Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Half Mask
Instruction Manual
Halbmaske
Bedienungsanleitung
Demi-masque
Manuel d'utilisation
Halvmaske
Instruksjonshåndbok
Halvmaske
Brugsvejledning
Poolmask
Kasutusjuhend
Puolinaamari
Käyttöopas
Halvmask
Bruksanvisning
Mascarilla
Manual de instrucciones
Halfmasker
Gebruiksaanwijzing
Полумаска
Инструкции
Μάσκα ημίσεως προσώπου
Εγχειρίδιο χρήσης
Félálarc
Használati útmutató
Maschera semifacciale
Manuale di istruzioni
Półmaska
Instrukcja obsługi
Máscara semifacial
Manual de Instruções
Mască semifacială
Manual de utilizare
Polovičná maska
Návod na používanie
Polobrazna maska
Priročnik za uporabo
Yarım Maske
Kullanma Kılavuzu
IIMN480100 AB
en
December 2019
de
fr
no
da
et
fi
sv
es
nl
bg
el
hu
it
pl
pt
ro
sk
sl
tr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STS RX 01

  • Página 1 IIMN480100 AB December 2019 Half Mask Полумаска Instruction Manual Инструкции Halbmaske Μάσκα ημίσεως προσώπου Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο χρήσης Demi-masque Félálarc Manuel d’utilisation Használati útmutató Halvmaske Maschera semifacciale Instruksjonshåndbok Manuale di istruzioni Halvmaske Półmaska Brugsvejledning Instrukcja obsługi Poolmask Máscara semifacial Kasutusjuhend Manual de Instruções Puolinaamari Mască semifacială...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Instruction Manual ......................4 Bedienungsanleitung ......................6 Manuel d’utilisation ......................8 Instruksjonshåndbok ......................10 Brugsvejledning ....................... 12 Kasutusjuhend ......................... 14 Käyttöopas ........................16 Bruksanvisning .........................18 Manual de instrucciones ....................20 Gebruiksaanwijzing ......................22 Инструкции ........................24 Εγχειρίδιο χρήσης......................26 Használati útmutató ......................28 Manuale di istruzioni ......................30 Instrukcja obsługi ......................32 Manual de Instruções ......................34 Manual de utilizare ......................36 Návod na používanie .......................38 Priročnik za uporabo ......................40...
  • Página 3 RX01 40001 40002...
  • Página 4: Instruction Manual

    • If any of the parts are damaged. Refer to information supplied by the manufac- • If you feel ill. turer. 13. Be sure to use the STS-approved filters only. Temperature range of storage conditions. 14. Do not use filter which are beyond their shelf life. III.
  • Página 5 RX01 7. Attaching Filters 11. Cleaning • Use a dry moist cloth to wipe off any dust, sweat, dirt, and 1. Align the filter mark with the facepiece other substances adhering to the face blank, inhalation mark and push together. valve, inhalation valve seat, exhalation valve, exhalation 2.
  • Página 6: Bedienungsanleitung

    Sie Schwierigkeiten beim Atmen haben. • Wenn Sie einen Geruch, eine Reizung oder einen CA-AX+P3RC 40225+41522 Geschmack verspüren. • Wenn eines der Teile des Produkts beschädigt ist. • Wenn Sie sich unwohl fühlen. 13. Es dürfen nur Filter mit STS-Zulassung verwendet werden.
  • Página 7 RX01 5. Symbole 10. Wartung I. Hinweise des Herstellers beachten. Ausatmungsventil II. Temperaturbereich für die Lagerung. 1. Öffnen Sie den Ausatmungsventildeckel und III. Ende der vorgesehenen Lebensdauer klemmen Sie das Ausatmungsventil heraus. IV. Verwenden Sie zwei Filter des gleichen Typs und 2.
  • Página 8: Manuel D'uTilisation

