The electronic display operation is described fully in the accompanying oprerating instructions manual.
Le processus de lecture est décrit en détail dans le manuel d'instructions de l'unité de mesure électronique joint.
Die Funktionen der digitalen Anzeige werden in der getrennt beigefügten Bedienungsanleitung
ausführlich beschrieben.
L'uso dell'unità di lettura è descritto nel manuale separato
El funcionamiento de la unidad digital se detella en el manual de instrucciones adjunto.
OPERATION
BEDIENUNG
The gauge should be placed into
Das Gerät sollte in einem
the appropriate measuring ring
passenden Einstellring kalibriert
to set or check the calibration.
bzw. die Kalibrierung überprüft
Place the gauge into the bore to
werden. Beim Einführen in die
be measured, ensuring that the
Bohrung darauf achten, daß die
anvils sit squarely on the surface
Messeinsätze rechtwinklig in der
of the bore and release the
Bohrungsfläche stehen. Den
trigger smoothly.
Rückzugshebel an der
Messpistole immer langsam
When sets with alternative
zurücklassen, um
measuring heads are used, make
Beschädigungen zu vermeiden.
sure that the head is screwed
firmly onto the electronic
Beim Austausch von Messköpfen,
reading head. The surfaces
immer darauf achten, dass der
between the mating parts should
Kopf fest auf den Halter
be clean and free from grit or
aufgeschraubt ist. Dabei müssen
swarf before assembly.
die Anlageflächen sauber und
frei von Fett und Schmutz sein
UTILISATION
USO
Etalonner le micromètre dans la
bague appropriée. Placer le
Lo strumento deve essere
micromètre dans l'alésage à
posizionato all'interno
contrôler en s'assurant que les
dell'anello di riscontro
touches sont bien en contact
appropriato al campo di misura
avec la surface de l'alésage.
della testa, per azzerarlo o
Relâcher doucement la gâchette
controllare la sua taratura.
En cas d'utilisation avec des têtes
Posizionare il micrometro nel
de mesure interchangeables,
foro da misurare, assicurandosi
toujours bien s'assurer que la
che le incudini appoggino
tête de mesure est fermement
correttamente alle pareti del
vissée sur l'unité de mesure
foro stesso. Ad ognimodo, per
électronique. Les surfaces en
sicurezza, girate a vuoto il
contact doivent être propre.
cricchetto tre volte proima di
leggere la misura, in modo da
esercitare la giusta pressione.
Quando cambiate spesso testa,
controllate che questa sia
correttamente avvitata in
battuta all'unità elettronica, e
controllate che tra le superfici a
contatto non ci siano sporco o
residui prima di procedere
all'assemblaggio.
FUNCIONAMIENTO
Presione el gatillo para retraer
los palpadores e introduzca el
extremo de la cabeza de
medición en el anillo patrón
adecuado. Suelte suavemente el
gatillo hasta que los palpadores
hagan contacto. Compruebe que
la lectura es igual a la del anillo y
sino realice la calibración del
instrumento.
Los juegos se componen de una
unidad de lectura tipo pistola y
diversas cabezas de medición.
Seleccione la cabeza apropiada al
orificio a medir y compruebe que
están bien roscadas entre sí. Las
superficies roscadas de ambas
partes deben estar siempre
limpias y secas antes de roscarlas.
Measuring Head
Tête de mesure
Messköpf
Testa di Misura
Cabeza de Medicion