Página 1
UC125H Ultrasonic Cleaning System Owner’s Guide Benutzerhandbuch Guide d’utilisation Manual de usuario Guida per I’utente Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Bruksanvisning Guia do Utilizador Naudotojo Vadovas Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija...
Página 2
4. SET THE CLOCK. Use the arrow BioSonic Germicidal Cleaner solutions make ultrasonic cleaning the keys to set the time on the UC125H. UC38/UC42 or BioSonic Enzymatic most effective method for removing gross Four numbers will appear on the Ultrasonic Cleaner UC32) and water and microscopic debris.
Página 3
1. PRESS THE DEGAS KEY. NOTE: Once the unit is programmed to C-POWER: C-Power is an exclusive 2. WAIT. The UC125H will begin to feature of the UC125H that will use either Celsius or Fahrenheit, it will not cycle on and off during the degassing automatically adjust the power in the tank prompt you to do this again.
Página 4
D. Instrument Draining • Transient over voltages category II. • The power off selection from the keypad does not turn off main power The UC125H is equipped with a • Pollution degree 2. to the unit. bezel surrounding the tank. The bezel •...
Página 5
Dispensing Bottle (8 oz.) 236 ml Transducers: 2 for the intended purpose and the method UC125H unit of its use. Any guidance on application UC39 Cement Remover Concentrate technology offered by or on behalf of the 100 [100V 50/60 Hz, 337W (max.)]...
Página 6
UC125H für Stromausfälle mit einer Wechselstromsteckdose (gemäß I. Entfernen der Verpackung Backup-Stromversorgung ausgestattet. den lokalen Bestimmungen). 1. Nehmen Sie das BioSonic Gerät aus Diese Stromversorgung kann die 3. SPRACHE WÄHLEN. Wählen Sie der Transportverpackung und prüfen gespeicherten Benutzereinstellungen für mit den Pfeiltasten auf dem LCD- Sie, ob das Gerät irgendwelche...
Página 7
Desinfektionsreiniger UC38 oder beliebige Taste, um zum K-POWER: “K-Power” ist eine exklusive BioSonic Enzymatische Hauptbildschirm zurückzukehren. Funktion des UC125H, mit der die Reinigungslösung UC32) sowie Leistung im Tank automatisch an die Wasser in den Tank. TASTE V. Betrieb “SOLUTION RESET” (LÖSUNG Anforderungen der Ladung angepasst UC125H AKTIVIEREN.
Página 8
• Das Gerät ist nur für den Betrieb 1. TASTE “SOLUTION RESET” in geschlossenen Räumen D. Trocknen von Instrumenten (LÖSUNG ZURÜCKSETZEN) vorgesehen. Der Tank des UC125H ist mit einem DRÜCKEN, nachdem Sie die • Maximale Einsatzhöhe 2000 m Abtropfrand versehen. Mit Hilfe Ultraschallreinigungslösung dieses Abtropfrandes kann gewechselt haben.
Página 9
Entfernen von Gegenständen aus Isopropylalkohollösung getränkt ist, Gerät dauerhaft beschädigen. Immer dem Behälter, dass diese ebenfalls abgewischt werden. das empfohlene BioSonic UC125H - heiß sein können. Zubehör, wie Instrumentenkörbe, ACHTUNG: Keine benzin-, iodophore Kassetteneinsätze oder Halterungen • Zerlegen Sie das Gerät nicht. Das und phenolhaltige Reinigungsmittel für Bechergläser verwenden.
Página 10
XIV. Technische Daten Bestimmungen hierin ist der Anwender Schwingsysteme: 2 stets allein dafür verantwortlich, die Eignung des Produkts für den geplanten UC125H Ultraschallgerät Zweck und die Anwendungsmethode zu 100 [100V 50/60 Hz, 337W (max.)] bestimmen. Ungeachtet der Anleitungen oder Anwendungstechniken, die vom 115 [115V 50/60 Hz, 337W (max.)]...
Página 11
! Profitez pleinement Brancher le connecteur situé sur appareils. de votre UC125H ! Par défaut, l’avant de l’afficheur au connecteur l’écran affiche un message indiquant Qu’est-ce que le nettoyage aux situé dans l’angle supérieur droit de que votre unité...
Página 12
Sélectionner l’icône appropriée en ACTIVATION DE LA FONCTION DE jusqu’à la position « Open » et fonction de la charge (l’icône CHAUFFAGE. Le modèle UC125H est laisser la solution s’écouler dans sélectionnée clignote). Appuyer à équipé d’un élément chauffant l’évier ou par le tuyau d’évacuation.