    • Si une pièce quelconque est endommagée. • Si vous vous sentez mal. CA-ABEK1+P3RC 40203+41522 13. Veiller à utiliser uniquement les filtres approuvés STS. 14. Ne pas utiliser de filtre dont la limite de durée de vie CA-AX+P3RC 40225+41522 est atteinte. (Consulter «13. Durée de vie».) 15.
  • Página 9 RX01 5. Symboles 10. Maintenance Consulter les informations fournies par le fabri- Soupape d'expiration cant. 1. Ouvrez le cache de la soupape d’expiration, Plage de température des conditions de stoc- pincez et retirez la soupape d’expiration. kage. 2. Placer la soupape d’expiration neuve sur l’axe III.
  • Página 10: Instruksjonshåndbok

    Slutt av lagringstid • Hvis du føler deg dårlig. Bruk to filtre av samme type og klasse. 13. Sørg for å kun bruke STS-godkjente filtre. 14. Ikke bruk bruk filtre som er over lagringstid. (Les "13. Lagringstid".) 6. Sjekk før bruk 15.
  • Página 11 RX01 7. Festing av filtre 11. Rengjøring • Bruk en tørr, fuktig klut til å tørke av eventuelt støv, svette, 1. Rett inn filtermerket med ansiktsmaskemer- skitt og andre stoffer som klebes til maskekroppen, og dytt sammen. innpustingsventilen, innpustingsventilsetet, pusteventilen, 2.
  • Página 12: Brugsvejledning

    Temperaturområde for opbevaring. • Hvis du føler dig syg. III. Dato for lagerholdbarhed 13. Brug altid kun STS-godkendte filtre. Brug to filtre af samme type og klasse. 14. Brug ikke filtre, hvor holdbarheden er overskredet. Se "13. Lagerholdbarhed". 15. Brug ikke filtre, der er beskadigede, deformerede, 6.
  • Página 13 RX01 7. Montering af filtre 10. Vedligeholdelse 1. Sørg for, at filterets mærke passer med ånde- Udåndingsventil drætsværnets mærke, og skub dem sammen. 1. Åbn udåndingsventildækslet, klem sammen, og 2. Drej filteret med uret, indtil det stopper. udtag udåndingsventilen. 3. Kontrollér, at filterets mærke flugter med 2.
  • Página 14: Kasutusjuhend

    • Kui tunnete lõhnu, ärritava toimega aineid või maitset. 5. Sümbolid • Kui mõni maski osa puruneb. • Kui teil hakkab halb. Vaadake tootja esitatud teavet. 13. Kasutage kindlasti ainult STS-i heakskiidetud filtreid. Hoiutingimuste temperatuurivahemik. 14. Ärge kasutage säilitusaja ületanud filtreid. III. Säilitusaja lõpp (Vt "13. Säilitusaeg".) Kasutage sama tüüpi ja klassi kuuluvaid filtreid.
  • Página 15 RX01 7. Filtrite paigaldamine 11. Puhastamine • Kasutage niisket lappi, et eemaldada tolm, higi, 1. Seadke filtri tähis ja maski tähis kohakuti mustus ja muu praht, mis on kleepunud näoraami, ja suruge need kokku. sissehingamisklapi, sissehingamisklapi pesa, 2. Keerake filtrit vastupäeva, kuni lõpuni. väljahingamisklapi, väljahingamisklapi pesa, pearihmade 3.
  • Página 16: Käyttöopas

    CA-ABEK1+P3RC 40203+41522 • Jos mikä tahansa osa vaurioituu. • Jos et voi hyvin. CA-AX+P3RC 40225+41522 13. Muista käyttää ainoastaan STS-hyväksyttyjä suodattimia. 5. Symbolit 14. Älä käytä suodattimia, joiden varastointiaika on ylittynyt. (Katso "13. Varastointiaika".) Lue valmistajan toimittamat ohjeet. 15. Älä käytä suodatinta, joka on viallinen, vääntynyt tai Varastointiympäristön lämpötila-alue.
  • Página 17 RX01 6. Tarkistukset ennen käyttöä 10. Huolto • Tarkista, että kaikki osat on kiinnitetty kunnolla. Uloshengitysläppä • Tarkista, että hengityssuojaimessa ei ole vikoja, halkea- 1. Avaa uloshengitysläpän kansi ja purista mia, reikiä, repeytymiä tai vääntymiä. uloshengitysläppä ulos. • Tarkista, ettei hengityssuojain ole likainen. (Katso ”11. 2.
  • Página 18: Bruksanvisning

