Página 2
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA INSTRUCTION MANUAL DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO GUIDE D'UTILISATION ANTES DE USAR EL PRODUCTO. MANUAL DE INSTRUCCIONES D28474/D28493/D28493G/D28494/D28494G/D28499 Heavy Duty Large Angle Grinders Grandes rectifieuses coudées de service intensif...
Damage to, or loss of, one of the 3 plug blades; 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) damage to the plug or cord, or failure to have the tool plugged SAVE THESE INSTRUCTIONS! into a verified and continuously grounded electrical system, may result in electric shock, serious injury, or death.
Minimum Gage for Cord Sets TOOL USE AND CARE Volts Total Length of Cord in Feet Use clamps or other practical way to secure and support 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand Ampere Rating or against your body is unstable and may lead to loss of control.
Página 6
When starting the tool with a new or replacement wheel, a When servicing a tool, use only identical replacement parts. new or replacement wire brush installed, or if you are Follow instructions in the Maintenance section of this man- unsure of the condition of the wheel, hold the tool in a well ual.
Página 7
To reduce your exposure to these chemicals: grinders and sanders are described in this manual: work in a well ventilated area, and work with approved safety equip- D28474 7" Angle Grinder double insulated 8,000 rpm...
Página 8
The rear handle can be positioned 30°, 60°, and 90° left and right of center position. Type 27 guard Type 27 guard ROTATING GEAR CASE (D28474, D28493, D28494, D28497) D284937/D284939 D284937/D284939 For applications in which a tool will be dedicated for uses in edge grinding and finishing work, the gear case may be rotated 90°...
Grinding Wheels Sanding Discs soft mount soft mount soft mount soft mount rubber backing pad Type 27 guard DW4947 Type 27 guard Type 28 guard D284937/D284939 D284937/D284939 D284938 Type 27 hubbed wheel sanding disc backing flange backing flange 54339-00 54339-00 soft mount clamp nut included with...
source. To engage the lock, depress the spin- D284931 7" Type 1 Guard dle lock button (C) and rotate the spindle until 054339-00 Grinding backing flange you are unable to rotate it further. 22191-00 Clamp nut CAUTION: Never depress the spindle lock 61820-01 Wheel Wrench button while the grinder is running.
Página 12
2. Rotate handle into available 0°, 30°, 60°, or 90° position left OR Switch right of center. CAUTION: Before connecting the tool to a power source or after 3. Push in the handle release lever. a power failure, depress and release the trigger switch (A) once 4.
Página 13
D WALT models 5. To remove the guard, follow the pro- D28493, D28494, D28474, D28499 are pro- cedure above in reverse order. vided with a guard intended for use with NOTE: The guard is pre-adjusted to the...
Página 14
3. Reverse the above procedure to remove the wheel. EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS CAUTION: Failure to properly seat the wheel against the soft CAUTION: Wheels used for cutting and edge grinding may mount before turning the tool on may result in damage to the tool break or kick back if they bend or twist while the tool is being used or the wheel.
Página 15
4. Continuously move the tool in a forward and back motion to raised hub on the clamp nut into the center of sanding disc and avoid creating gouges in the work surface. backing pad. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow 4.
Página 16
Mounting and Using Wire Brushes 3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool and work surface for wire cup brushes. and Wire Wheels 4. Maintain contact between the edge of the Turn off and unplug tool before making any adjustments or wheel and the work surface with wire removing or installing accessories.
Página 17
3. Securely tighten the two clamping 3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool screws (W) supplied with the guard. and the work surface. 5˚-10˚ 4. Continuously move the tool in a forward and MOUNTING FLARING CUP WHEEL back motion to avoid creating gouges in the work surface.
Página 18
tioned between the spindle and the operator to provide maxi- 4. Install the clamp nut, ensuring that the wheel remains centered mum operator protection. on the backing flange. 4. Close the guard latch to secure the guard on the gear case 5.
Página 19
For further detail of warranty coverage and warranty repair tool is off. information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 1. Remove the brush doors located on the sides of motor housing.
WALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT for a free replacement.
et règlements en vigueur. Ne jamais retirer la broche de terre POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET ni modifier la fiche. Ne pas utiliser d'adaptateur. Vérifier OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D WALT, COMPOSER SANS auprès d'un électricien qualifié en cas de doute quant à la FRAIS LE NUMÉRO: mise à...
s’y coincer. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers Ne pas utiliser l’outil électrique dans des endroits mouillés, pourraient camoufler des pièces mobiles. ni l’exposer à la pluie; l’infiltration d’eau à l’intérieur de l’outil Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que augmente les risques de choc électrique.
Règles de sécurité spécifique Débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer concernant les meules les accessoires ou de ranger l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel. Toujours utiliser le dispositif de protection qui convient à la Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée meule afin de protéger l’opérateur des fragments pouvant être des enfants ou des personnes non qualifiées;...
Página 24
produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malfor- Après l'installation d'une meule neuve ou de rechange, si mations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système repro- l'état de marche de la meule est douteux, ou si l’état de ductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve: marche de la meule est douteux, faire fonctionner l'outil •...
