístroje je tvoření ideálních loken neobvykle jednoduché! Do komory jsou vtahovány rovné vlasy, a po jejich vyjmutí získáme kroucené vlasy. Je to tak jednoduché. Pro získání lepších výsledků stylizaci provádějte na čerstvě umytých a vysušených vlasech.
Návod k obsluze AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ Výrobek je vybaven funkcí automatického vypínání pro zajištění dodatečné bezpečnosti, a také funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 60 minutách nepřetržitého provozu. Za účelem dalšího...
Página 39
Návod k obsluze používání přístroje přepněte vypínač do polohy OFF, a následně jej opět zapněte. ÚDRŽBA Kulma prakticky nevyžaduje údržbu. Nevyžaduje mazání. Zabraňte znečištění a zaprášení otvorů přístroje. V případě nutnosti vyčištění přístroje jej odpojte od napájení, ponechejte vychladnout a přetřete jeho vnitřní část hadříkem. V případě...
Página 40
Перед применением открыть верхнюю крышку прибора. Оборотный Блокировка Индикатор кабель Держатель для волос Выключатель Рычаг Отсек из турмалиновой керамики...
Перед применением следует внимательно прочитать данную инструкцию и сохранить ее для будущего использования. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При пользовании электрическими приборами следует соблюдать основные меры предосторожности, особенно если рядом находятся дети, в частности: ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ПРОЧИТАТЬ ВСЕ ПРИЛАГАЕМЫЕ ИНСТУРКЦИИ И НЕ...
Página 42
8. Не помещать какие-либо предметы в отверстия прибора. 9. Не пользоваться прибором на открытом воздухе и в местах, в которых распыляются продукты в виде аэрозоля или подается кислород. 10. Прибор готов к использованию после нагрева. Не допускать контакта нагретой поверхности с глазами или кожей. 11.
Página 43
со всех сторон для создания профессиональных локонов. После завивки волос нужно отпустить рычаг плойки и наслаждаться результатом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отсек для завивки волос с покрытием из турмалиновой керамики очень сильно нагревается всего за несколько секунд, поэтому после включения прибора нельзя допускать его контакта с...
Página 44
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: В случае спутывания волос отключить прибор от электропитания и осторожно вынуть волосы из плойки. Отделять небольшие пряди волос и медленно вынимать их из отсека. В случае обматывания волос вокруг цилиндра осторожно и нежно освободить пальцами волосы, расположенные за плойкой, вынимая из нее отдельные...
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ Продукт имеет функцию автоматического выключения для обеспечения дополнительной безопасности, а также функцию энергосбережения. Прибор автоматически выключится через 60 минут непрерывного использования. Для дальнейшего пользования прибором нужно переключить выключатель в положение OFF, а затем включить его снова. УХОД Плойка практически не нуждается в уходе. Не нуждается в смазке. Не допускать...
Página 46
ЧИСТКА ОТСЕКА: Поместить прибор для чистки в отсек и повернуть его, скрутив его ручку, для тщательной очистки внутренней части отсека. ХРАНЕНИЕ Прибор очень легко хранить. Дать прибору остыть, заблокировать кнопку на корпусе и хранить вдали от доступа детей в безопасном, сухом месте. Не...
Página 48
INFOLINIA SERWISOWA tel: +48 22 332 34 63 lub e-mail: serwis@manta.com.pl od poniedziałku do piątku w godz. 9.00-17.00 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w specyfikację produktu bez uprzedzenia. Strona główna www.manta.com.pl Strona wsparcia technicznego www.manta.info.pl Wszelkie certyfikaty oraz dane techniczne dostępne na stronie www.manta.com.pl...