    CA-AX+P3RC 40225+41522 • Om någon del är skadad. • Om du känner dig illamående. 5. Symboler 13. Se till att endast använda STS-godkända filter. 14. Använd inte filter som har överskridit sin hållbarhetstid. Se information från tillverkaren. (Se "13. Hållbarhetstid".) Temperaturområde för förvaringsvillkor.
  • Página 19 RX01 7. Fastsättning av filter 11. Rengöring • Använd en torr mjuk trasa för att torka bort eventuellt 1. Passa in -märket på filtret mot -märket på damm, svett, smuts och andra ämnen som fastnat på ansiktsmasken och tryck ihop dem. ansiktsramen, inandningsventilen, inandningsventilfästet, 2.
  • Página 20: Manual De Instrucciones

    • Si se siente enfermo. CA-AX+P3RC 40225+41522 13. Asegúrese de utilizar únicamente filtros aprobados por STS. 14. No utilice un filtro que haya superado su vida útil. 5. Símbolos (Consulte “13. Vida útil”.) 15. No utilice un filtro que presente daños, deformación, Consulte la información facilitada por el fabri-...
  • Página 21 RX01 6. Comprobaciones previas al uso 10. Mantenimiento • Compruebe que cada una de las piezas esté ajustada Válvula de exhalación correctamente. 1. Abra la cubierta de la válvula de exhalación y • Compruebe que no existen defectos, grietas, orificios, pellizque la válvula de exhalación para extraerla.
  • Página 22: Gebruiksaanwijzing

    • Als een of meerdere onderdelen beschadigd zijn. CA-AX+P3RC 40225+41522 • Als u zich ziek voelt. 13. Zorg dat u alleen de door STS goedgekeurde filters gebruikt. 5. Symbolen 14. Gebruik geen filters waarvan de bewaardatum verstreken is. (Raadpleeg "13. Bewaardatum".) Raadpleeg de informatie van de fabrikant.
  • Página 23 RX01 6. Controlepunten vóór gebruik 10. Onderhoud • Controleer of elk onderdeel goed bevestigd is. Uitademingsventiel • Controleer of het masker geen defecten, barsten, scheu- 1. Open de klep van het uitademingsventiel en druk ren, gaten en vervormingen heeft. het uitademingsventiel naar buiten. •...
  • Página 24: Инструкции

    • Ако усетите миризма, дразнение или вкус. • Ако някоя от частите се повреди. 5. Символи • Ако се почувствате болни. 13. Уверете се, че използвате само одобрени от STS филтри. Вижте предоставената от производителя 14. Не използвайте филтри с изтекъл срок на годност. информация.
  • Página 25 RX01 6. Проверки преди употреба 10. Поддръжка • Проверете дали всяка от частите е поставена правил- Клапан за издишване но. 1. Отворете капака на клапана за издишване и • Проверете дали няма дефекти, напуквания, отвори, издърпайте навън клапана за издишване. скъсване, деформация на респиратора. 2.
  • Página 26: Εγχειρίδιο Χρήσης

    CA-AX+P3RC 40225+41522 • Αν αισθάνεστε άρρωστοι. 13. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο τα εγκεκριμένα φίλτρα STS. 14. Μην χρησιμοποιείτε φίλτρα των οποίων έχει παρέλθει η ημερομηνία χρόνου αποθήκευσης. (Ανατρέξτε στην ενότητα «13. Χρόνος αποθήκευσης».) 15. Μην χρησιμοποιείτε φίλτρα με βλάβη, παραμόρφωση,...
  • Página 27 RX01 5. Σύμβολα 10. Συντήρηση Ανατρέξτε στις πληροφορίες που παρέχονται Βαλβίδα εκπνοής από τον κατασκευαστή. 1. Ανοίξτε το κάλυμμα της βαλβίδας εκπνοής και Εύρος θερμοκρασίας για συνθήκες αποθήκευ- τραβήξτε προς τα έξω τη βαλβίδα εκπνοής. σης. 2. Πιέστε τη νέα βαλβίδα εκπνοής επάνω στο III.
  • Página 28: Használati Útmutató

