Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d'achat*, contre
toute défaillance résultant d'un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
FR
couvre pas les vices ou les dommages résultant d'une mauvaise installation, d'une
utilisation incorrecte ou de l'usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
NL
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
ES
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in
PRC
Centrale vapeur
Strijksysteem
Centro de planchado
962967 STEAMBOOST-07-2
GUIDE D'UTILISATION
02
HANDLEIDING
16
INSTRUCCIONES DE USO
30
07/2019

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electro Depot Bellavita STEAMBOOST-07-2

  • Página 1 Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. Centro de planchado *previa presentación del comprobante de compra. 962967 STEAMBOOST-07-2 GUIDE D’UTILISATION HANDLEIDING INSTRUCCIONES DE USO ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE Made in...
  • Página 3 Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque BELLAVITA. vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
  • Página 4 Table des matières Consignes de sécurité Avant d’utiliser l’appareil Composants Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques Avant la première utilisation Utilisation de Utilisation l’appareil Nettoyage et entretien Nettoyage et Rangement entretien Emballage et environnement Informations Mise au rebut de votre ancien appareil pratiques Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/...
  • Página 5 Avant d’utiliser l’appareil • Risque de suffocation ! Consignes de sécurité Conservez tous les maté- riaux d’emballage hors de V E U I L L E Z L I R E la portée des enfants. AT T E N T I V E M E N T L E S •...
  • Página 6 Avant d’utiliser l’appareil jamais l’appareil à l’eau cours d’utilisation. Mani- courante. pulez l’appareil en le te- • Risque d’électrocution ! Ne nant exclusivement par la tentez pas de réparer l’ap- poignée. Ne dirigez pas la pareil par vous-même. En vapeur dégagée par le fer cas de dysfonctionnement, vers des personnes ou des les réparations doivent être...
  • Página 7 Avant d’utiliser l’appareil • Disposez le cordon de sorte pas être ouvert pendant le que personne ne puisse le fonctionnement. tirer ou trébucher dessus • Branchez la fiche secteur par inadvertance. sur une prise secteur faci- • Mettez toujours l’appareil lement accessible afin de hors tension avant de le pouvoir débrancher l’appa-...
  • Página 8: Aperçu De L'aPpareil

    Aperçu de l’appareil • Le fer á repasser doit être • En ce qui concerne les ins- utilisé et reposé sur une tructions en vue d’un nou- surface stable. veau remplissage du réser- • Afin de protéger la semelle, voir d’eau de l’appareil en ne la faites pas glisser sur toute sécurité, référez-vous les fermetures à...
  • Página 9: Utilisation De L'aPpareil

    Utilisation de l’appareil Panneau de commande Bouton marche/arrêt avec Voyant lumineux d’émission de témoin lumineux vapeur moyenne Bouton de sélection du Voyant lumineux d’émission de niveau d’émission de vapeur vapeur maximale Voyant lumineux de Voyant lumineux de détartrage fonctionnement de la chaudière Voyant lumineux d’émission Voyant lumineux de réservoir de vapeur faible...
  • Página 10 Utilisation de l’appareil • Retirez le réservoir de son emplace- Remarque : des odeurs et des ment. Remplissez votre réservoir via particules sont susceptibles l’orifice de remplissage jusqu’à son d'être émises par l’appareil niveau maximal (1.8L), puis replacez-le lors des premières utilisations. dans son emplacement.
  • Página 11 Utilisation de l’appareil • Pendant l’utilisation, si vous devez Verrouillage et déverrouillage de votre fer remplir le réservoir, pensez impéra- Déverrouiller votre fer : poussez le tivement à éteindre la centrale en ap- bouton de verrouillage du fer vers la puyant une fois sur le bouton marche/ gauche, vers le symbole arrêt.
  • Página 12 Utilisation de l’appareil • Pour sélectionner votre niveau d’émis- Remarque : la pression de la sion de vapeur, appuyez sur le bouton chaudière augmente selon le de sélection de vapeur. Chaque appui niveau de débit de vapeur sélec- vous permet de sélectionner un niveau tionné.
  • Página 13 Utilisation de l’appareil ATTENTION Remarque : vous devez attendre 15 secondes entre chaque t e m p é r a t u r e double pression. des surfaces est élevée pendant le Arrêt automatique de la centrale f o n c t i o n n e m e n t •...
  • Página 14: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Tissus Température Réglage vapeur Synthétique à °C – Soie à à °C – Laine à à °C Coton à °C à °C est impératif de détartrer la Nettoyage et entretien centrale vapeur et de rincer la chaudière lorsque le voyant de détartrage de la chaudière AVERTISSEMENT s’allume.
  • Página 15: Nettoyez De Temps En Temps Les Parties Plas