Página 25
C. Bouton de verrouillage de la broche importants prolongés d’enlèvement de matériau. Les meuleuses et D. Poignée latérale les ponceuses suivantes sont décrites dans le présent guide : E. Broche D28474 Meuleuse angulaire de 7 po F. Bague en nylon à double isolation 8 000 trs/min G.
CARTER D’ENGRENAGES TOURNANT (D28474, D28493, Disques de ponçage à feuillets D28494, D28497) Pour les applications où l’outil est utilisé exclusivement dans le meulage de bordure ou des travaux de finition, le carter d’en- bague en nylon bague en nylon grenages peut être tourné de 90 ° à gauche ou à droite de sa posi- tion initiale.
Página 27
Meules Disques de ponçage bague en nylon bague en nylon bague en nylon bague en nylon tampon de support en dispositif de protection dispositif de protection caoutchouc D4947 dispositif de protection n° 27 n° 27 n°28 D284938 D284937/D284939 D284937/D284939 meule avec moyeu disque de ponçage bride de soutien bride de soutien...
Página 28
Brosses métalliques Meules Meules abrasives circulaires boisseaux coniques bague en nylon dispositif de protection dispositif de protection n°1 D284931 n°1 D284931 dispositif de protection de meule boisseau conique n°11 dispositif de protection D284934 4 po n° 27 D284936 6 po D284937/D284939 bride de soutien bride de soutien...
BAGUE EN NYLON D284931 Dispositif de protection n° 1 de 7 po La meuleuse est munie d’une bague en nylon 054339-00 Bride de soutien pour meule pour faciliter l’installation et le retrait des 22191-00 Écrou de blocage meules. 61820-01 Clé pour meule Accessoires 445928-01 Dispositif de protection de la broche...
Página 30
1. Dégager la poignée arrière en FONCTIONNEMENT sortant le levier de dégagement Source d’alimentation (G) de la poignée arrière, tel Brancher la grande meuleuse angulaire sur un circuit électrique qu’illustré. spécialisé. L’utilisation de l’outil sur un circuit avec d’autres outils 2.
à la position tionnels. Les modèles D WALT D28493, D28494, D28474 voulue pour protéger au maximum D28499 sont munis d’un dispositif de protection destiné aux meules l’opérateur.
INSTALLATION DES MEULES SANS MOYEU 4. Fermer le mécanisme de verrouillage afin de fixer solidement le dispositif de protection au carter d’engrenage. Il ne doit pas être Les meules n° 27 à moyeu déporté doivent être utilisées avec les possible de tourner le dispositif de protection lorsque le mécan- brides appropriées fournies comme accessoire.
Página 33
sont arquées ou si elles subissent des torsions alors que l’outil 3. Maintenir un angle d’environ 5 à 10 ° entre effectue des travaux de découpe ou de meulage profond. Afin de l’outil et la surface à meuler. 5˚- 10˚ réduire le risque de blessures graves, n’utiliser ces meules et le 4.
Página 34
1. Insérer le tampon de support en 3. Maintenir un angle d’environ 5 à 15 ° caoutchouc (L) sur la bague en nylon. entre l’outil et la surface à poncer. Le disque de ponçage doit entrer en con- 2. Placer le disque de ponçage (M) sur le 5˚-15˚...
Página 35
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer le Installation et utilisation des meules moyeu de la brosse à l’aide d’une clé. boisseaux coniques n° 11 3. Pour retirer la brosse, enfoncer le bouton de verrouillage de la INSTALLATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION POUR LES broche et desserrer le moyeu de la brosse à...
Página 36
4. Déplacer l’outil lentement vers l’avant et vers l’arrière pour éviter de rayer l’ouvrage. 5. Soulever l’outil avant de l’arrêter. S’assurer que la meule s’est complètement arrêtée avant de poser l’outil. Installation et utilisation des meules abrasives n° 1 Les meules abrasives comprennent les meules au diamant et les disques abrasifs.
Página 37
tourne librement dans la rainure située à la base du moyeu du carter d’engrenage. 3. Déplacer le dispositif de protection (Q) à la position voulue pour protéger au maxi- mum l’opérateur. 4. Fermer le mécanisme de verrouillage afin de fixer solidement le dispositif de protection au carter d’engrenage.
poussière et les particules abrasives logées à l’intérieur de celui-ci. 3. Sortir les balais vers le haut du porte-balai. La poussière et les particules métalliques tendent à s’accumuler 4. Remplacer les balais (deux à la fois) par des balais d’origine sur les surfaces internes et peuvent entraîner des risques de choc WALT vendus dans les centres de service autorisés électrique si elles ne sont pas nettoyées fréquemment.
Pour obtenir de plus amples renseigne- ments sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- 9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des répara-...
¡ CONSERVE caso que la herramienta tuviese una falla eléctrica, la puesta a tierra proporciona una vía de baja resistencia para alejar la ESTAS INSTRUCCIONES! electricidad del usuario. Esta herramienta emplea una clavija con toma de tierra (de tres patas) que ofrece una vía para Instrucciones generales de seguridad garantizar la seguridad del usuario en caso de que la her- ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda...
