* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball
hitch pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect
assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other
assembly methods and means than the ones outlined, and the incor-
rect interpretation of these assembly instructions.
D
MONTAGEANLEITUNG:
Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhängekupplung
festzustellen welches Bild in der Einbauanleitung maßgebend ist.
1. Falls vorhanden die Halterungen A links und rechts abmontieren.
Siehe Abbildung 1.
2. Die Halterungen B anlegen und bei den Punkten C halbfest anbringen.
Siehe Abbildung 1.
3. Schrauben D links und rechts entfernen.
4. Gemäß Abb. 2 die angegebenen Teile heraussägen.
5. Die Anhängervorrichtung bei den Punkten D halbfest an der Rückwand
des Fahrzeugs anbringen.
6. Die Halterungen E anlegen und bei den Punkten F und G befestigen.
Alles halbfest montieren.
7. Das T-Stück einschließlich Steckdosenplatte montieren. Die 2-Loch-
Flanschkugel montieren.
8. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate ziehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie-
benen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafte
Interpretation der betreffenden Montageanweisung.
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant de commencer le montage veuillez vérifier la plaque signalétique de
l'attelage afin de déterminer la figure correspondante dans la notice de
montage.
1. Démonter si présents les supports A à gauche et à droite. Voir la figu-
re 1.
2. Positionner les supports B et les fixer aux points C, monter l'ensemble
sans serrer. Voir la figure 1.
3. Enlever les boulons D à gauche et à droite.
4. Scier les parties indiquées conformément à la figure 2.
5. Fixer l'attache-remorque à l'arrière du véhicule aux points D, monter
l'ensemble sans serrer.
6. Positionner les supports E et les fixer à l'emplacement des points F et
© 505670/14-06-2010/5