    Nettoyage et entretien • Videz l’eau contenue dans Important : la chaudière. • Videz l’eau du réservoir • Versez deux verres d’eau après chaque utilisation. dans la chaudière, puis • N’utilisez aucun produit revissez le bouchon de d’entretien ou de détar- vidange.
  • Página 16: Informations Pratiques

    Informations pratiques Emballage et environnement Mise au rebut des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets.
  • Página 17 De selectie en de testen van de toestellen van BELLAVI- TA gebeuren volledig onder controle en supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van BELLAVITA, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit.
  • Página 18 Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies Alvorens het apparaat Onderdelen Overzicht van Beschrijving van de onderdelen het apparaat Doelmatig gebruik Technische gegevens Voor ingebruikname Voor ingebruikname Het apparaat Werking gebruiken Reiniging en onderhoud Reiniging en Opslag onderhoud Verpakking en milieu Praktische Afdanken van uw oude toestel informatie...
  • Página 19: Alvorens Het Apparaat

    Alvorens het apparaat len is. Veiligheidsvoorschriften • Verstikkingsgevaar! Be- waar alle verpakkingsma- LEES DEZE GEBRUIKSAAN- teriaal buiten het bereik WIJZING AANDACHTIG DOOR van kinderen. VOORDAT U HET APPARAAT • Dit apparaat is bestemd IN GEBRUIK NEEMT EN BE- voor huishoudelijk gebruik WAAR ZE VOOR LATERE en gelijksoortige toepas- singen, zoals:...
  • Página 20 Alvorens het apparaat apparaat nooit zelf. In ge- • Gebruik dit apparaat alleen val van een storing mag de voor de beoogde doelein- reparatie van het apparaat den. alleen door een vakbekwa- • Voordat u de stekker in het me persoon uitgevoerd stopcontact steekt, contro- worden.
  • Página 21 Alvorens het apparaat • Haal de stekker uit het voorziening om het appa- stopcontact als u het ap- raat van de voeding te ont- paraat niet gebruikt en al- koppelen. vorens het apparaat schoon • Haal de stekker uit het te maken.
  • Página 22: Overzicht Van Het Apparaat

    Overzicht van het apparaat • Gebruik het strijkijzer al- • Voor gedetailleerde infor- leen met de meegeleverde matie over de juiste wer- strijkijzersteun. king van het apparaat, • Voor gedetailleerde infor- raadpleeg de relevante matie over het veilig vullen sectie die verder in deze van het waterreservoir van gebruiksaanwijzing is ver- het apparaat, raadpleeg de...
  • Página 23: Het Apparaat Gebruiken

    Het apparaat gebruiken Bedieningspaneel Aan/uit-knop met Controlelampje voor medium controlelampje stoomafgifte Regelknop voor Controlelampje voor maximale stoomniveau stoomafgifte Ontkalkingscontrolelampje van Aan/uit-controlelampje stoomtank Controlelampje voor Controlelampje voor leeg minimale stoomafgifte waterreservoir Beschrijving van de Technische gegevens onderdelen Model: 959423 • Haal het apparaat uit de verpakking. STEAMBOOST-07 Controleer of het volledig is en zich Bedrijfsspanning:...
  • Página 24 Het apparaat gebruiken • Maak uw strijkijzer los door de Opmerking: Geurtjes en vuil- vergrendelingknop van het strijkijzer deeltjes kunnen tijdens de eerste naar links, richting het symbool , te strijkbeurten van het apparaat duwen. aanwezig zijn. Dit is normaal en •...
  • Página 25 Het apparaat gebruiken • Als u het reservoir tijdens de werking Uw strijkijzer vast- en losmaken moet vullen, druk eerst op de aan/ Uw strijkijzer losmaken: duw de ver- uit-knop om de stoomcentrale uit te grendelingknop van het strijkijzer naar schakelen.
  • Página 26 Het apparaat gebruiken • Om het gewenste stoomniveau Opmerking: De druk in de t e s e l e c t e r e n d r u k o p d e stoomtank neemt toe naarmate stoomkeuzeknop. Elke druk op de knop een hoger stoomniveau wordt wijzigt het stoomniveau.
  • Página 27 Het apparaat gebruiken OPGELET Opmerking: Wacht 15 seconden na elke dubbele druk. D e o p p e r v l a k ke n bereiken een hoge temperatuur tijdens Automatische uitschakeling van de d e w e r k i n g v a n stoomcentrale het apparaat, dit •...
  • Página 28: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Stof Temperatuur Stoomregelknop tussen Synthetisch °C – tussen Zijde °C – tussen °C tussen Katoen °C tussen Linnen °C te ontkalken en de stoomtank Reiniging en onder- houd te spoelen wanneer het ontkalkingscontrolelampje op de stoomtank brandt. WAARSCHUWING Haal de stekker uit het •...
  • Página 29: Bewaar De Verpakking