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interrup- No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condi- tor esté apagado antes de conectar. El sujetar una hera- ciones de mucha humedad. El agua que penetra las her- ramientas eléctricas aumenta el riesgo de un choque eléctrico. mienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está...
la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad Instrucciones de seguridad específicas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda acci- para esmeriladoras dentalmente. Siempre utilice la guarda apropiada con el disco de esmeril. Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y Las guardas protegen al usuario contra los fragmentos de los de otras personas no capacitadas.
Página 43
que se sabe causan cáncer, defectos congénitos y otros daños Al accionar la herramienta con un disco o con un cepillo reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: nuevo de reemplazo, o si no está seguro de la condición del •...
El mango trasero puede colocarse a 30°, 60°, y 90° a la izquierda D28494G Esmeriladora angular de 7"/9" y a la derecha de la posición central. con toma de tierra 6,000 rpm CAJA DE ENGRANES GIRATORIA (D28474, D28493, D28494, D28497 Lijadora angular de de 7"/9" D28497) con toma de tierra 6,000 rpm Para aplicaciones en las que la herramienta estará...
Discos para esmerilar Discos de lijar montaje suave montaje suave montaje suave montaje suave respaldo de goma D4947 guarda tipo 27 guarda tipo 27 guarda tipo 28 D284937/D284939 D284937/D284939 D284938 disco de lija disco de tipo 27 arandela arandela 54339-00 54339-00 tuerca de fijación D4947...
Copa de Piedra Discos de corte Cepillos de alambre montaje suave guarda tipo 11 para piedra de copa guarda tipo 1 guarda tipo 1 D284934 de 4" D284931 D284931 D284936 de 6" guarda tipo 27 D284937/D284939 brida de respaldo arandela arandela 608368-00 608370-00...
Discos de aleta para lijar TOPE EN TAPA El tope en tapa de la caja de engranjes puede desgastarse con el uso. El tope puede ser reemplazado con la parte número montaje suave montaje suave D397711-00 a la venta en los centros de ser- vicio autorizado D WALT.
cia de la herramienta. Los discos y demás accesorios que funcio- • Dos posiciones traseras: las posiciones nen a mayor velocidad pueden desprenderse y ocasionar lesiones traseras están diseñadas para optimizar el personales. Las clasificaciones de los accesorios deben estar balance en aplicaciones de esmerilado de siempre por encima de la velocidad de la herramienta, como se bordes.
suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la her- OPERACIÓN DEL GATILLO ramienta esté apagada. Para encender la herramienta, oprima el 1. Retire los cuatro tornillos de las interruptor de gatillo (A). La herramienta esquinas que fijan la caja de engrana- permanecerá...
Los modelos D WALT D28493, 4. Cierre el cerrojo de la guarda para asegurarla a la caja de D28494, D28474 y D28499, vienen pro- engranjes. No debe ser posible girar la guarda a mano cuando vistos con una guarda apropiada para los el seguro esté...
3. Mantenga un ángulo de 20° a 30° entre la INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LOS DISCOS DE CUBO superficie de trabajo y la herramienta. 20˚-30˚ 4. Mueva la herramienta contínuamente Los discos de cubo se instalan directamente en el eje de 5/8" – 11. hacia adelante y hacia atrás para evitar crear marcas en la superficie de trabajo.
INSTALACIÓN DE RESPALDO DE GOMA PARA LIJAR ADVERTENCIA: no utilice discos para esmerilado de bordes Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier para aplicaciones de esmerilado superficial, ya que éstos no han ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio. sido diseñados para resistir la presión lateral que produce el Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione y esmerilado superficial.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes 2. Oprima el botón de seguro del flecha y use una llave para apre- de hacer contacto con la superficie de trabajo. tario. 3. Para retirar la rueda, oprima el botón del seguro del eje y util- 2.
Instalación y utilización de piedras de copa INSTALACIÓN DE LA GUARDA DE LAS PIEDRAS DE COPA ADVERTENCIA: la guarda para piedras de viene incluida con esta herramienta, las de copa no piedras de copa requieren las bridas y las guardas apropiadas. La guarda para piedras de copa de 4"...
Instalación y utilización de discos de 4. Cierre el cerrojo de la guarda para asegurarla a la caja de engranajes. No debe ser posible girar la guarda a mano cuan- corte (tipo 1) do el seguro esté cerrado. No opere la esmeriladora con la Los discos de corte incluyen a los discos de diamante y los discos guarda floja o con la palanca de fijación en posición abierta.
5. Oprima el botón del seguro del eje y apriete la tuerca con una PRECAUCIÓN: Nunca utilice solventes ni otros químicos agre- llave. sivos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Utilice 6. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco. únicamente un trapo seco y limpio.
3. Tire de la escobilla hacia arriba y hacia afuera del por- Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ taescobilla. Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ 4. Reemplace las escobillas, por pares, con escobillas D WALT a (Datos para ser llenados por el distribuidor) su disposición en los centros de servicio autorizado D WALT.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e infor- Rotación sin carga: 8 000/min mación acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4- D28493/D28493G WALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causa- Tensión de alimentación: 120 V AC dos por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Página 59
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F.