Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

バッテリーパック
Rechargeable Battery Pack
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
BP-43
Sony Corporation © 1987 Printed in Japan
日本語
安全のために
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故にな
ることがあります。事故を防ぐために次のことを必ずお守りくださ
い。
m
安全のための注意事項を守る
この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読みになったあ
とは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
万一、異常が起きたら
● 変な音・匂いがしたら、煙が出たら
すぐにバッテリーパックをはずし、お買い上げ店またはソニーサービ
ス窓口にご相談ください。
● バッテリーパックから液が漏れたら
液が目に入った場合は、きれいな水で洗ったあと、ただちに医師に
相談してください。
液が身体についたときは、水で良く洗い流してください。
3-769-877-13(2)
漏液・発熱・破裂の原因となるので
指定の
AC
パワーアダプター以外で充電しない。
ショート (+端子とー端子を金属で接続) させない。金属類のボール
ペン・ネックレス・コイン・ヘアーピンなどといっしょに携帯、保
管しない。
火中投入、加熱、変形、改造、分解、直接はんだ付けなどをしな
い。
新しい電池と古い電池、充電した電池と消耗した電池、または乾電
池と充電式電池を混ぜて使用しない。
電池から漏れた液が目に入ったときは、きれいな水で洗った後、直
ちに医師の治療を受けること。
使用上のご注意
この電池は、ソニーポータブルディクテーター用の充電式電池です。
初めてお使いになる前には、必ず充電してください。
お買い上げ時や長い間使わなかった充電池は、持続時間が短いこと
があります。これは電池の特性によるもので、数回くり返し使うこ
とにより充分充電されるようになります。
300
回の充電が可能です。正しい充電を行っても使用できる時間
が短くなってきた場合は、電池の寿命です。新しい電池をお求めく
ださい。
主な仕様
電圧
2.4V
容量
200mAh
充電温度範囲
5
℃∼
日本国内での充電式電池の廃棄について
このマークはニカド電池のリサイクルマークです。
この製品には、ニカド電池を使用しています。ニカド電池はリサイク
ルできる貴重な資源です。ニカド電池の交換および、ご使用済みの製
品の廃棄に際しては、ニカド電池を取り出し、金属部にセロハンテー
プなどの絶縁テープを貼ってニカド電池リサイクル協力店へご持参く
ださい。
海外での充電式電池の廃棄について
各国での法規制にしたがって廃棄してください。
35
English
CAUTION
Follow the instructions below to prevent battery
leakage, inner heat built-up, and explosion:
• Do not charge the battery pack with any equipment other
than the specified AC power adapter.
• Be sure not to short-circuit (the positive and negative
terminals of the battery pack are contacted by a metallic
object) the battery pack. Do not carry or keep with other
metallic objects such as a metal-bodied ball-point-pen,
necklace, coin or hair-pin, etc.
• Do not throw into a fire, heat, modify, disassemble or solder
the battery.
• Do not mix old batteries with new ones, charged batteries
with discharged ones or mix different types of batteries
together.
• If the electrolyte inside the battery gets into your eyes, wash
them with clean water and seek medical help immediately.
Precautions
The BP-43 Rechargeable Battery Pack is for the Sony portable
dictator.
• Charge the battery pack before using.
• If the battery pack is new or has not been used for a long
period of time, it may not have been charged completely until
you have used it several times.
• You can charge the battery pack about 300 times. When the
operating time of the fully-charged battery pack becomes
short, the battery is almost dead. In this case, prepare a new
one.
Specifications
• Output voltage 2.4 V
• Capacity 200 mAh
• Charging temperature 5°C (41°F) – 35°C (95°F)
For the customers in the U.S.A. and Canada
RECYCLING NICKEL-CADMIUM BATTERIES
Nickel Cadmium batteries are recyclable. You can help preserve
our environment by returning your unwanted batteries to your
nearest point for collection, recycling or proper disposal.
Note: In some areas the disposal of nickel-cadmium batteries in
household or business trash may be prohibited.
RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) advises you
about spent battery collection by the following phone number.
Call toll free number: 1-800-822-8837 (United States and Canada only)
Caution: Do not handle damaged or leaking nickel-cadmium batteries.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sony BP-43

  • Página 1 約 回の充電が可能です。正しい充電を行っても使用できる時間 Precautions い。 が短くなってきた場合は、電池の寿命です。新しい電池をお求めく The BP-43 Rechargeable Battery Pack is for the Sony portable ださい。 dictator. • Charge the battery pack before using. 主な仕様 • If the battery pack is new or has not been used for a long 安全のための注意事項を守る...
  • Página 2 Pecauciones • Rechargez la batterie juste avant d'utiliser l'appareil. Der Akku BP-43 ist für das tragbare Diktiergerät von Sony. La batería BP-43 es para el dictador portátil Sony. • Si la batterie est neuve ou n’a pas été utilisée pendant •...