    • Ha szagot, irritálást vagy ízt érez. • Ha bármelyik alkatrész sérült. 5. Szimbólumok • Ha rosszul érzi magát. 13. Győződjön meg róla, hogy csak STS-jóváhagyott Tekintse át a gyártó által közzétett információ- szűrőbetéteket használ. kat. 14. Ne használjon olyan szűrőbetétet, melynek tárolási Tárolási hőmérséklet-tartomány.
  • Página 29 RX01 6. Használat előtti ellenőrzés 10. Karbantartás • Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megfelelően csatlako- Kilégzőszelep zik-e. 1. Nyissa fel a kilégzőszelep-fedelet és húzza ki a • Ellenőrizze, hogy nincsenek-e hibák; repedések, lyukak, kilégzőszelepet. szakadások, deformálódások a félálarcon. 2. Nyomja be az új kilégzőszelepet a szelepfoglalat •...
  • Página 30: Manuale Di Istruzioni

    • Se una qualsiasi delle parti è danneggiata. • In caso di malore. 5. Simboli 13. Utilizzare esclusivamente filtri approvati STS. 14. Non usare filtri con periodo di validità scaduto. Fare riferimento alle informazioni fornite dal (Fare riferimento a "13. Periodo di validità".) produttore.
  • Página 31 RX01 6. Verifiche prima dell'uso 10. Manutenzione • Verificare che tutte le parti siano fissate correttamente. Valvola di espirazione • Verificare che il respiratore non presenti difetti quali fendi- 1. Aprire il cappuccio della valvola di espirazione ture, fori, strappi o deformazioni. ed estrarre la valvola di espirazione.
  • Página 32: Instrukcja Obsługi

    • Jeśli użytkownik poczuje się źle. 13. Należy używać tylko filtrów zatwierdzonych przez CA-AX+P3RC 40225+41522 firmę STS. 14. Nie używać filtra, którego okres przechowywania minął. (Patrz 13. Okres przechowywania). 15. Nie używać filtra z uszkodzeniami, deformacjami, rdzą lub innymi wadami.
  • Página 33 RX01 5. Symbole 10. Konserwacja Patrz informacje dostarczone przez producen- Zawór wydechowy 1. Otworzyć pokrywę zaworu wydechowego i Zakres temperatur podczas przechowywania. wyciągnąć zawór wydechowy. III. Koniec okresu przechowywania 2. Umieścić nowy zawór wydechowy na środkowym Używać dwóch filtrów tego samego typu i kla- trzpieniu gniazda zaworu, aby go prawidłowo zamocować.
  • Página 34: Manual De Instruções

    13. Certifique-se de que utiliza apenas os filtros CA-AX+P3RC 40225+41522 aprovados pela STS. 14. Não utilize filtros cujo prazo de validade tenha expirado. (Consulte "13. Prazo de validade".) 15. N ã o u t i l i z e u m f i l t r o q u e a p r e s e n t e d a n o s ,...
  • Página 35 RX01 5. Símbolos 10. Manutenção Consultar as informações fornecidas pelo Válvula de expiração fabricante. 1. Abra a tampa da válvula de expiração e aperte a Intervalo de temperatura admissível para as válvula de expiração para a retirar. condições de armazenamento. 2.
  • Página 36: Manual De Utilizare

