Descargar Imprimir esta página

ROAMER ISA SWISS 8371 Instrucciones De Uso

Publicidad

Enlaces rápidos

ROAMER AG
Hohle Gasse 7
CH-4323 Wallbach
Tel. +41 91 646 60 00
info@roamer.ch / www.roamer.ch
ISA SWISS 8371 (B 2010)
Hour hand
Manecilla de horas
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aiguille des heures
Minute hand
Manecilla de minutos
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aiguille des minutes
30 minutes chrono hand
Manecilla del cronómetro
30-Minuten-Chronozeiger
de 30 minutos
Aiguille de chronomètre
Lancetta 30 minuti
30 minutes
Chrono second hand
Manecilla de segundos del cronómetro
Chrono-Sekundenzeiger
Cronometro lancetta dei secondi
Trotteuse de chronomètre
Date indicator
Indicador de fecha
Datumsanzeige
Indicatore data
Indicateur de date
Set the time –
Hour, Minute
Einstellen der Zeit –
Stunde, Minute
Régler l'heure –
heures, minutes
1
2
SET
EINSTELLUNG
RÉGLER
AJUSTE
SET
Quick setting the date
Schnelle Datumseinstellung
Réglage rapide de la date
1
2
SET
EINSTELLUNG
RÉGLER
AJUSTE
1
SET
NEVER CORRECT DATE BETWEEN 9 PM AND 0.30 AM.
KORRIGIEREN SIE NIEMALS DAS DATUM ZWISCHEN
21:00 UHR UND 00:30 UHR.
NE JAMAIS CORRIGER LA DATE ENTRE 21H ET 00H30.
Chronograph –
Measuring cumulative times
After 2 hours of continous running, the chrono stops and esets automatically to save the battery
Chronograph –
Messen von Kumulativzeiten
Der Chronograph stoppt nach 2 Stunden durchgehender Laufzeit automatisch und setzt sich
auf Nullstellung zurück, um die Batterie zu schonen
1
A
START
START
DÉMARRER
INICIAR
START
3
RESET
NULLSTELLUNG
RÉINITIALISER
RESTABLECER
RESET
B
Chronograph –
Measuring split times
Chronograph –
Messen von gesplitteten Zeiten
Chronographe –
mesure de temps intermédiaire
A
1
START
START
DÉMARRER
INICIAR
START
3
RESTART
NEUSTART
REDÉMARRER
REINICIAR
RIAVVIARE
B
5
RESET
NULLSTELLUNG
RÉINITIALISER
RESTABLECER
RESET
B
To reset Chronograph, Minute and Second Chronograph
After battery exchange or mishandling only
Setzen des Chronographen sowie der Minuten- und Sekunden-Chronographen auf
Nullstellung
Nur nach Batteriewechsel oder falscher Handhabung
Pour réinitialiser le chronographe, le chronographe des minutes et secondes
Seulement après un changement de pile ou une erreur de manipulation
Para restablecer el cronógrafo, el cronógrafo de minutos y de segundos
Solo después del cambio de batería o un mal uso
Per resettare il cronografo, cronografo dei minuti e secondi
Dopo la sostituzione batteria o solo manipolazione errata
1
ENTER
ENTER
ENTRER
ENTRAR
ENTER
3
B
5
B
BATTERY TYPE:
394 / SR 936 SW
3 0
20
10
Ajuste de hora –
hora, minuto
Impostare l'orario –
ore, minuti
Ajuste rápido de fecha
Impostare la data (modalità rapida)
9
NUNCA AJUSTE LA FECHA ENTRE LAS 21:00 Y LAS 0:30.
NON CORREGGERE MAI LA DATA FRA LE 9 PM E 0.30 AM
2
A
STOP
STOPP
ARRÊTER
PARAR
STOP
2
SPLIT
SPLIT
PAUSE
FRACCIONAR
SPLIT
B
A
4
STOP
STOPP
ARRÊTER
PARAR
STOP
1
2
A
2
3
4
5
A
4
6
1
2
3
6
EXIT
4
EXIT
QUITTER
5
SALIR
ESCI
6
BATTERIETYP:
394 / SR 936 SW
12
3 0
20
10
28
12
6 0
45
15
35
28
Pull the stem in position III
1
2
Turn the crown until the desired hour
Push the stem in position I
3
1
Ziehen Sie die Aufzugswelle in Position III
Drehen Sie die Krone, bis der Zeiger auf der gewünschten Stunde steht
2
Drücken Sie die Aufzugswelle in Position I
3
1
Mettre la tige en position III
3
Tourner la couronne jusqu'à l'heure désirée
2
Remettre la tige en position I
RESET
3
NULLSTELLUNG
Tire de la corona hacia la posición III
1
RÉINITIALISER
RESTABLECER
