Eschenbach makrolux Instrucciones De Uso

Eschenbach makrolux Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para makrolux:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
取扱説明書

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Eschenbach makrolux

  • Página 1 Bedienungsanleitung User Manual Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obsługi Návod k obsluze 取扱説明書...
  • Página 2 143611 - 2 -...
  • Página 3 143621 - 3 -...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Deutsch ....................5 English ....................8 Français ....................10 Italiano ....................13 Español ....................16 Nederlands ..................19 Dansk ....................22 Svenska ....................24 Norsk .....................27 Suomi ....................29 Polski .....................32 Česki ......................35 日本語 ....................38 - 4 -...
  • Página 5: Deutsch

    Sicherheitshinweise • Deutsch Brandgefahr! Linsen in optischen Geräten können bei unsachgemäßer Handhabung oder Lagerung durch die Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Brennglaswirkung erhebliche Schäden wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser verursachen! Achten Sie darauf, dass Hellfeldlupe — einem Qualitätsprodukt optische Linsen nie ohne Abdeckung in „Made in Germany“...
  • Página 6 Aufbewahrung immer den mitgeliefer- Nach der Benutzung schalten Sie die Be- ten Aufbewahrungsbeutel. leuchtung aus. • Batterien dürfen nicht in den Hausmüll Batterien wechseln geraten! Sorgen Sie für sachgerechte Schalten Sie die Beleuchtung aus. Entsorgung. Öffnen Sie das Batteriefach [3], indem Sie es Anwendung nach oben schieben und von der Hellfeldlu- Stellen Sie die Hellfeldlupe [1] mit der gera-...
  • Página 7 Hinweis Entsorgung Wenn Sie zum Lesen normalerweise eine X Dieses Produkt unterliegt der Brille benötigen, brauchen Sie diese nicht europäischen WEEE-Richtlinie über abzusetzen. Die Hellfeldlupe ist so berech- Elektro- und Elektronik-Altgeräte net, dass Sie auch zusammen mit Ihrer in ihrer jeweils aktuell gültigen Lesebrille benutzt werden kann.
  • Página 8: English

    that optical lenses are never left uncov- ered in the sunlight. English • Risk of glare and injury! Never look at the sun through any optical equip- Dear customer, ment! Do not look directly at the light Congratulations on purchasing this Eschen- sources! Risk group 1 as per EN 62471.
  • Página 9 Changing batteries Place the brightfield magnifier [1] with the Switch off the lamp. even, flat side on the reading material so Open the battery case [3] by sliding it up that the product is slightly inclined towards and taking it off the bright field magnifier. you.
  • Página 10: Français

    Care instructions materials in an environmentally friendly When the bright field magnifier is not being manner. used, it should be kept covered or be stored X Batteries may not be thrown out in the enclosed microfibre bag. in the household waste or be in- cinerated, but must be disposed Clean the lens with a soft, lint-free cloth (e.g.
  • Página 11 • Protégez votre loupe à fond clair et équipé d'une diode lumineuse (LED) éco- contre les chocs et tenez-la à l'abri de nomique, est clair et pratiquement inusable. l'humidité et d'une température exces- sive! Ne déposez jamais votre loupe à Consignes de sécurité...
  • Página 12 Modifiez ensuite la distance entre l'œil et Fermez le compartiment à piles en le l'objet à lire jusqu'à ce que l'image vous plaçant sur la plaque de fixation [4] reliée semble nette. La distance entre vos yeux et avec la loupe à concentration de lumière la loupe doit être la plus confortable pour et en le glissant vers le bas jusqu'à...
  • Página 13: Italiano

    Ne jetez pas l’appareil usagé ro, un articolo di qualità «Made in Germany» avec les ordures ménagères mais confiez- prodotto dall'azienda tedesca Eschenbach, le à une entreprise de traitement des e Le auguriamo tante soddisfazioni nell'uso déchets agréée ou au service de recy- quotidiano del prodotto.
  • Página 14 • Proteggere la lente d'ingrandimento a mo è chiara, mentre l'usura del sistema di illuminazione è quasi inesistente. campo chiaro da urti o colpi accidenta- li, da umidità e temperature eccessive. Avvertenza di sicurezza Non riporre mai la lente d'ingrandi- •...
  • Página 15 Modificare ora la distanza del testo dagli corretta delle batterie è indicata sull'al- occhi, fino a mettere a fuoco l'immagine. loggiamento. Scegliere la distanza più appropriata tra Chiudere il vano pile collocandolo sulla l'occhio e la lente d'ingrandimento a campo piastra di fissaggio [4] collegata alla lente a chiaro.
  • Página 16: Español