Página 13
• Utilisation exclusive en intérieur. SE SERVIR DU MONITEUR DE cassette. Puis placer la cassette dans • Altitude maximale 2000m. SOLUTION. L’UC125H est équipé d’un le support en fil et placer le support • Conditions de température de bouton indiquant le renouvellement de la directement dans la cuve contenant 5°C à...
Página 14
Poudre concentrée pour le nettoyage marche normale, retourner votre bac connaître les précautions de du plâtre 840 g BioSonic à votre distributeur ou à nettoyage. UC38 Germicidal Coltène/Whaledent. Solution concentrée en flacon doseur • N’employer que le cordon 5.
Página 15
® BioSonic UC125H Appareils chauffants 100-115V : 4 Ampères implicite, y compris, mais pas Appareils chauffants 230-240V : 2,5 Ampères exclusivement, aucune garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. L’acheteur/utilisateur est EMC : Classe A invité à consulter le certificat de garantie IEC 60417-5041 limitée pour toute information sur les termes,...
Página 16
2. CONECTAR LA UNIDAD. Conectar BioSonic Solution y agua. Disfrute instrumentos, materiales o aparatos el cable eléctrico de la UC125H a la de la unidad UC125H. En ese colocados dentro del líquido limpiador. parte inferior de la unidad y momento aparecerá...
Página 17
BioSonic Germicidal Cleaner UC38 mantenimiento función supone un aumento de la o BioSonic Enzymatic Ultrasonic ACTIVACIÓN DE LA UC125H. En esta estabilidad frente a soluciones de Cleaner UC32) y agua dentro de la sección se explica cómo se realiza la carácter variable, al nivel de las mismas...
Página 18
“HEAT” Colocar la cesta en el UC125H de sujeción alrededor del vaso de tal durante tres segundos y repetir los (fig. 5). Situar los instrumentos forma que 2/3 de su parte inferior pasos del 1 al 3.
Página 19
• No desmonte el equipo. En su interior daños y mirar que los dos contec limpieza general BioSonic líquido no existen componentes reparables tores que están al final del cable desinfectante BioSonic o líquido por el usuario.
Página 20
ésta que pudiera indicar lo contrario, el Transductore 2 transductores usuario será en todo momento el único UC125H Unidad responsable de determinar la conveniencia del producto para el 100 [100V 50/60 Hz, 337W (max.)] propósito previsto y el método de su 115 [115V 50/60 Hz, 337W (max.)]...
Página 21
(in conformità con le CARATTERISTICHE DI MEMORIA: la “spazzolamento” raggiunge anche cavità normative locali). vostro UC125H è dotata di una riserva di di dimensioni minime, sottosquadri, zone 3. SELEZIONARE LA LINGUA. alimentazione grazie alla quale verranno che con un’azione manuale non possono...
Página 22
Guida per I’utente nella vasca. spiega come pulire gli strumenti l’UC125. L'UC125H BioSonic è dotato di un coperchio provvisto di cardini che ne PREMERE IL TASTO RESET 1. PREMERE IL TASTO ENTER. facilita l'apertura con una sola mano. SOLUZIONE. 2. SELEZIONARE UN CARICO.
Página 23
• Altitudine massima 2000 metri s.l.m. USARE IL TIMER DELLA SOLUZIONE. bottiglia del detergente (Fig. 8 & 9). L'UC125H è dotato di un tasto Reset • Temperature ambientali da 5 a 40°C. D. Far sgocciolare gli strumenti Soluzione. Questa particolare funzione •...
Página 24
Guida per I’utente i cestelli BioSonic UC125H, I dell‘apparecchio. Per accedere inserire XII. Informazioni Per il Riordino contenitori per il sistema a cassetti, un cacciavite piccolo e piatto nella No. art. Descrizione Contenuto o inserti per bicchieri proposti dalla fessura del porta fusibile. Esercitare L’unità...
Página 25
® BioSonic UC125H XV. Informazioni relative alla garanzia I nostri prodotti sono fabbricati con cura e soddisfano i più rigorosi requisiti di assicurazione della qualità. I nostri prodotti sono realizzati con parti nuove oppure con parti nuove e usate ma ancora efficienti.
Página 26
4. STEL DE KLOK IN. Gebruik de En essentieel onderdeel van Uw dagelijkse praktijk hygiëne en stuur deze, binnen tien pijltoetsen om de tijd op de UC125H dagen na ontvangst, naar in te stellen. Er zullen vier getallen Gefeliciteerd met de aanschaf van een Coltène/Whaledent Inc.
