Descargar Imprimir esta página

Procopi MAGIC 400 Instrucciones De Montaje página 4

Filtro de arena para piscina

Publicidad

MONTAGE
(SUITE)
MONTAGE
(FORTSETZUNG)
Remplir avec précaution le reste de sable de façon à éviter la projection d'une
grosse quantité sur les crépines.
Quantité de sable modèle 400 : 20 kg / modèle 500 : 75 kg
Granulométrie du sable : 0.6 / 1.25
- Après avoir supprimé tout le sable sur le haut du filtre et du tuyau, enlever
impérativement le ruban adhésif.
Carefully fill the filter with the rest of the sand without dropping a large quantity
of sand onto the laterals.
Sand quantity 400 model : 20 kg / 500 model : 75 kg.
Grainage of sand: 0.6 / 1.25
Remove all sand from the top of the filter and the tube. Remove the Teflon tape
from the tube.
Füllen Sie den Rest des Sandes so ein, dass keine größeren Mengen auf die
Ansaugröhrchen fallen.
Sandmenge für Magic 400: 20 kg/ Magic 500: 75 kg
Körnergröße: 0,6 / 1,25
Entfernen Sie das Teflonband vom Sammelrohr, nachdem Sie den Filter oben
und das Sammelrohr vom Sand befreit haben.
Rellene cuidadosamente con el resto de la arena la cuba sin ensuciar
demasiado las crepinas.
Cantidad de arena para Magic 400: 20 kg / para Magic 500: 75 kg
Granulometría: 0.6 / 1.25
Quite la cinta de téflon después de eliminar el resto de la arena del filtro
superior y colector.
Mettre en place la vanne et le manomètre, puis le collier afin de serrer la
vanne sur le filtre. Serrer la visserie (clef 6 pans Ø 6) en alternant vis droite
et vis gauche et en tapotant légèrement sur le collier. L'intervalle entre les
deux demi-colliers doit être identique de part et d'autre (1,5 cm).
Mount the valve and the manometer. The clamp is used to firmly attach
the valve to the filter. Tighten the bolts (using Allen key Ø6), alternating the
right and left one and by gently knocking on the clamp. The two clamp
halves must be spaced equidistantly (1,5 cm).
Montieren Sie das Ventil und das Manometer. Mit dem Spannring wird das
Ventil an den Filter befestigt. Ziehen Sie abwechselnd die rechte und linke
Schraube an (Sechskantschlüssel Ø 6) und klopfen Sie leicht auf den
Spannring. Der Abstand zwischen den beiden Hälften muss ausgewogen
sein (1.5 cm).
Montar la válvula y el manómetro. Conectar la válvula al filtro con la
abrazadera de fijación. Apretar los pernos (con llave de tornillos Ø 6)
alternativamente y golpear ligeramente la abrazadera para que sea
alineada (1.5 cm de distancia).
Après avoir trempé l'extrémité du tuyau annelé dans de l'eau chaude afin de
l'assouplir, emboîtez-le sur le raccord de l'aspiration, fixez-le avec un collier et
serrer correctement à l'aide d'une clef de 7 (ne pas serrer avec un tournevis
afin d'éviter de détériorer le tuyau). Renouveler l'opération pour l'autre
extrémité, côté pompe (attention à ne pas oublier l'écrou). Lors du montage
des raccords de la pompe, ne pas oublier les joints toriques.
Soak the end of the hose in hot water to soften it, then attach it to the inlet
connector. Use a bracket and tighten correctly with a n° 7 spanner (do not
use a screwdriver as you may damage the hose). Repeat the operation at
the other pump end. (Be sure not to forget the nut). When installing the
pump fittings, be sure not to forget the O rings.
Weichen Sie das Schlauchende in warmes Wasser ein, um es
geschmeidig zu machen, und befestigen Sie es mit einem Spannring am
saugseitigen Anschluss. Mit einem Schlüssel Größe 7 festziehen (keinen
Schraubenzieher verwenden, sonst könnte der Schlauch beschädigt
werden). Verfahren Sie ebenso mit dem anderen, pumpenseitigen
Schlauchende (vergessen Sie die Mutter nicht). Bei der Montage der
Pumpenanschlüsse die Dichtringe nicht vergessen.
Mojar el terminal del tubo en agua caliente para hacerlo elástico.
Entonces fíjelo con la abrazadera a la unión de aspiración apriétandola
con un llave no. 7 (no hay que utilizar un destornillador para no dañar el
tubo). Repita esta operación para el otro terminal al lado de la bomba (no
olivide la tuerca). Averiguar que no olvida las juntas tóricas al instalar las
uniones de la bomba.
Connecter le groupe de filtration à la piscine en aspiration et en
refoulement.
Attach the filtration system to the swimming pool at the inlet and water
return connectors.
Schließen Sie den Filter an der Saugseite und an der Druckseite an.
Conecte el grupo de filtración a la piscina en aspiración y en la unión
retorno del agua.
MONTAJE
4
ASSEMBLY
(CONTINUED)
(CONTINUACIÓN)
Colliers
Bracket
Schlaucschelle
Abazadera para tubos
Sortie eau filtrée
Filtered water outlet
Abgang für gefiltertes Wasser
Salida de agua filtrada
Entrée
Inlet
Zugang
Entrada
Egout
Waste
Abwasser
Desagüe

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Magic 500