Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC E.ion System

  • Página 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 2 IT - Misure per l'installazione in versione PARETE e in versione ISOLA. Model WALL version ISLAND version EN - Measurements for installation in EOLO WALL version and in ISLAND version. DE - Abmessungen für die Installation in Version WAND und in Version INSEL. 33 Kg (wall) FR - Dimensions pour l'installation en ver- sion MURALE et en version ILOT.
  • Página 3 ZEPHIRO - EOLO - TWISTER - MARE - MARILYN - RUBIK - LUMIERE IT - Staffe di supporto per installazione ad ISOLA. EN - Support brackets for ISLAND installation. DE - Halterungsbügel für NSEL-Installation. FR - Étriers de support pour l'installation en ILOT. ES - Bridas de soporte para instalación en ISLA.
  • Página 4 IT - Staffe di supporto per installazione a PARETE. EOLO - LUMIERE - TWISTER - MARE - MARILYN - ZEPHIRO EN - Support brackets for WALL installation. DE - Halterungsbügel für WAND-Installation. FR - Étriers de support pour l'installation MURALE. ES - Bridas de soporte para instalación en PARED.
  • Página 5 IT - Installazione a soffitto: Misure per l'installazione (1); passaggio cavi di sostegno, fissaggio staffa a soffitto e collegamento elettrico (2). EN - Installation on ceiling: Measurements for installation (1); support wire pass-through, ceiling bracket faste- ning and electrical connections (2). Y≥...
  • Página 6 IT - Bloccaggio cavi di sostegno (3), collegamento elettrico e fissaggio coperchio di chiusura (4). EN - Support wire locking (3), electrical connections and closing cover fastening (4). DE - Blockierung Halterungskabel (3), elektrischer An- schluss und Befestigung Verschlussabdeckung (4). FR - Blocage des câbles de support (3), branchement él- ectrique et fixation du couvercle de fermeture (4).
  • Página 7 IT - Montaggio a parete: misure per l'installazione (5) [LYBRA(8)], fissaggio cappa (6), controllo perpen- dicolarità (7), collegamento elettrico (10). EN - Wall assembly: Measurements for installation (5) Y = A - B [LYBRA(8)], hood fastening (6), perpendicularity check (7), electrical connections (10). DE - Wandmontage: Masangaben fur die Installation (5) [LYBRA(8)], Befestigung Haube (6), Kontrolle- Ausrichtung (7), elektrischer Anschluss (10).
  • Página 8 LYBRA Ø8 mm LYBRA ø5 mm Solution B Solution A IT - Vite di sicurezza obbligatoria. PL - Obowiązujące śruby zabezpieczające. EN - Mandatory safety screw. NL - Verplichte veiligiheidsschroeven. DE - Sicherheitsschrauben obligatorisch. PT - Parafuso de segurança obrigatório. FR - Vis de sécurité...
  • Página 9 IT - Manutenzione ionizzatori. EN - Ionisers maintenance. DE - Ionisierer Wartung. FR - Entretien ioniseurs. ES - Mantenimiento ionizaciones. RU - Техобслуживания ионизаторов. PL - Konserwacji jonizatorów. NL - Ionisatoren onderhoud. PT - Manutenção de ionizadores DK - Ioniseringsapparatet vedligeholdelse. SE - Jonisatorer underhåll.
  • Página 10: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere esegui- SICUREZZA ELETTRICA to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li- L’impianto elettrico al quale viene collega- bretto e rispettando le norme in vigore. ta la cappa deve essere a norma e munito di collegamento a terra secondo le norme Se il cavo di alimentazione o altri componenti di sicurezza del Paese di utilizzo;...
  • Página 11 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE Queste avvertenze sono state redatte per AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi preghiamo, dunque, di leggere attenta- Prima di procedere a qualsiasi operazione mente questo libretto in tutte le sue parti prima di pulizia o di manutenzione, disinserire di utilizzare l’apparecchio o di effettuare opera- l’apparecchio togliendo la spina o agendo...
  • Página 12 INSTALLAZIONE SCARICO FUMI parte riservata solo a personale qualificato CAPPA A RICIRCOLO INTERNO (FILTRANTE) In questa versione l’aria passa attraverso i filtri al car- Prima di effettuare l'installazione della cappa, bone zeolite e il sistema ionizzante E.ION per essere LEGGERE ATTENTAMENTE purificata e riciclata nell’ambiente.
  • Página 13 FILTRI AL CARBONE-ZEOLITE struttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. Prima di eseguire la manutenzione sul filtri carbone-zeoli- In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita...
  • Página 14: Smaltimento A Fine Vita