Página 27
De BioSonic te gaan. draai de blauwe afvoerhendel UC125H is uitgerust met een deksel met volledig met de klok mee in de b. Gebruik indien nodig de hengsels, zodat het apparaat eenvoudig stand “Closed”. Nooit de tank ledigen PIJLTJESTOETSEN om de kan worden geopend.
Página 28
BioSonic het verwarmen beginnen. reinigingseisen voldoen. UC151XD reinigt grote 3. WACHT. De UC125H zal het 2. CONTROLEER. De vloeistoftimer hoeveelheden instrumenten en standaardvenster weergeven en moet nu in de linkeronderhoek van vergroot de efficiëntie van de...
Gebruik dat u het middel niet aanraakt en het Jodium en fenol houdende produkten BioSonic General Purpose of BioSonic niet op uw lichaam krijgt; dit kan tasten de buitenkant van het apparaat Desinfectans om de beste resultaten brandwonden veroorzaken.
Página 30
XIV. Technische gegevens de geschiktheid van het product voor het UC125H Apparaat bedoelde gebruik en de toepassingsmethode ervan. Elke 100 [100V 50/60 Hz, 337W (max.)] aanwijzing over toepassingstechnologie 115 [115V 50/60 Hz, 337W (max.)]...
Página 31
är UC125H utrustad med Vid kavitation bildas miljontals små ett reservnätaggregat som bibehåller 2. STICK IN SLADDEN Fäst UC125H:s luftblåsor, som sedan “imploderar” och programmeringsinformationen. elkabel i den nedre delen av frigör enorma mängder av energi och Användarinställningarna finns kvar i...
Página 32
Om du trycker på Uppvärmningsknappen visar “ON.” “DEGAS” (“AVGASNING”). STOP/START från huvudskärmen När önskad temperatur har uppnåtts, 2. VÄNTA. UC125H kommer att slå av påbörjas den sist valda visar uppvärmningsknappen “OK.” och på under avgasningsprocessen. rengöringstiden. För att ändra tiden Aktuell temperaturinformation visas Timern räknar ner från fem minuter.
UC125H Lösningens användningstid visas i D. Torkning av instrument spänningen. timmar och minuter direkt ovanför UC125H har en liten utskuren ränna • Transient överspänning, kategori II. knappen SOLUTION RESET vid tankens övre kant, som fångar • Miljöbelastning, grad 2. (ÅTERSTÄLLNING AV LÖSNING).
Página 34
UC30 Universalrengöringsvätska, konc., i inte tandläkaren från ansvar att ® MeterDose 473 ml UC125H unit kontrollera produkten och göra alla UC 31 Allmän rengöringsvätska professionella bedömningar av om 100 [100V 50/60 Hz, 337W (max.)] + Super Rost skydd (20 singeldos produkten kan användas för en...
Página 35
® BioSonic UC125H användas för ett visst syfte. Köparen/användaren hänvisas till Certifikat för begränsad garanti för information om vilka villkor, förhållanden och begränsningar som gäller för den här produkten. Detta avsnitt i användarmanualen är inte avsett att på något sätt anpassa eller lägga till något till den garanti som ges i Certifikat...
Página 36
Betjeningsvejledning 4. Vælg et egnet sted til placering af UC125H og den er klar til start! Nyd En vigtig del af dit infektionskon- trolsystem ultralydsrenseren. Det bør være i din UC125H! Udgangs- umiddelbar nærhed af en vask eller skærmbilledet vil nu vise sig på LCD Tillykke med købet af en BioSonic...
BioSonic General Purpose, Apparatet begynder nu at varme. bruger valgte rensningstid. Du kan Germicidal eller Enzymatic Cleaner. øge cyklustiden under funktionen 3. VENT. UC125H apparatet vil nu vise Gennemfør rensningen i henhold til ved at trykke PILTASTERNE op og...
Página 38
BioSonic Ammoniated General Brugsvejledning: genstande. Purpose) i henhold til Anbring kurven i UC125H (fig. 5). • Anvend ikke brændbare væsker produktanvisningerne. Anbring Anbring instrumenterne på tværs af sammen med BioSonic apparater. glasbægeret i tanken ved hjælp af de ophøjede riller i bunden af kurven.