    • În cazul în care oricare dintre piese este deteriorată. • În cazul în care vă simţiţi rău. CA-AX+P3RC 40225+41522 13. Trebuie să utilizaţi doar filtrele omologate STS. 14. Nu utilizaţi filtre al căror termen de valabilitate a 5. Simboluri expirat. (Consultaţi „13. Termenul de valabilitate”.) 15.
  • Página 37 RX01 6. Verificări înainte de utilizare 10. Întreţinerea • Verificaţi ca fiecare piesă să fie montată corect. Supapa de expiraţie • Verificaţi ca masca de protecţie să nu prezinte defecte, 1. Deschideţi capacul supapei de expiraţie, apoi fisuri, găuri, rupturi, deformări. prindeţi şi scoateţi supapa de expiraţie.
  • Página 38: Návod Na Používanie

    CA-K1+P3RC 40204+41522 • Ak je ktorýkoľvek diel poškodený. CA-ABEK1+P3RC 40203+41522 • Ak pociťujete nemoc. 13. Používajte len filtre schválené spoločnosťou STS. CA-AX+P3RC 40225+41522 14. Filter po uplynutí lehoty skladovateľnosti nepoužívajte. (Pozrite si časť „13. Skladovateľnosť“.) 5. Symboly 15. Nepoužívajte filter, ktorý vykazuje poškodenie, deformáciu, hrdzu alebo iné...
  • Página 39 RX01 6. Kontroly pred použitím 10. Údržba • Skontrolujte, že každý diel je nasadený správne. Výdychový ventil • Skontrolujte, že respirátor nevykazuje žiadne poruchy, 1. Otvorte kryt výdychového ventilu a vytiahnite praskliny, otvory, roztrhnutia, deformácie. výdychový ventil. • Skontrolujte, že respirátor nie je znečistený. (Pozrite si 2.
  • Página 40: Priročnik Za Uporabo

    CA-AX+P3RC 40225+41522 • Če se kateri koli del poškoduje. • Če se počutite slabo. 13. Obvezno uporabljajte samo filtre, ki jih odobri STS. 5. Oznake 14. Ne uporabite filtra, če je rok uporabnosti potekel. (Glejte »13. Rok uporabnosti«.) Glejte informacije proizvajalca.
  • Página 41 RX01 6. Pred uporabo preverite 10. Vzdrževanje • Preverite, ali so vsi deli pravilno nameščeni. Izdihovalni ventil • Preverite, ali ni nobenih poškodb, razpok, lukenj, raztrga- 1. Odprite pokrov izdihovalnega ventila in izvlecite nin, deformacij respiratorja. izdihovalni ventil. • Preverite, ali respirator ni umazan. (Glejte »11. Čišče- 2.
  • Página 42: Kullanma Kılavuzu

    • Bir koku, tahriş edici veya tat hissederseniz. CA-A2+P3RC 40202+41522 • Parçalardan herhangi biri hasar görürse. CA-K1+P3RC 40204+41522 • Hasta hissederseniz. 13. Yalnızca STS onaylı filtreleri kullandığınızdan emin CA-ABEK1+P3RC 40203+41522 olun. 14. Raf ömrü geçmiş filtreleri kullanmayın. CA-AX+P3RC 40225+41522 (“13. Raf Ömrü” kısmına bakınız.) 15.
  • Página 43 RX01 6. Kullanım Öncesi Kontroller 10. Bakım • Her bir parçanın doğru biçimde takıldığını kontrol edin. Soluk verme vanası • Solunum cihazında hiçbir kusur, çatlak, delik, yırtık, şekil 1. Soluk verme vanası kapağını açıp soluk verme bozukluğu olmadığını kontrol edin. vanasını sıkarak çıkarın. •...
  • Página 44 SHIGEMATSU WORKS CO., LTD. 1-26-1, Nishigahara, Kita-ku, Tokyo 114-0024, Japan Tel : +81-3-6903-7529 Fax : +81-3-6903-7520 Internet address for “EU Declaration of Conformity” http://www.sts-japan.com/eu-oceania/declaration/ Notified body BSI Group The Netherlands B.V. Say Building, John Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, Netherlands...

Tabla de contenido