    SMALTIMENTO A FINE VITA sufficiente inserirlo in un normale forno domestico ad una temperatura di 200°C per circa 2 ore. Attendere che il filtro si sia raffreddato prima di rimontarlo. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo possesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiu- to derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche”...
  • Página 15: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried ELECTRICAL SAFETY out by skilled and qualified installers in ac- cordance with the instructions in this book- The electrical system to which the hood is let and in compliance with the regulations to be connected must be in accordance in force.
  • Página 16: User Warnings

    USER WARNINGS These warnings have been drawn up for USE AND CLEANING WARNINGS your personal safety and those of others. You are therefore kindly asked to read the Before cleaning or carrying out mainte- booklet carefully in its entirety before using the nance operations, disconnect the equip- or cleaning the equipment.
  • Página 17 INSTALLATION only intended for qualified personnel FUMES DISCHARGE Before installing the hood, carefully read the chapter 'SA- FETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) In this version, air passes through zeolite-carbon TECHNICAL FEATURES filters and the E.ION ionising system to be puri- fied and recycled in the environment.
  • Página 18 TOUCH PUSHBUTTON PANEL Do not use too much water next to the push button con- trol panel and lighting devices in order to prevent humid- ity from reaching electronic parts. The glass panels can only be cleaned with specific, non-corrosive or non-abrasive detergents using a soft cloth.
  • Página 19 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE in a domestic oven at a temperature of 200°C for approximately 2 hours to regenerate it. Wait until the filter cools before reassembling it. The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equipment'' , accordingly it must not be disposed of with un- sorted waste (i.e.
  • Página 20: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten ELEKTRISCHE SICHERHEIT und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Die elektrische Anlage für den Anschluss Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der der Abzugshaube muss den geltenden gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen...
  • Página 21 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG und die Sicherheit anderer Personen er- stellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorlie- Vor jedem Reinigungs- oder Wartungsein- gende Gebrauchsanweisung vor der Installation, griff das Gerät durch Ziehen des Netzste- der Verwendung oder der Reinigung des Geräts ckers oder Betätigung des Hauptschalters vollständig zu lesen.
  • Página 22 INSTALLATION Diese Trennvorrichtungen müssen gemäß den Installationsnormen am Versorgungsnetz installiert werden. Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Der grün/gelbe Erdungsdraht darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht "ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEI- eingehalten werden.
  • Página 23 TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL Alternativ dazu und für alle anderen Arten von Oberflächen muss die Reinigung mit einem feuchten Lappen mit neutralem Reinigungs- mittel oder mit denaturiertem Alkohol ausgeführt werden. Am Ende der Reinigung die Abzugshaube mit weichen Tüchern sorg- fältig abwischen und abtrocknen. Im Bereich der Bedientafel und der Beleuchtungsvorrich- Motor ON/OFF tungen nur wenig Wasser verwenden, um zu vermeiden,...
  • Página 24 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER le-Zeolit-Filter alle 18  Monate zu regenerieren und ihn alle drei Jahre auszuwechseln. Zur Regenerierung ist es ausreichend, ihn für ca. zwei Stunden bei 200 °C in einen normalen Haushaltsbackofen zu legen. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Vor dem Wiedereinbauen die Abkühlung des Filters abwarten.
  • Página 25: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE par des installateurs compétents et quali- fiés, conformément aux indications du pré- Le circuit électrique, auquel est reliée la sent manuel et en respectant les normes hotte, doit être aux normes et muni d’un en vigueur.
  • Página 26: Destination D'UTilisation

    MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR Ces mises en garde ont été rédigées pour MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION votre sécurité et pour celle d'autrui, nous ET LE NETTOYAGE vous prions donc de lire attentivement toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser Avant de procéder à...
  • Página 27 INSTALLATION Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l'interrup- teur. partie réservée uniquement à un personnel qualifié Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées. Avant d’effectuer l'installation de la hotte, lire attentive- ment le chap.
  • Página 28 TABLEAU TACTILE DES COMMANDES détergent liquide neutre ou avec de l'alcool dénaturé. Terminer le nettoyage en rinçant et en essuyant soigneusement avec des chiffons doux. Ne pas utiliser trop d'eau à proximité du tableau de com- mande et des dispositifs d'éclairage pour éviter que l'hu- midité...
  • Página 29: Élimination En Fin De Vie

    ÉLIMINATION EN FIN DE VIE En condition d'utilisation normale, il est conseillé de régénérer le filtre charbon-zéolite tous les 18 mois et de le remplacer après 3 ans. Pour le régénérer, il suffit de l'insérer dans un four domestique normal à une Le symbole de la poubelle barrée reporté...
  • Página 30: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efec- SEGURIDAD ELÉCTRICA tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este La instalación eléctrica a la cual se conecta manual y respetando las normas en vigor. la campana debe respetar las normas co- Si el cable de alimentación u otros componentes rrespondientes y tener obligatoriamente...
  • Página 31: Destino De Uso

    ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Estas advertencias se han redactado para ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual Antes de realizar cualquier tipo de limpieza antes de instalar o de usar el aparato o rea- o de mantenimiento, desconecte el equipo lizar operaciones de limpieza en el mismo.
  • Página 32: Instalación

    INSTALACIÓN El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el inte- rruptor. parte reservada al personal cualificado El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se in- cumplan las normas de seguridad. Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
  • Página 33: Mantenimiento

    PANEL DE MANDOS TÁCTIL medad alcance partes electrónicas. La limpieza de los paneles de vidrio debe efectuarse únicamente con detergentes específicos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se in- cumplan dichas instrucciones.
  • Página 34: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Para regenerarlo basta con introducirlo en un horno doméstico nor- mal a una temperatura de 200°C durante unas 2 horas. Esperar a que el filtro se haya enfriado antes de volver a montarlo. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Resi- duo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos”...
  • Página 35: Техника Безопасности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся вытяжка, должна соответствовать цированные опытные установщики в со- действующим нормам и должна быть за- ответствии с указаниями настоящего ру- землена в соответствии с требованиями норм, ководства...
  • Página 36 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Эти меры предосторожности составле- МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТА- ны для вашей безопасности, а также для ЦИИ И ОЧИСТКЕ безопасности других лиц, поэтому про- сим вас их внимательно прочесть перед Перед выполнением любой операции эксплуатацией или очисткой прибора. по...
  • Página 37 УСТАНОВКА в сети электропитания в соответствии с правилами установки. раздел предназначен только квалифицированному персоналу Жёлто-зелёный провод заземления не должен отключаться отсека- ющим выключателем. Изготовитель не несёт никакой ответственности в случае несоблю- Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует дения правил безопасности. внимательно...
  • Página 38: Техобслуживание

    СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ностей вытяжки можно использовать влажную ткань, смоченную нейтральным жидким моющим средством или денатурированным спиртом. Завершить очистку тщательным ополаскиванием и насухо вытереть мягкой ветошью. Не использовать слишком много воды рядом с пане- Двигатель ВКЛ/ВЫКЛ лью управления и осветительными приборами во из- При...
  • Página 39 УГОЛЬНЫЕ ЦЕОЛИТНЫЕ ФИЛЬТРЫ Люминесцентные лампы мод. (T5 13W) только SPRING. Перед выполнением техобслуживания на угольных цеолитных фильтрах (FCZ) снимите нижний фильтр- улавливатель пыли (F) и удалите отложения пыли SPRING пылесосом. В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать угольный цеолитный фильтр каждые 18 месяцев и заменять...
  • Página 40: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykony- BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE wane przez kompetentnych i wykwalifiko- wanych instalatorów, jak wskazano w ni- Instalacja elektryczna, do której podłączo- niejszej instrukcji zgodnie ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- obowiązującymi przepisami. sami oraz posiadać...
  • Página 41 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA celu zapewnienia bezpieczeństwa zarów- no Państwa jak i innych osób. Przed użyt- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kowaniem urządzenia oraz przed jego czyszcze- konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmu- niem należy zatem przeczytać tę instrukcję w jąc wtyczkę...
  • Página 42 MONTAŻ nikiem. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku za- część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego stosowania się do zasad dotyczących bezpieczeństwa. Przed zainstalowaniem okapu należy uważnie przeczytać rozdz. ODPROWADZANIE DYMU "WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA". OKAP Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ (FILTRUJĄCY) W tej wersji powietrze przechodzi przez filtr węg- CECHY TECHNICZNE lowo-zeolitowy i układ jonizujący E.ION w celu...
  • Página 43 ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH Aby wilgoć nie dostała się do części elektronicznych, nie należy używać zbyt dużej ilości wody w pobliżu paneli przyciskowych i urządzeń oświetleniowych. Szklane panele należy czyścić wyłącznie przy użyciu miękkiej ściereczki, specjalnymi środkami myjącymi, nietrącymi niepowodującymi korozji. Silnik ON/OFF Producent uchyla się...
  • Página 44 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI neracja polega na umieszczeniu go w zwykłym piekarniku domowym nagrzanym do temperatury 200°C na około 2 godziny. Zaczekać, aż filtr ostygnie przed ponownym zainstalowaniem. Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urzą- dzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy “Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny”...
  • Página 45: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN De installatie moet door bekwame, gekwa- ELEKTRISCHE VEILIGHEID lificeerde installateurs worden uitgevoerd volgens de aanwijzingen in deze handlei- De elektrische installatie waarop de kap ding en in naleving van de geldende normen. wordt aangesloten, moet van een aardaan- Indien de voedingskabel of andere componen- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming ten beschadigd zijn, mag u de afzuigkap NIET ge-...
  • Página 46: Waarschuwingen Betreffende Het Gebruik En De Reiniging

    WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE uw veiligheid en die van anderen. Gelieve HET GEBRUIK EN DE REINIGING deze handleiding dan ook aandachtig en volledig door te nemen voordat u het toestel in- Voordat u de reiniging of het onderhoud stalleert of reinigt.
  • Página 47: Installatie

    INSTALLATIE De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af indien de veiligheidsnormen niet worden nageleefd. dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel ROOKAFVOER Lees aandachtig het hoofdstuk "VEILIGHEIDSINSTRUC- TIES EN WAARSCHUWINGEN" voordat u de afzuigkap KAP MET INTERNE CIRCULATIE (FILTERKAP) gaat installeren. In deze uitvoering stroomt de lucht voor de zuive- ring door de zeoliet-koolstoffilters en het E.ION-io- TECHNISCHE KENMERKEN...
  • Página 48 TOUCH BEDIENINGSPANEEL Gebruik niet teveel water in de buurt van het toetsen- bord en de verlichting, om te vermijden dat het vocht de elektronische onderdelen bereikt. De glazen panelen mogen alleen met specifieke schoonmaakproduc- Motor ON/OFF ten worden gereinigd, die niet corrosief zijn en niet schuren, met be- Bij de inschakeling start de kap op de snelheid die bij de vo- hulp van een zachte doek.
  • Página 49 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR voor de regeneratie circa 2 uur lang in een normale oven bij een tem- peratuur van 200°C. Laat het filter afkoelen, alvorens het weer te monteren. Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aangebracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Página 50: Instruções De Segurançae Advertências

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado SEGURANÇA ELÉTRICA por instaladores competentes e qualifica- dos segundo as indicações do presente O sistema elétrico ao qual será conectado o manual segundo as normas em vigor. exaustor deve estar em conformidade com Se o cabo de alimentação ou outros componen- as normas em vigor e munido de ligação à...
  • Página 51: Advertências Para O Utilizador

    ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR Estas advertências foram redigidas para a ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA própria segurança e para a segurança das outras pessoas. Solicitamos a leitura atenta Antes de proceder com qualquer operação deste manual de instruções em todas as de limpeza ou manutenção, desconectar o suas partes antes utilizar o aparelho ou de aparelho removendo a ficha ou atuando no...
  • Página 52 INSTALAÇÃO O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo inter- ruptor. parte reservada somente a pessoal qualificado O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segu- rança não forem respeitadas. Antes de instalar o exaustor, ler atentamente o cap. ''INS- TRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS'' .
  • Página 53 BOTOEIRA TÁTIL Para terminar a limpeza, enxaguar cuidadosamente e secar com panos macios. Não utilizar muita água nas proximidades da botoeira e dos dispositivos de iluminação para evitar que a humida- de atinja as partes eletrónicas. Motor ON/OFF No momento da inicialização a velocidade é aquela memori- A limpeza dos painéis em vidro deve ser efetuada apenas com o uso de zada no desligamento anterior.
  • Página 54 ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO doméstico a uma temperatura de 200°C por cerca de 2 horas. Aguardar que o filtro arrefeça antes de montá-lo novamente. O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem in- dica que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelhagens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado juntamente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve ser gerido separada-...
  • Página 55: Elektrisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kom- ELEKTRISK SIKKERHED petente og kvalificerede installatører, iføl- ge beskrivelserne i dette hæfte og under Det elektriske system, som emhætten til- overholdelse af gældende normer. sluttes skal være i overensstemmelse med Hvis det strømførende kabel eller andre dele er de gældende regler og have en jordforbin- beskadiget, må...
  • Página 56 ADVARSLER FOR BRUG Disse advarsler er udarbejdet for egen og ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at OG RENGØRING hele denne vejledning læses med omhu, før apparatet installeres og anvendes eller Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud før der udføres rengøring på...
  • Página 57 INSTALLATION RØGAFTRÆK Afsnit forbeholdt kvalificeret personale EMHÆTTE MED INTERN RECIRKULATION (FILTRERENDE) Inden installationen af emhætten, skal kapitel "SIK- KERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER" læses grundigt. I denne version passerer luften igennem zeolit- kulfiltrene og e ioniseringssystemet E.ION, hvor den renses og derefter recirkuleres i o mgivelserne. Kontroller, at zeolit-kulfiltrene er monteret på...
  • Página 58 KONTROLPANEL TOUCH Rengøring af glaspaneler bør foretages med en blød klud og kun med rengøringsmidler der ikke er ætsende eller slibende. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis disse anvisninger ikke overholdes. Motor ON/OFF Ved opstart er hastigheden den der blev gemt ved den fore- RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER gående slukning.
  • Página 59 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID ed og udskifte det hvert 3. år. Filteret regenereres nemt ved at lægge det i en almindelig husholdningsovn ved en temperatur på 200° C i ca. 2 timer. Afvent, at filteres afkøler, inden det genmonteres. Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på...
  • Página 60: Säkerhetsinstruktioner Och Varningar