2 transducere UC39 Cement Remover koncentrat Uanset alle anvisninger i denne i MeterDose vejledning er det brugeren alene, der til UC125H apparat Dispenseringsflaske 473 ml enhver tid er ansvarlig for at afgøre, om UC42 Germicidal Ultrasonic Cleaning kon- 100 [100V 50/60 Hz, 337W (maks.)] produktet er egnet til den påtænkte...
Página 40
Betjeningsvejledning udtrykkeligt fremgår af certifikatet om begrænset garanti, yder Coltène/Whaledent Inc. ingen garantier eller sikkerheder vedrø-rende dette produkt, det være sig udtrykkeligt eller stiltiende, herunder uden begrænsning alle garantier med hensyn til salgbarhed eller egnethed til et specielt formal. Køberen/brugeren henvises til certifi-katet om begrænset garanti angående alle garantivilkår, -bestemmelser og - begrænsninger, der omfatter dette produkt.
Página 41
Setup Complete” valitsemallasi haluat kytkeä letkun suoraan ultraäänipesulaitteen! kielellä. Sen jälkeen allas voidaan viemäriin, ota yhteys alan BioSonic - laitteet on kehitetty erityisesti täyttää BioSonic-pesuaineseoksella ammattilaiseen. hammaslääkärin vastaanottojen ja sekä vedellä ja ottaa laite käyttöön! II. Laitteen asetukset laboratorioiden tarpeisiin - ainutlaatuisen LCD-näyttöön tulee nyt ilmoitus, joka...
Página 42
HUOM! Celsius- ja Fahrenheitasteet automaattisesti 5 minuuttia kestävän jos haluat muuttaa pesuaikaa. valitaan vain käynnistettäessä lämmitin syklin aikana ja samalla näytössä C-POWER: C-Power on UC125H:n ensimmäistä kertaa. Jos valinnassa näkyy jäljellä oleva aika. Näytössä erikoistoiminto, joka säätää sattuu virhe tai astemerkintää halutaan näkyy teksti “Degas On / Ilmakuplien...
Página 43
(kuvat 8 ja 9). • Transienttiylijänniteluokka II tai vastaavaa. D. Valutus • Ympäristönkuormitusluokka 2 • Laitteen virran katkaisu näytöstä ei UC125H on muotoiltu siten, että • Laiteluokitus 1 sammuta laitteen päävirtaa. ylimääräinen neste valuu takaisin XI. Varoitukset • Laitteen pitkäaikainen käyttö...
Página 44
Valmistajan antama tai XIV. Tekniset tiedot valmistajan puolesta annettu, Muuntajia: käyttötekniikkaa koskeva opastus – oli se sitten annettu kirjallisesti, suullisesti UC125H-laite tai havainnollisesti – ei vapauta hammaslääketieteen ammattilaista 100 [100V 50/60 Hz, 337W (maks)]...
Página 45
å rengjøre instrumenter, proteser og forekommer en svikt i strømforsyningen setter du på to skruer (følger med) til annet utstyr på en effektiv måte. så er din UC125H forsynt med en "back å feste LCD-skjermen. Hva er ultralydrengjøring? -up" kraftforsyning som vil ivareta 2.
Página 46
FORSIKTIG 1. TRYKK PÅ AVGASSINGSTASTEN. valgt. Gå tilbake til punkt 2 for å Varmefunksjonen til UC125H er bare 2. VENT. UC125H starter å slå seg endre den nødvendige syklustiden. en forvarmingstemperatur. Ved bruk skiftesvis på og av under MERK: Rengjøringen kan stanses når over lengre tid fortsetter den naturlige avgassingsprosessen.
Página 47
• Drift i lengre tidsperioder vil føre til at D. Instrumentavrenning rengjøringsoppløsningen blir veldig • Forurensning grad 2. varm. Du kan unngå brannskader ved UC125H er utstyrt med en fals rundt • Klasse I-utstyr. å holde hendene unna oppløsningen tanken. Falsen samler opp og fører XI. Advarsler og ikke søle med oppløsningsvæske.
Página 48
Plaster & Stone Remover Powder Transdusere: 2 Transdusere Concentrate i krukke (840 g) skjer skriftlig, muntlig eller ved UC125H unit demonstrasjon, fritar UC38 Germicidal Ultrasonic Cleaning tannhelsepersonellet fra sin forpliktelse til Concentrate i MeterDose-flaske 100 [100V 50/60 Hz, 337W (max.)] (236 ml) å...
Página 49
AC trifásica com terra (em CARACTERÍSTICA DA MEMÓRIA: No que limpam a superfície dos conformidade com as normas caso de falha de energia, a sua UC125H instrumentos, utensílios e outros locais). está equipada com uma fonte de energia dispositivos colocados na solução de de reserva que manterá...
