Fin del calentador eléctrico: Scopo del riscaldatore elettrico: Los calentadores BC-SE(A) se han diseñado para el I riscaldatori BC-SE(A) vengono utilizzati per il calentamiento de saunas familiares a temperaturas de riscaldamento di saune ad uso familiare per ottenere baño. Se prohibe utilizar el calentador para cualquier una temperatura ottimale per il bagno.
1. INSTRUCCIONES DE USO 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Apilamiento de las piedras de la sauna 1.1. Come impilare le pietre da sauna Las piedras de la sauna para un calentador eléctrico Le pietre da sauna per un bruciatore elettrico deben tener de 4 a 8 cm de diámetro. Las piedras dovrebbero avere un diametro di 4–8 cm. Le pietre del calentador deben ser bloques sólidos de piedra per il riscaldatore dovrebbero essere blocchi solidi especialmente diseñados para su uso en el calentador. di pietra particolarmente indicata per l’utilizzo nel No se deben utilizar ni “piedras”...
sauna”. Una temperatura adecuada para la sauna per le pareti della stanza della sauna”. Per una sauna, la es de aproximadamente +65 ºC a +80 ºC. temperatura ottimale è di circa +65 °C – +80 °C. Las piedras de la sauna alcanzan normalmente la Le pietre della sauna raggiungono solitamente la temperatura de baño requerida la mismo tiempo que temperatura ottimale per il bagno contemporaneamente la sauna. Si la capacidad del calentador es demasiado alla stanza stessa. Se la portata del riscaldatore è grande, el aire de la sauna se calentará muy rápido, eccessiva, l’aria della sauna si riscalderà molto in mientras que la temperatura de las piedras seguirá fretta mentre la temperatura delle pietre potrebbe siendo insuficiente; en consecuencia el agua echada rimanere insufficiente e, di conseguenza, l’acqua che sobre las piedras las atraviesa. Por otra parte, si la...
del calentador y elementos y causa corrosión. superficie e sugli elementi del riscaldatore, e provoca Está prohibido el uso de agua humosa, clorada y corrosione. agua marina. E’ vietato utilizzare acqua ricca di humus e di cloro Sólo se pueden utilizar los perfumes especiales oppure acqua marina. diseñados para el agua de sauna. Siga las instrucciones E’ possibile utilizzare soltanto profumi speciali indicadas en el envase. appositamente prodotti per l’acqua della sauna. Seguite le istruzioni fornite sull’imballo. 1.3. Calentamiento de la sauna con el evaporador 1.3. Come riscaldare la sauna con l’umidificatore Con el calentador Combi la sauna se puede calentar Con la stufa Combi, la sauna può essere riscaldata tanto de la manera habitual o usando su evaporador.
Como el agua del depósito está muy caliente dopo aver spento l’umidificatore e averla lasciata inmediatamente después de su uso, se debe vaciar raffreddare per qualche ora, perché immediatamente sólo después de que el agua se haya enfriado dopo l’utilizzo è bollente. (Figura 2.) durante varias horas después de apagar la caldera Vedere in proposito anche le sottosezioni 1, 2 e 3 (Figura 2). della sezione 1.3.2. Véanse también las subsecciones 1, 2 y 3 de la sección 1.3.2. 1.3.4. Calentadores Combi con sistema 1.3.4. Stufe Combi con sistema di riempimento automático de llenado de agua (BC-SEA) automatico dell’acqua (BC-SEA) Los calentadores Combi que tienen un sistema...
agua fresca o un refresco para devolver el nuotata se è disponibile una vasca o una piscina. equilibrio de líquidos a su estado normal. Dopo il bagno lavatevi accuratamente. Bevete un • Descanse durante un rato y permita a su pulso po’ d’acqua fresca o un soft drink per ricostituire • recuperar la normalidad antes de vestirse. l’equilibrio dei liquidi nel vostro corpo. Riposatevi un po’ e attendete che le pulsazioni • riprendano il ritmo normale prima di rivestirvi. 1.7.1. Temperatura y humedad de la sauna 1.7.1. Temperatura ed umidità della stanza della Se dispone tanto de los termómetros como de los sauna higrómetros adecuados para el uso en una sauna. Sono disponibili sia i termometri che gli igrometri Como el efecto del vapor sobre la gente varía, adatti all’utilizzo in sauna. Dal momento che l’effetto es imposible indicar una temperatura de baño o del vapore varia da persona a persona, è impossibile...