Gire la corona hasta la hora deseada
2
RESET
3
Presione la corona hacia la posición I
1
Tirare lo stelo in posizione III
2
Ruotare la corona fino all'ora desiderata
3
Spingere lo stelo in posizione I
Pull the stem in position II
1
Turn the crown in the cloc kwise direction until the desired date
2
3
Push the stem in position I
1
Ziehen Sie die Aufzugswelle in Position II
3
Drehen Sie die Krone entgegen des Uhrzeigersinns, bis das
2
gewünschte Datum erscheint
RESET
Drücken Sie die Aufzugswelle in Position I
3
NULLSTELLUNG
RÉINITIALISER
Mettre la tige en position II
1
RESTABLECER
2
Tourner la couronne dans le sens des aiguilles jusqu'à la date désirée
RESET
Remettre la tige en position I
3
Tire de la corona hacia la posición II
1
2
Gire la corona en dirección horaria hasta la fecha deseada
Presione la corona hacia la posición I
3
1
Tirare lo stelo in posizione II
2
Ruotare la corona in senso orario fino alla data desiderata
3
Spingere lo stelo in posizione I
Chronographe –
mesurer le temps cumulé
Après 2 heures de fonctionnement continu, le chrono s'arrête et se réinitialise automatiquement
pour économiser la pile
Cronógrafo:
medición de tiempos acumulados
Después de 2 horas de funcionamiento continuo, el cronómetro se detiene y se reinicia
automáticamente para ahorrar batería
Cronografo –
misurare orari cumulativi
Dopo 2 ore di funzionamento continuo, il cronometro si ferma e si resetta automaticamente per
risparmiare la batteria
Push the pusher A to start
1
Push the pusher A to stop
2
Push the pusher B to reset
3
1
Drücken Sie den Drücker A, um zu starten
Drücken Sie den Drücker A, um zu stoppen
2
Drücken Sie den Drücker B für die
3
Nullstellung
1
Appuyer sur le bouton A pour démarrer
Appuyer sur le bouton A pour arrêter
2
Appuyer sur le bouton B pour réinitialiser
3
Cronógrafo:
medición de tiempo fraccionado
Cronografo –
misurare tempi suddivisi
Push the pusher A to start
1
Push the pusher B to display interval time
2
(Chrono continues)
Push the pusher B to restart
3
The chronograph hands are quickly advanced to
the ongoing measured time
Push the pusher A to stop
4
Pull the pusher B to reset
5
Drücken Sie den Drücker A, um zu starten
1
Drücken Sie den Drücker B, um die Intervallzeit
2
anzuzeigen
(Chrono läuft weiter)
Drücken Sie den Drücker B für den Neustart
3
Die Zeiger des Chronographen werden schnell auf
die laufende Messzeit vorgedreht
Drücken Sie den Drücker A, um zu stoppen
4
5
Drücken Sie den Drücker B für die Nullstellung
Appuyer sur le bouton A pour démarrer
1
Appuyer sur le bouton B pour afficher le temps
2
intermédiaire (le chrono continue)
Appuyer sur le bouton B pour redémarrer
3
Les aiguilles du chronographe sont rapidement
avancées jusqu'au temps en cours de mesure
Appuyer sur le bouton A pour arrêter
4
5
Appuyer sur le bouton B pour réinitialiser
Pull the stem in position II
1
2
Push the pusher A two times with a time
interval of 2s. The hand of counter 9h
makes a turn
Push B continually for quick setting and
3
push step by step to adjust the minute
4
Push the pusher A. The second hand makes
a turn
5
Push B continually for quick setting and
push step by step to adjust the second
Pull the stem in position I to exit
6
Ziehen Sie die Aufzugswelle in Position II
Drücken Sie den Drücker A zweimal mit einem
Zeitabstand von 2 Sekunden. Der Zeiger des
9-Stunden-Zählers dreht sich
Drücken Sie B kontinuierlich für die
Schnelleinstellung und drücken Sie Schritt für
Schritt, um die Minuten einzustellen
Drücken Sie Drücken A. Der Sekundenzeiger
dreht sich