    Direttiva europea RAEE sui rifiuti di «Made in Germany» de la casa Eschenbach, apparecchiature elettriche ed y le deseamos que quede satisfecho con su elettroniche. Non smaltire il prodotto utilización diaria.
  • Página 17 • los aparatos ópticos puede provocar ¡Las pilas no deben tirarse a la basura! daños importantes debido al „efecto Llévelas a un contenedor específico lupa”! Procure no exponer nunca direc- para pilas. tamente al sol las lentes ópticas. Empleo • ¡Peligro de deslumbramiento y de Coloque la lupa de campo claro [1] con su lesiones! ¡No mire nunca al sol a través...
  • Página 18 Cambio de pilas Ud. utilizarla con sus gafas de lectura. Apague la iluminación. Instrucciones de mantenimiento Abra el compartimento de las pilas [3] desli- Mientras no se haga uso de la lupa de zándolo hacia arriba y extráigalo de la lupa campo claro, debe mantenerse cubierta o de campo claro.
  • Página 19: Nederlands

    empresa de eliminación de residuos bach en wij wensen u veel genoegen bij het autorizada o a través del servicio de dagelijkse gebruik. eliminación de residuos municipal. Tenga Uw visoletloep heeft een vergrotingssterkte en cuenta también las normas vigentes van 2,2x (3,6x) en een opvallende elegante, en su país.
  • Página 20 len rechtstreeks in de zon! Kijk niet in Schakel de verlichting in door op de knop [2] te drukken. Als u nogmaals drukt, gaat de de lichtbronnen! Risicogroep 1 con- verlichting weer uit. Na 30 minuten gaat de form EN 62471. Risicowaarde van de verlichting automatisch uit om de batterijen blootstelling (EHV): 2200 seconden te sparen.
  • Página 21 drie gelijksoortige nieuwe batterijen handwarm water reinigen. Gebruik geen worden gebruikt. Let op de positie van zeepoplossingen die weekmakers bevatten, de plus-pool (+)! De juiste positie van de geen alcoholhoudende oplosmiddelen en batterij is in de batterijhouder aangegeven. geen schurende reinigingsmiddelen! De len- zen kunnen hierdoor worden beschadigd.
  • Página 22: Dansk

    Risikogruppe 1 iht. EN 62471. lysfeltslup — et kvalitetsprodukt »Made in Fareværdi for eksponeringen (EHV): Germany« fra firmaet Eschenbach — og 2200 sekunder ved 800 mm. Grænse- vi håber at De dagligt vil få glæde af dens værdien for den frie gruppe overhol- mange gode egenskaber.
  • Página 23 • Batterier hører ikke hjemme blandt det Åbn for batterirummet [3], ved at skubbe almindelige husholdningsaffald! Sørg det opad og løsne det fra lysfeltsluppen. for at de bortskaffes miljømæssigt Fjern de brugte batterier og sæt nye batteri- korrekt. er i, som vist på billedet. •...
  • Página 24: Svenska

    Vid gratulerar dig till köpet av ljusluppen X Dette produkt er underlagt det — en kvalitetsprodukt ”Made in Germany” europæiske WEEE direktiv om från Eschenbach — och önskar dig mycket udtjente elektriske og elektroniske glädje vid den dagliga användningen. apparater i den aktuelt gældende version.
  • Página 25 Användning Säkerhetsanvisningar Placera ljusluppen [1] med den raka, platta • Brandfara! Linser i optiska appara- sidan på läsmaterialet så att luppen lutar lite ter kan vid oaktsam hantering eller grand mot dig. felaktig förvaring orsaka stora skador Tänd belysningen genom att trycka på genom brännglaseffekten.
  • Página 26 Ta sedan ut de gamla batterierna och sätt in duk). Vid starkare smuts (t.ex. fingeravtryck) nya så som visas på bilden. ska linsen rengöras med ljummet vatten. Använd inga tvållösningar som innehåller • Det krävs tre batterier av typen Mig- mjukmedel, inga alkoholhaltiga lösningsme- non (AA / LR 6) /1,5 V.
  • Página 27: Norsk