    Reiniging en onderhoud de afvoerdop opnieuw vast. • Maak de strijkzool of de • B re n g h e t a p p a r a a t behuizing niet schoon o p n i e u w n a a r z i j n met een reinigings- of oorspronkelijke positie en...
  • Página 30: Praktische Informatie

    Praktische informatie Verpakking en milieu Afdanken van de verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mo- gelijke beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het...
  • Página 31 ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto BELLAVITA. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca BELLAVITA le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará...
  • Página 32 Índice Indicaciones de seguridad Antes de empezar Lista de partes Descripción del Descripción del aparato dispositivo Uso previsto Especificaciones técnicas Antes del primer uso Uso del dispositivo Mantenimiento y limpieza Mantenimiento y Almacenamiento limpieza Embalaje y medioambiente Información Cómo desechar su antiguo aparato práctica...
  • Página 33: Indicaciones De Seguridad

    Antes de empezar Indicaciones de • ¡Riesgo de asfixia! Man- tenga todos los materiales seguridad de embalaje fuera del al- POR FAVOR, LEA ESTE MA- cance de los niños. NUAL CON DETENIMIENTO • Este dispositivo está dise- ñado para su uso en apli- ANTES DE UTILIZAR EL APA- caciones domésticas y si- RATO Y CONSÉRVELO PARA...
  • Página 34: Las Superficies

    Antes de empezar do. Nunca ponga el dispo- por de la plancha a perso- sitivo bajo agua corriente. nas o animales. • ¡Riesgo de descarga eléc- • No utilice este dispositivo trica! Nunca intente re- con fines distintos de los parar el dispositivo usted previstos.
  • Página 35: Antes De Empezar

    Antes de empezar • Apague siempre el dispo- de corriente para dejarlo sitivo antes de desenchu- totalmente desconectado. farlo. Utilice el enchufe como • Desconecte el cable de dispositivo para apagar el alimentación de la toma aparato. de corriente cuando no lo •...
  • Página 36: Descripción Del Dispositivo

    Descripción del dispositivo sea estable. to del dispositivo, consul- • La plancha solo debe usar- te el siguiente párrafo se con el soporte para lan- del manual. En caso de que el cable cha provisto. alimentación esté • Para obtener instruccio- dañado, para evitar...
  • Página 37: Uso Del Dispositivo

    Uso del dispositivo Panel de control Botón de encendido/ Luz indicadora de emisión de apagado con luz indicadora vapor media Botón de selección de nivel Luz indicadora de emisión de de emisión de vapor vapor máxima Luz indicadora para Luz indicadora de operación descalcificar la caldera Luz indicadora de baja Luz de que el depósito de agua...
  • Página 38 Uso del dispositivo • Retire el depósito de su ubicación. Nota: es probable que el dispo- Llene el depósito a través del orificio sitivo emita olores y partículas de llenado hasta su nivel máximo durante los primeros usos. Esto (1,8L), luego colóquelo nuevamente es normal y se detendrá...
  • Página 39 Uso del dispositivo • Su electrodoméstico está equipado con Bloquear y desbloquear su plancha un sistema de detección de depósito Para desbloquear su plancha: pulse el de agua vacío. El indicador botón de bloqueo de la plancha hacia ilumina y la unidad emite señales la izquierda, hacia el símbolo audibles cuando el nivel de agua del...
  • Página 40 Uso del dispositivo • Para seleccionar su nivel de emisión Nota: la presión de la calde- de vapor, pulse el botón selector de ra aumenta según el nivel de vapor. Cada pulsación le permite flujo de vapor seleccionado. El seleccionar un nivel diferente. indicador de flujo de vapor se- •...
  • Página 41 Uso del dispositivo ATENCIÓN Nota: debe esperar 15 segundos entre cada doble pulsación. t e m p e r a t u r a de las superficies es alta durante el Apagado automático de la estación f u n c i o n a m i e n t o •...
  • Página 42: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Telas Temperatura Regulación de Lino vapor Sintético °C – Seda °C – Lana °C Algodón °C descalcificar el generador de Mantenimiento y vapor y enjuagar la caldera limpieza cuando se ilumina la luz indicadora de descalcificación ADVERTENCIA de la caldera .
  • Página 43: Almacenamiento

    Mantenimiento y limpieza • Vacíe el agua contenida en dispositivo en un lugar la caldera. seguro y seco. • Vierta dos vasos de agua Importante: en la caldera, luego vuelva • Vacíe el agua del depósito a enroscar el tapón de después de cada uso.
  • Página 44: Información Práctica

    Información práctica Embalaje y medioambiente Cómo desechar los materiales del embalaje Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.

Este manual también es adecuado para:

Bellavita 962967