Drücken Sie B kontinuierlich für die
Schnelleinstellung und drücken Sie Schritt für
Schritt, um die Sekunden einzustellen
Ziehen Sie die Aufzugswelle in Position I, um den
Einstellungsmodus zu verlassen
Mettre la tige en position II
Pousser le bouton A deux fois dans un intervalle
de 2 s. L'aiguille du compteur 9h fait un tour
Maintenir le bouton B enfoncé pour un réglage
rapide et appuyer par intermittence pour régler
les minutes
Appuyer sur le bouton A. L'aiguille des secondes
fait un tour
Maintenir le bouton B enfoncé pour un réglage
rapide et appuyer par intermittence pour régler
les secondes
Mettre la tige en position I pour quitter
TYPE DE PILE :
394 / SR 936 SW
6 0
45
15
35
Pushbutton A
Botón A
Pulsante A
Drücker A
Poussoir A
Small second hand
kleiner Sekundenzeiger
Petite trotteuse
Crown
Krone
Couronne
Pushbutton B
Botón B
Pulsante B
Drücker B
Poussoir B
Presione el botón A para iniciar
1
2
Presione el botón A para parar
Presione el botón B para restablecer
3
1
Premere il pulsante A per avviare
2
Premere il pulsante A per fermare
3
Premere il pulsante B per resettare
Presione el botón A para iniciar
1
Presione el botón B para mostrar el tiempo
2
de intervalo
(El cronómetro continúa)
Presione el pulsador B para reiniciar
3
Las agujas del cronógrafo avanzan
rápidamente para marcar el tiempo
cronometrado
4
Presione el botón A para parar
Presione el botón B para restablecer
5
1
Premere il pulsante A per avviare
2
Premere il pulsante B per visualizzare
l'intervallo di tempo
(crono continua)
3
Premere il pulsante B per riavviare
Le lancette del cronografo avanzano
rapidamente al tempo misurato
continuamente
4
Premere il pulsante A per fermare
5
Premere il pulsante B per resettare
Tire de la corona hacia la posición II
1
2
Presione el botón A dos veces con un
intervalo de 2 s. La manecilla del contador
de 9 h realizará un giro
Presione B de forma continuada para un
3
ajuste rápido y pulse paso a paso para
determinar el minuto
P resione el botón A. La manecilla de los
4
segundos realizará un giro
Presione B de forma continuada para un
5
ajuste rápido y pulse paso a paso para
determinar el segundo
Presione la corona hacia la posición I para
6
salir
1
Tirare lo stelo in posizione II
2
Premere il pulsante A due volte con un
intervallo di tempo di 2s. La lancetta del
contatore 9h fa un giro
3
Spingere B continuamente per impostare
rapidamente e spingere passo passo per
impostare i minuti
4
Spingere il pulsante A. La seconda lancetta
fa un giro
5
Spingere B continuamente per impostare
rapidamente e spingere passo passo per
impostare i secondi
6
Tirare lo stelo in posizione I per uscire
TIPO DE PILA:
394 / SR 936 SW
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Instrucciones de uso
Manuale di istruzioni
–––––––––––––––––
取扱説明書
操作指南
사용 설명서
Инструкция по эксплуатации
‫دليل التعليمات‬
ISA SWISS
8371 (B 2010)
Manecilla de segundos
Piccola lancetta dei secondi
Corona
Corona
TIPO DI BATTERIA:
394 / SR 936 SW

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ROAMER ISA SWISS 8371

  • Página 1 ‫دليل التعليمات‬ Hohle Gasse 7 CH-4323 Wallbach Tel. +41 91 646 60 00 ISA SWISS info@roamer.ch / www.roamer.ch 8371 (B 2010) ISA SWISS 8371 (B 2010) Pushbutton A Botón A Pulsante A Drücker A Hour hand Manecilla de horas Poussoir A...
  • Página 2 ‫دليل التعليمات‬ Hohle Gasse 7 CH-4323 Wallbach Tel. +41 91 646 60 00 ISA SWISS info@roamer.ch / www.roamer.ch 8371 (B 2010) ISA SWISS 8371 (B 2010) 按钮 A Кнопка A A ‫زر الضغط‬ 押しボタン A 时针 Часовая стрелка 누름 버튼 A ‫عقرب...