    Vi gratulerer deg med kjøpet av denne eksplosjon (EHV): 2200 sekunder i 800 lyslupen — et kvalitetsprodukt «Made in Germany» fra firmaet Eschenbach — og vi mm. Grenseverdien til den frie grup- håper du får mye glede av lupen. pen blir fra 1,8 m avstand overholdt.
  • Página 28 • Bruk Det kreves 3 batterier, type Mignon (AA / LR6) / 1,5V. Det skal alltid settes Still lyslupen [1] med den rette, flate siden inn tre like, nye batterier. Vær opp- slik mot det du skal lese, slik at produktet merksom på...
  • Página 29: Suomi

    inneholder mykningsmiddel, alkoholholdige løsemidler eller skurende rengjøringsmidler! Suomi Linsene kan ødelegges. Kassering Arvoisa asiakas, X Dette produktet er underlagt det onnittelemme sinua tämän lukukiven europeiske WEEE-direktivet om hankinnasta! Kyseessä on aito saksalainen avhending av elektrisk og elektro- Eschenbachin laatutuote ”Made in Ger- nisk utstyr i sin nåværende utgave.
  • Página 30 ”polttolasi-ilmiön” ja siten huomattavia Käyttö vahinkoja! Huolehdi siitä, ettet koskaan Aseta lukukiven [1] suora ja tasainen puoli jätä optisia linssejä auringonpaistee- luettavan aineiston päälle siten, että lukukivi seen ilman suojusta! on hieman kallellaan itseesi päin. • Kytke valaistus päälle painamalla painiketta Häikäistymis- ja loukkaantumisvaara! [2].
  • Página 31 • Laitteessa tarvitaan 3 mignon-paris- kädenlämpöisellä vedellä. Älä käytä pehmit- toa (AA / LR6) /1,5 V. Asenna koteloon teitä sisältävää saippualiuosta, alkoholipitoi- sia liuottimia äläkä hankaavia puhdistusai- aina kolme samanlaista uutta paristoa. neita! Nämä voivat vaurioittaa linssejä. Varmista aina plusnapojen (+) sijainti! Paristojen oikea asento on merkitty paris- Hävittäminen tokoteloon.
  • Página 32: Polski

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Polski Niebezpieczeństwo pożaru! Soczewki w urządzeniach optycznych, przy nie- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, prawidłowym użytkowaniu lub prze- chowywaniu, mogą wyrządzić znaczne gratulujemy Państwu zakupu tej lupy rozja- śniającej pole widzenia — produktu jako- szkody wskutek działania „efektu ściowego „Made in Germany”...
  • Página 33 i nadmiernym ciepłem! Nigdy nie wol- zastosować najkorzystniejszy odstęp pomię- dzy okiem i lupą. Jest on zależny od używa- no umieszczać lupy rozjaśniającej pole nych okularów do czytania oraz od zdolności widzenia na grzejniku lub w słońcu! Do dostosowawczej Państwa oczu. przechowywania najlepiej wykorzystać...
  • Página 34 Wskazówka Usuwanie Jeśli używają Państwo zazwyczaj okularów X Ten produkt jest objęty europejską do czytania, to nie musicie ich zdejmować. dyrektywą WEEE w sprawie Lupa rozjaśniająca pole widzenia jest tak za- zużytego sprzętu elektrycznego i projektowana, że może być wykorzystywana elektronicznego w jej aktualnym razem z Państwa okularami do czytania.
  • Página 35: Česki

    zvětšovacího skla způsobit značné škody! Dbejte na to, aby optické čočky Česki nebyly nikdy ponechány odkryté na slunci! Vážená zákaznice, vážený zákazníku, • Nebezpečí oslepení a zranění! Nikdy se blahopřejeme Vám k zakoupení této pří- nedívejte optickými přístroji do slunce! ložné...
  • Página 36 • Baterie se nesmí likvidovat do běžného Výměna baterií Vypněte osvětlení. domovního odpadu! Zajistěte odstra- nění podle předpisů o odpadech. Otevřete přihrádku na baterie [3] posunutím nahoru a sejměte ji pak z lupy se světlým po- Používání lem. Nyní vyjměte opotřebované baterie a vložte Postavte příložnou lupu [1] se světlým nové...
  • Página 37 Pokyny k údržbě předpisy Vaší země. V případě pochyb- Pokud příložní lupu se světlým polem nepo- ností kontaktujte Vaše místní likvidační užíváte, chraňte ji krytem anebo ji uschovej- zařízení nebo Váš likvidační podnik. te v sáčku z mikrovlákna. Všechny obaly zlikvidujte ekologicky. X Baterie se nesmí...
  • Página 38: 日本語