se ha encendido la electricidad punti: • el termostato muestra una cifra mayor que la l’impianto elettrico è stato acceso; • • temperatura de la sauna. il termostato mostra una temperatura più alta di • los fusibles al calentador están en buen estado. quella effettivamente presente in sauna; • i fusibili del riscaldatore sono in buone condizioni. • 2. LA SAUNA 2. LA STANZA DELLA SAUNA 2.1. Aislamiento y materiales de la pared de 2.1. Isolamento e materiali per le pareti della la sauna stanza della sauna En una sauna calentada con electricidad, todas las In una sauna riscaldata elettricamente, tutte le...
al calor que la madera sin tratar. Este hecho ha al calore degli agenti protettivi inferiore a quella del quedado demostrado en pruebas reales. Las partículas legno non trattato. minerales microscópicas que saltan de las piedras de Il micronico aggregato minerale che si stacca la estufa pueden oscurecer la superficie de la pared dalle pietre posate sulla stufa può essere la causa en las zonas cercanas a la estufa. dell’annerimento della parete nei pressi della stufa. Si se siguen las indicaciones autorizadas por el Attenendosi alle istruzioni approvate dal fabbricante fabricante en el momento de la instalación, la estufa per l’installazione della stufa si potrà...
baja de la sauna directamente a la chimenea de aire quasi a livello del suolo, ad uno sfiatatoio nella parte o al utilizar un tubo de escape que se coloque al nivel superiore della sauna. L’aria da espellere può essere del suelo, a un paso situado en la parte superior de eliminata anche per mezzo di uno sfiatatoio di scarico la sauna. El aire de escape también se puede dirigir nella stanza da bagno, attraverso un’apertura di 5 cm hacia fuera a través de un paso de aire de escape praticata sotto la porta della sauna. L’aria da espellere de la sala de baño a través de una abertura de dalla stanza della sauna dovrebbe essere prelevata da 100–150 mm bajo la puerta de la sauna. un punto il più lontano possibile dal riscaldatore, ma Para el sistema antes mencionado, es necesaria la posto quasi a livello del suolo. L’apertura dello sfiatatoio ventilación mecánica. per l’aria di scarico dovrebbe essere doppia rispetto Si se monta el calentador en una sauna prefabricada, a quella del tubo che fornisce aria fresca. se deben seguir las instrucciones del fabricante de Per un sistema come quello sopra riportato è la sauna cuando se organice la ventilación. necessaria una ventilazione meccanica.
385 mm di connessione (2)! altura/altezza 560 mm peso 11 kg min. max. min. piedras/pietre kg/h max. 20 kg BC60SE(A) 1900 1100 7 x 1,5 *) 3 x 10 5 x 6 1 x 35 BC90SE(A) 1900 1100 7 x 2,5 *) 3 x 16 5 x 6 1 x 50 Tabla 1. Detalles de instalación de un calentador BC-SE(A) *) Termostato 4 x 0,5 mm sensor de humedad 6 x 0,5 mm Tabella 1. Particolari relativi all'installazione, per stufe nei modelli BC-SE(A) *) Al termostato 4 x 0,5 mm al sensore di umidità 6 x 0,5 mm...
Segura, que la chapa entra bien en el agujero. MODEL A min. mm Assicurasi che la 1. Cable de conexión protezione della stufa BC60SE(A) 2. Caja de terminales venga inserita nei fori BC90SE(A) 1. Cavo di connessione appositi. 2. Scatola di derivazione Figure 6. Fijación del calentador a la pared Figura 6. Come fissare la stufa alla parete 3.3. Instalación de la estufa en un hueco 3.3.
Válvula de cierre Valvola di arresto Agua llenan Agua fredda Max 1 MPa (10 bar) 400 V 400 V Figura 7. Llenado automático W1 P Figura 7. Riempimento automatico 230 V 230 V U V W W1 P Figura 8. Conexiones eléctricas del calentador Figura 8. Collegamenti elettrici della stufa 3.7.
Página 14
Estufa Cables/Cavi 400V 3N~/230 1N~ Stufa BC60SE(A) 5 x 1,5 7 x 1,5 2 x 1,5 4 x 1,5 3 x 6 BC90SE(A) 5 x 2,5 7 x 2,5 2 x 2,5 4 x 2,5 3 x 10 C105S 4 x 0,5 mm AZUL/BLU SEGURO DE RECALENTAMIENTO/ BLANCO/BIANCO PROTEZIONE ANTI-SURRICALDAMENTO ROJO/ROSSO SENSOR/SENSORE AMARILLO/GIALLO 6 x 0,5 mm l=4m AZUL/BLU SENSOR SENSOR DE HUMEDAD/SENSORE DI UMIDITÀ...