Página 50
(cassetes) ou copos. para iniciar a limpeza. Fahrenheit. Utilizando as teclas de IV. Instruções de 3. ESPERAR. O UC125H irá iniciar o seta, seleccione “C” para Celsius ou desgaseificação processo de limpeza. O UC125H irá “F” para Fahrenheit e prima ENTER.
Página 51
D. Drenagem dos instrumentos • Intervalo de temperaturas de da solução é exibida em horas e minutos 5°C a 40°C. O UC125H está equipado com um imediatamente acima da tecla rebordo em torno da cuba. O • Humidade máxima relativa 80% para REINICIAR SOLUÇÃO.
Página 52
Guia do Utilizador instrumentos (cassetes) ou suportes de ferrugem na cuba podem ser XII. Informações para encomenda para copos BioSonic UC125H. limpos/removidos com um produto de Ref. Descrição Qtd. limpeza pra aço inoxidável disponível • Não use líquidos inflamáveis com as Unidade e acessórios:...
Página 53
® BioSonic UC125H Capacidade da Cuba: 4.75 l Os nossos produtos têm garantia de Capacidade de utilização: 3.78 l acordo com os termos de um certificado por escrito de garantia limitada Dimensões Gerais: 16.5 x 10.5 x 13.8 polegadas acompanhando cada produto. Com 42 x 27 x 35 cm excepção das garantias que constam...
Página 54
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ µ·ÛÈÎfi˜ Û˘ÓÙÂÏÂÛÙ‹˜ ÛÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ÙˆÓ ÌÔχÓÛÂˆÓ ® ™∏ª∂πø™∏: Û¯. 1 ∆È Â›Ó·È Ô ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ˘ÂÚ‹¯ˆÓ? II. √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ™∏ª∂πø™∏: I. ∞ÔÛ˘Û΢·Û›·...
Página 55
® BioSonic UC125H IV. √‰ËÁ›Â˜ ÂÍ·¤ÚˆÛ˘ Ο εξαερισμός του διαλύματος αφαιρεί μεγάλο μέρος των φυσαλίδων ου α οτρέ ουν τον καλό καθαρισμό και είναι α αραίτητος κάθε φορά ου ροσθέτετε υγρό διάλυμα στην III. √‰ËÁ›Â˜ Ï‹ÚˆÛ˘ δεξαμενή . Μ ορείτε να αυξήσετε...
Página 56
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ VI. √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· Û¯. 11 ™ËÌ›ˆÛË: VII. √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÌˉÂÓÈÛÌÔ‡ ‰È·Ï‡Ì·ÙÔ˜ Û¯. 8 & 9 VIII. ª¤ıÔ‰ÔÈ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ¶ƒ√™√Ã∏: Û¯. 5, 6, 7 ∂ÈÎ. 4 IX. √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÙˆÓ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ™ËÌ›ˆÛË:...
Página 57
® BioSonic UC125H χρησιμο οιείται με ή κοντά σε • νερό • • • • • • Û¯. 5 • • • Πότε μην αδειάζετε τον κάδο με χειρονακτική απόριψη του δια- • λύματος καθως αυτό μπορεί να σταματήσει την σωστή λειτουρ- γία...
Página 58
εγγύησης της εταιρείας μας Το αρόν ροϊόν ανα τύχθηκε ειδικά XIV. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ÌÔÓ¿‰·˜ για οδοντιατρική χρήση και ροορίζεται να χρησιμο οιείται UC125H α οκλειστικά α ό εκ αιδευμένους ¶ÚÔÛÔ¯‹ οδοντιάτρους σύμφωνα με τις 100 [100V 50/60 Hz, 337W ( οδηγίες του αρόντος εγχειριδίου...
Página 59
® BioSonic UC125H καλύ τονται α ό τους όρους του εγγράφου ιστο οιητικού εριορισμένης εγγύησης ου συνοδεύει το ροϊόν Εκτός α ό τις εγγυήσεις ου ορίζονται ρητά στο ιστο οιητικό εριορισμένης εγγύησης η εταιρεία δεν αρέχει κανενός είδους εγγύηση για το...
Página 60
Owner’s Guide Infektsiooniohjesüsteemi oluline osa MÄRKUS: MÄRKUS: MÄRKUS:...