    レンズ作用のため重大な損害をもたらす ことがあります!光学レンズがカバーなし 日本語 に日光にさらされることがないよう、ご注 意ください。 お客様へ • 眩光および怪我の恐れがあります! この度は最高の品質を誇るメイド イン 光学機器を使って太陽を直視すること ジャーマニーのエッシェンバッハ は、絶対に避けてください! 光源を 覗き込まないでください!EN 62471 に 社製品、デスクトップルーペをお買い上 準拠したリスクグループ 1。曝露危険値 げいただきありがとうございます。 (EHV):800 mm で 2200 秒。リスク免除 デスクトップルーペは2.2x (3.6x) の倍率 グループの限界値は、1.8 m の間隔を守 を持ち、優美なデザインを特徴としてい ってください。400 nm から 780 nm の青色 ま す。最適な斜め角度により、快適な姿 光により網膜傷害が生じます。...
  • Página 39 使い方 電池の取替え デスクトップルーペ[1]を平らでまっす ライトを消灯してください。 ぐな面を下にして、紙面に載せてくださ 電池ケース[3]を上方に引いて、電池 収 い。ルーペが使用者の方にやや傾くよう 納部をルーペから外してください。 にしてください。 この状態で使用済み電池を取り外し、図 スイッチ [2] を押すと、ライトが点灯し のように新品の電池を挿入してくださ ます。もう一度押すと、ライトが再び消 い。 灯します。電池を節約するために、30 分 • 本製品には単三形電池(AA型/LR 後にライトが自動的に消灯します。必要 6/1.5V)3本が必要です。常に三本とも同じ であれば、ライトを再び点灯させてくだ 種類の新しい乾電池に取り替えてくださ さい。 い。プラス(+)極の位置にご注意ください! 明瞭に読み取れる位置に目の高さを調節 正しい電池の装着方法は電池ケースに してください。デスクトップルーペと目 表示されています。 との間に、最も快適な間隔が保たれるよ 電池ケースをデスクトップルーペに接続 うにして使ってください。これは、ご使 されている取付け板 [4] にセットし、ロ 用の読書用眼鏡とお客様の目の順応度に ックするまで下方にスライドして、電池 よります。 ケースを閉じてください。...
  • Página 40 参考 廃棄について X 本製品には、現行版の廃電気・ 普段、読書用眼鏡をご使用の方も、眼鏡 電子機器に関する欧州WEEE指令 をはずす必要はありません。デスクトッ が適用されます。 プル一ペは、読書用眼鏡とのご使用も可 廃機器は家庭ゴミとして廃棄せ 能なように設計されています。 ずに、認定廃棄業者または地方自治体 手入れの方法 のゴミ処分場に廃棄してください。廃 デスクトップルーペを使用しない場合 棄する際は、各国に適用される規定を は、カバーをするか、付属の保管用ポー 守ってください。よく分からない場合 チに入れて保管してください。 は、お近くのゴミ処分場までお問い合 わせください。包装材もすべて環境保 レンズ部を、けばだたない布(例えば、 護に基づいた廃棄処理を行ってくださ 付属のマイクロファイバー製ポーチや眼 い。 鏡拭きなど)で拭いてください。汚れが X 電池を家庭ゴミとして廃棄した ひどい場合(指紋など)は、微温水でレ り、燃やしたりせずに、有害廃 ンズを洗浄するのが良いでしょう。軟化 棄物に関する自治体の廃棄処理 剤を含んだ石鹼水や、アルコール性の溶 規定に従って廃棄してください。 剤、磨き粉を含んだ洗剤を使わないでく その際には、有害廃棄物用の収集 ださい!レンズに傷がつく場合がありま 場所をご利用ください。 す。 - 40 -...
  • Página 41 Gewährleistung Garantie Wir gewähren im Rahmen der gesetzli- Dans le cadre des dispositions légales, nous chen Bestimmungen die Funktion des in garantissons le bon fonctionnement du pro- dieser Anleitung beschriebenen Produktes duit décrit dans le présent mode d'emploi in Hinsicht auf auftretende Mängel, die en cas de dommages qui sont imputables auf Fabrikationsfehler oder Materialfehler à...
  • Página 42 Garantía Garanti Dentro del marco de las disposiciones Vi yder garanti inden for lovens rammer for legales, garantizamos el funcionamiento produktets funktion som beskrevet i denne del producto descrito en estas instruccio- vejledning med hensyn til opstående mang- nes respecto a los defectos que puedan ler, som kan føres tilbage til fabrikationsfejl revelarse y que puedan imputarse a fallos eller materialefejl.
  • Página 43 ningen når det gjelder oppståtte mangler wym użytkowaniem, także w przypadku som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller uszkodzenia w wyniku upuszczenia lub materialfeil. Vi yter ingen garanti for skader uderzenia. Gwarancja jest ważna tylko za som oppstår grunnet urettmessig håndte- okazaniem paragonu fiskalnego jako dowód ring eller skader fra fall eller støt.

Este manual también es adecuado para:

143611

Tabla de contenido