Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

DE
- Bedienungsanweisung
EN
- Instruction manual
NL
- Gebruiksaanwijzing
DA
- Betjeningsvejledning
SV
- Bruksanvisning
- Istruzioni per l'uso
IT
FR
- Consignes d'utilisation
ES
- Manual de instrucciones
DE:
Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage.
Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über
eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an
der Gebäude-Außenwand angebracht wird.
EN:
No warranty in case of damage due to damp caused by improper mounting.
To prevent lightning damage the fence-cable along the building needs to be leaded across an overvoltage
protective device with spark gap, which is mounted on incombustible material at the
outer wall of the building, before connection to the energizer.
NL:
Geen garantie bij vochtigheidsschade door onoordeelkundige installatie/montage.
Om bliksemschade te voorkomen moet het deel van de leiding van het hek dat over het gebouw loopt, voordat
het aan het schrikdraadapparaat wordt aangesloten, via een overspanningsbeveiliging met vonkbrug worden
geleid, die op onbrandbaar materiaal aan de buitenwand van het gebouw wordt aangebracht.
DA:
Der ydes ikke garanti for fugtskader pga. forkert udført opbygning/montering.
For at forhindre lynskader skal hegnsledningen på bygningen inden tilslutningen til hegnsapparatet føres gennem
en overspændingsbeskytter med gnistgab, som skal monteres på ikke-brændbart materiale på bygningens
ydervæg.
SV:
Garantin gäller inte för fuktskador orsakade av felaktig uppställning/montering.
För att förhindra åskskador ska stängselledningen längs byggnaden dras över ett överspänningsskydd med ett
gnistgap, vilket ska monteras på ett icke brännbart material på husets yttervägg innan den ansluts till
elstängselaggregatet.
IT:
Nessuna garanzia in caso di danni provocati dall'umidità a causa dell'installazione/montaggio scorretti.
Per evitare danni da fulmini, il cavo della recinzione lungo l'edificio deve essere condotto, prima di essere
allacciato all'elettrificatore per recinzioni, attraverso un dispositivo di protezione contro le sovratensioni con
scaricatore, montato su un materiale non combustibile sulla parete esterna dell'edificio.
FR:
Aucune garantie en cas de dommages liés à l'humidité suite à un montage incorrect.
Pour empêcher les dommages causés par la foudre, le fil conducteur de clôture sur le bâtiment doit, avant le
raccordement sur la clôture électrique, être guidé via un dispositif de protection contre les surtensions avec
éclateur, qui est placé sur un matériau non inflammable sur la paroi extérieure du bâtiment.
ES:
No se otorga garantía en caso de daños por humedad provocados por una colocación/montaje no conforme al
uso.
Para la protección contra daños provocados por rayos, debe colocarse la tubería de la valla del edificio antes de
la conexión al electrificador de vallas mediante un dispositivo de protección contra una sobretensión y
descargadores de chispas, el cual se colocará sobre un material no inflamable en el muro exterior del edificio.
VOSS GmbH & Co. KG
Ohrstedt-Bhf Nord 5
D-25885 wester-Ohrstedt
+49 (0) 4847 - 80 680
Tel:
Fax:
+49 (0) 4847 - 673
E-mail: shop@weidezaun-info.de
1
BA-NV 100
Version : 2016.2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VOSS.farming BA-NV 100

  • Página 1 BA-NV 100 - Bedienungsanweisung - Instruction manual - Gebruiksaanwijzing - Betjeningsvejledning - Bruksanvisning VOSS GmbH & Co. KG Ohrstedt-Bhf Nord 5 - Istruzioni per l’uso D-25885 wester-Ohrstedt - Consignes d'utilisation +49 (0) 4847 - 80 680 Tel: Fax: +49 (0) 4847 - 673 - Manual de instrucciones E-mail: shop@weidezaun-info.de...
  • Página 2 Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE- Minisafe Protec, PetControl NV100 Kontrollleuchte (blinkt diese, ist das Gerät funktionstüchtig) 2 Zaunanschluss 3 Erdanschluss 4 Netzkabel 230V ~ 230 V Anschluss an Das Weidezaungerät darf (im Stall) nicht als Tier-Trainer verwendet werden! a.) Funktionsbeschreibung des Gerätes Das Gerät ohne Anschluss von Zaun und Erde in Betrieb nehmen.
  • Página 3: Earth Connection

    Operating Instructions -EN- Minisafe Protec, PetControl NV100 Warning light (flashing = equipment switched on) 2 Fence connection 3 Earth connection 4 Mains cable 230V ~ 230 V ~ connection! This energizer shall not be used as an animal trainer (inside a barn). Description of function Put the equipment into service by connecting the plug to a mains outlet.
  • Página 4 Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL- Minisafe Protec, PetControl NV100 Controlelamp ( knipperd = apparaat ingeschakeld) Aansluiting afrastering Aardeaansluiting 4 Netkabel 230V ~ Aansluiting op 230 V ~! Het schrikdraadapparaat mag (in de stal) niet als trainingsaparaat worden gebruikt! Beschrijving van de werking ...
  • Página 5 Betjeningsvejledning -DA- Minisafe Protec, PetControl NV100 Kontrollampe (blinker = apparat tændt) 2 Hegntilslutning 3 Jordtilslutning 4 Netkabel 230V ~ 230 V Tilslutning til Det elektriske hegn bør (i stalden) ikke anvendes som dyretræner! Funktionsbeskrivelse:  Tag apparatet i brug uden tilslutning af hegn og jordforbindelse. Kontrollampe (1) blinker i takt med impulser.
  • Página 6 Apparatspecifik bruksanvisning -SV- Minisafe Protec, PetControl NV100 Kontrollampa (blinkar = Apparat på) 2 Staketkoppling 3 Jordkontakt 4 El-sladd 230V ~ 230 V Koppling till Elstängselaggregatet får inte användas för att träna djur (i stallet)! Funktionsbeskrivning:  Starta apparaten utan att koppla den till staket eller jord. Kontrollampan (1) blinkar i samma takt som impulserna.
  • Página 7 Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- Minisafe Protec, PetControl NV100 Spia luminosa (lampeggia = apparecchio acceso) 2 Collegamento recinto 3 Messa a terra Cavo alimentazione 230 V Collegamento a 230V ~ L'elettrificatore per recinzioni non può essere utilizzato (nella stalla) come addestratore di animali.
  • Página 8 Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- Minisafe Protec, PetControl NV100 Voyant de contrôle (clignotant = électrificateur en marche) Raccordement à la clôture 3 Raccordement à la terre Câble d'alimentation 230 V Alimentation secteur 230V ~ La clôture électrique (à l'étable) ne doit pas être utilisée comme Tier-Trainer ! Mise en œuvre : ...
  • Página 9: Conexión Al Cercado

    Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- Minisafe Protec, PetControl NV100 Luz de control (centellea = equipo en marcha) 2 Conexión al cercado 3 Conexión a tierra 230 V 4 Cable de red 230V ~ Conexión a El electrificador de vallas no puede utilizarse (en el establo) como entrenamiento para animales.
  • Página 10 Version : 2016.2...
  • Página 11 Version : 2016.2...
  • Página 12: Konformitätserklärung Declaration Of Conformity

    Konformitätserklärung Declaration of Conformity Wir, die / We, the company AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG (Name des Anbieters / Suppliers name) Karl-Maybach-Str. 4 / D-88239 Wangen – Geiselharz, GERMANY (Anschrift / address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte / declare on our sole responsibility that the products Weidezaungeräte / Electric fencing units Marke / Trademark:...