Página 61
® BioSonic UC125H MÄRKUS: LAHUSE TAIMERI KASUTAMINE UC125 seadmel on lahuse lähtes- tamise nupp. See funktsioon jälgib lahuse kasutamise aega. Lahuse kasu- tusiga kuvatakse tundidena ja minutite- na kohe LAHUSE LÄHTESTAMISE klahvi kohal. Funktsiooni kasutamiseks:...
Página 64
„+“ skaičių padidinsite, o mygtuku „-“ kontrolės sistemos dalis pusėje ar prijungti tiesiai prie sumažinsite. Patvirtinkite su ENTER. Sveikiname, kad įsigijote „BioSonic®“ kanalizacijos vamzdyno. • JAV datos formatas: mm/dd/MM. ultragarsinį valymo įrenginį – aukščiau- 5.Vieną žarnos galą prijunkite prie •...
Página 65
Kad į „BioSonic“ ultragarsinį valymo „Degas On“ (vyksta degazavimas). dalies nugrimztų į pagrindinę vonelę. įrenginį darbo metu nepatektų aero- 4.DEGAZAVIMAS UŽBAIGTAS! Kai zolių, jis turi būti uždengtas. „BioSonic“ laikmatis pasiekia nulį, pasirodo C. Valymas stove UC125 turi viena ranka lengvai pake- užrašas „Degas Complete“...
Página 66
230UK (230 V, 50/60Hz) perkaitimą bei pirmalaikį gedimą. Krepšys UC152XD yra universalus renginys 240 (240 V, 50/60Hz) Daiktus dėkite tik į „BioSonic“ UC125 valymo krepšys, į kurį vienu metu UC155XD Pried komplektas papildomus krepšius, kasečių stovus galima sudėti instrumentus ir 3/4 „FingerGuard“...
Página 67
XII. Priežiūra (240 V, 50/60 Hz, 137 W (maks.) XIV. Informacija dėl garantijos A.Valymas Darbinis dažnis: 52 kHz „BioSonic“ ultragarsiniai valymo Visus elementus reikia kasdie įrenginiai pagaminti laikantis griežtų nušluostyti minkštu skudurėliu, Rezervuaro talpa: 1,25 galono, standartų ir skirti naudoti stomatologijo- sudrėkintu mineralinių...
Página 68
Ja šļūtene (DD/MM/GG). tīrīšanas ierīces – iegādi. jāpievieno notekcaurulei, izmantojiet 6. IESTATĪŠANA PABEIGTA. Pēc šīm „Biosonic” ierīcēm, kas ir īpaši izstrādātas santehniķa pakalpojumus. procedūrām ierīces displejā zobārstniecībai, ir unikāls dizains, kas parādīsies uzraksts „Iestatīšana ārsta kabinetā vai laboratorijā ļauj vislabāk II Iestatīšanas instrukcijas...
Página 69
UC125 ierīces iespēja, kas automātiski noklikšķiniet „STOP/START”. šķidrumu (piemēram „BioSonic” noregulēs izmantoto jaudu atbilstoši 3.PAGAIDIET! UC125 ierīce cementa noņēmēju vai „BioSonic” ar slodzes prasībām. Šī funkcija nodroši- degazācijas laikā vairākas reizes amonjaku sajaukto universālo na papildu stabilitāti gadījumos, kad ieslēgsies un izslēgsies. Displejā būs šķīdumu) atbilstoši izstrādājuma...
Página 71
XIV. Informācija par garantiju specifikācijām (skatīt XIII nodaļu). Ja transportēšanu un apdrošināšanu. drošinātājs nav bojāts, bet ierīce, „BioSonic” ultraskaņas tīrītāji ir īpaši Papildu informāciju par garantijas iestatot galveno slēdzi pozīcijā „on”, izstrādāti atbilstoši nevainojamiem noteikumiem un nosacījumiem neieslēdzas, nogādājiet ierīci tās...
Página 72
® BioSonic UC125H Draining Tab Fill Line...
Página 73
Owner’s Guide Hu-Friedy IMS * Instrument Cassette ® Hu-Friedy IMS * Cassette Rack ® * IMS is a registered trademark of Hu-Friedy Inc.
Página 75
Coltène/Whaledent Inc. Authorized EU Representative: Coltène/Whaledent Ltd. 235 Ascot Parkway Coltène/Whaledent GmbH + Co. KG The President Suite A, Kendal House Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA Raiffeisenstrasse 30 Victoria Way, Burgess Hill Tel. USA & Canada 1 800 221 3046 89129 Langenau / Germany West Sussex, RH15 9NF / UK +1 330 916 8800...