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kom- ELSÄKERHET petenta och kvalificerade installatörer en- ligt det som anges i denna manual och med Det elsystem till vilket kåpan ansluts måste respekt för de gällande lagarna. vara enligt lag och försett med jordanslut- Om nätkabeln eller andra komponenter är ska- ning enligt de säkerhetsstandarder som dade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan från...
  • Página 61 ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN Dessa anvisningar finns för din och andras ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING OCH RENGÖ- säkerhet och vi ber dig därför att noggrant RING läsa denna manual i alla dess delar innan du installerar och använder apparaten el- Innan du utför någon rengöring eller nå- ler rengör densamma.
  • Página 62 INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal RÖKKANAL Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. KÅPA MED INTERN ÅTERCIRKULERING (FILTRERANDE) "SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". I denna version passerar luften genom filtren i kol/ zeolit och det joniserande systemet E.ION för att re- nas och återvinnas i m iljön.
  • Página 63 TOUCH-KONTROLLPANEL Använd inte för mycket vatten i närheten av kontrollpa- nelen och av belysningsanordningarna för att undvika att fukten når elektroniska delar. Rengöringen av glaspanelerna utförs endast med speciella rengörings- medel som inte är frätande eller slipande med en mjuk trasa. Motor ON/OFF Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om dessa instruktioner inte följs.
  • Página 64 KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrustning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Av- fall som kommer från elektriska och elektroniska utrustningar" och därför inte bör kastas i de osorterade soporna (det vill säga till- sammans med "blandat hushållsavfall") utan hanteras separat för att omfattas av lämpliga åtgärder för återanvändning, eller också...
  • Página 65: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien SÄHKÖTURVALLISUUS ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen Sähköjärjestelmän, johon kupu tullaan liit- voimassa olevia määräyksiä. tämään, on oltava määräysten mukainen ja Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, varustettu maadoituksella käyttömaan liesituuletinta EI saa käyttää: irrota liesituuletin turvamääräysten mukaisesti;...
  • Página 66 VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE Nämä varoitukset on laadittu teidän ja VAROITUKSET KÄYTTÖÄ JA PUHDISTUSTA muiden paikalla oleskelevien turvallisuu- VARTEN den takaamiseksi, minkä vuoksi pyydäm- me, että luette huolellisesti tämän oppaan kaikil- Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoi- ta osiltaan ennen laitteen käyttöä, tai ennen sen menpiteen suorittamista, kytke virta pois puhdistustoimenpiteitä.
  • Página 67 ASENNUS SAVUN POISTO osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle LIESITUULETIN SISÄILMAN KIERROLLA (SUODATTAVA) Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . Tässä mallissa ilma virtaa hiili-zeoliitistä valmistettu- jen suodattimien ja E.ION ionisaattorijärjestelmän kautta sen puhdistamiseksi ja uudelleenkierrättä- miseksi ympä ristössä. Tarkista, että hiili-zeoliitistä TEKNISET OMINAISUUDET valmistetut suodattimet on asennettu liesituuletti- meen.
  • Página 68 KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖ raaliin nestemäiseen pesuaineeseen tai metyylialkoholiin. Päätä puhdistus huolellisella huuhtelulla ja kuivauksella käyttäen peh- meitä liinoja. Älä käytä liikaa vettä painikkeiden ja valaistuslaitteiden lähellä välttääksesi kosteuden pääsyä elektronisiin osiin. Moottori ON/OFF Käynnistyksessä nopeus on sama kuin viimeisimmän sam- Lasipaneelit saa puhdistaa vain erityisillä, ei syövyttävillä tai hankaavilla mutuksen hetkellä.
  • Página 69 HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA regeneroimiseksi riittää, että se asetetaan normaaliin uuniin 200 °C lämp- ötilaan noin 2 tunniksi. Odota suodattimen jäähtymistä ennen kuin se asennetaan takaisin. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteasti- asta tarkoittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektro- niikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä...
  • Página 70: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- EL-SIKKERHET petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i Det elektriske anlegget ventilatorhetten overensstemmelse med gjeldende forskrifter. kobles til skal oppfylle forskriftene og være Dersom strømledningen eller andre deler er ska- utstyrt med jordforbindelse i overensstem- det skal ventilatoren IKKE brukes: Koble ventilator- melse med sikkerhetsstandardene i brukerlan-...
  • Página 71: Tiltenkt Bruk

    ADVARSLER FOR BRUKER ANVISNINGER FOR BRUK OG RENGJØRING Disse advarslene er blitt utarbeidet for din Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra og andres sikkerhet. Vi ber deg derfor om å apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å lese hele denne bruksanvisningen nøye før bruke hovedbryteren.
  • Página 72 INSTALLASJON RØYKUTSLIPP avsnitt forbeholdt kvalifisert personell VENTILATORHETTE MED INTERN SIRKULASJON (FILTERVERSJON) Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSAN- VISNINGER OG ADVARSLER'' nøye. I denne versjonen passerer luften gjennom kar- bon-zeolitt-filtrene og det ioniserende systemet E.ION for å renses og så resirkuleres i miljøet. Kon- TEKNISKE DATA troller at filtrene i karbon og zeolitt er montert på...
  • Página 73 TOUCH BETJENINGSPANEL Rengjøring av glasspanelene skal utføres kun med spesialvaskemidler som ikke er etsende eller slipende ved bruk av en myk klut. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom disse anvisningene ikke følges. Motor ON/OFF Ved start er hastigheten den som ble lagret ved forrige sluk- RENGJØRING AV INNVENDIGE FLATER king.
  • Página 74 KASSERING VED ENDT LEVETID tur på 200°C i cirka 2 timer. Vent til filteret er avkjølt før du monterer det igjen. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besittelse angir atproduktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter”...
  • Página 75 NOTE - NOTES...
  • Página 76 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Tabla de contenido