MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO A MURO Forare il muro prestando attenzione alle misure di profondità minima e massima d’incasso indicata sulla scheda tecnica e sul cappuccio di protezione applicato sopra il canotto dell’incasso.
Página 10
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO PARTI ESTERNE Inserire gli o-ring (1) nelle rispettive sedi situate all’interno dei fori della piastra o dei rosoni (2). Svitare il tappo (10) della sede della bocca. Calzare la piastra o i rosoni (4) sul canotto dell’incasso (3), facendo attenzione a non segnare bocca e canotto al momento del montaggio, applicare il silicone sulla piastra e appoggiarla perfettamente aderente al...
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE WALL MOUNTING Drill holes in the wall, pay attention to the minimum and maximum installation depth indicated on the technical data sheet and on the protective cap applied above the entry tube.
Página 12
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MOUNTING EXTERNAL PARTS Insert the o-rings (1) in their respective seats located inside the holes of the plate (2). Unscrew the cap of the spout seat. Fit the plate (4) on the part (3), being careful not to mark the mouth and the shaft when assembling, apply silicone on the plate and place it perfectly adherent to the wall.
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGE MURAL Percez des trous dans le mur en respectant les profondeurs d’installation minimales et maximales indiquées dans la fiche technique et sur le capuchon de protection appliqué...
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGE DE PARTIES EXTÉRIEURES Insérez les joints toriques (1) dans leurs logements respectifs situés dans les trous de la plaque (2). Dévissez le capuchon du siège du bec. Placez la plaque (4) sur la pièce (3), en faisant attention de ne pas marquer la bouche et la tige lors du montage, appliquez du silicone sur la plaque et placez-le parfaitement adhérent au mur.
Página 15
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE WANDMONTAGE: Bohren sie löcher in die wand und achten sie dabei auf die minimalen und maximale einbautiefe, die auf dem technischen datenblatt und auf der schutzkappe über dem eintrittsrohr angegeben sind.
Página 16
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE AUSSENTEILE MONTIEREN Setzen sie die o-ringe (1) in die entsprechenden aufnahmen ein, die sich in den löchern der platte (2) befinden. Schrauben sie die kappe des auslaufsitzes ab. Setzen sie die platte (4) auf das teil (3), achten sie beim zusammenbau darauf, mund und schaft nicht zu beschädigen, tragen sie silikon auf die platte auf und bringen sie sie perfekt an der wand an.
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAJE EN PARED: Taladrar la pared, prestando atención a la profundidad de instalación mínima y máxima indicada en la hoja de datos técnicos y en la tapa protectora aplicada sobre el tubo de entrada.
MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE MONTAGGIO / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE PIEZAS EXTERNAS DE MONTAJE Inserte las juntas tóricas (1) en sus respectivos asientos ubicados dentro de los orificios de la placa (2). Desenrosque la tapa del asiento del pico.
Caratteristiche tecniche Manutenzione cartuccia Pressione di collaudo 12 bar Per effettuare manutenzione o verifica della cartuccia, ricordarsi di chiudere Indice alimentazione calda in basso colore rosso le acque di alimentazione e scaricare le pressioni interne aprendo il Indice alimentazione fredda a destra colore blu rubinetto.
Página 20
Technical specs Cartridge maintenance Testing pressure 12 bar To perform maintenance or check the cartridge, remember to shut off the Hot supply index in low red color water supply and relieve internal pressures by opening the tap. Cold supply index right, blue color Remove the cap, if present, unscrew the grub screw and remove the handle.
Caractéristiques techniques Cartouche maintenance Pression de contrôle 12 bar Pour effectuer des entretiens ou vérification de la cartouche ne pas oublier Tableau alimentation chaude de couleur rouge faible de fermer l’eau d’alimentation et décharger les pressions internes en Tableau alimentation froide à...
Página 22
Technische Merkmale Kartusche Instandhaltung Prüfdruck 12 bar Um Instandhaltungen zu machen oder die Kartusche zu prüfen, erinneren Heizversorgung Index In niedriger roter Farbe Sie sich die Wasserzufuhr zu schließen und die innerestaatlichen Drücken Kaltversorgung Index Rechts, blaue Farbe entladen beim Wasserhahn öffnen. Entfrenen sie den Stopfen, falls vorhanden, drehen Sie die Grenzen für die Verwendung entsprechend der Europäischen Norm Madenschraube und entfernen Sie den Griff.
Página 23
Características técnicas Mantenimiento cartucho Presión de prueba 12 bar Para llevar a cabo el mantenimiento o verificar el cartucho, recuerde cerrar índice de suministro agua caliente a la izquierda de color rojo el suministro de agua y descargar la presión interna abriendo el grifo. índice de suministro agua fría a la izquierda de color azul Retire la tapa, si está...