DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektro- werkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
(Einschaltsperre) eingestellt 6 Besondere Getriebestufe wählen Produkteigenschaften Schaltschieber (1./2. Gang) (4) nur bei Stillstand des Motors betätigen! Metabo Impulsfunktion (ausstattungs- abhängig) Für kinderleichtes Ein- und Ausdrehen festsit- Schaltschieber (1./2. Gang) (4) betätigen. zender Schrauben, selbst bei beschädigten Schraubenköpfen. 1. Gang (niedrige Drehzahl, Für blitzsauberes Anbohren, ohne anzukörnen,...
8090.book Seite 7 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 DEUTSCH Elektrowerkzeug ein-, ausschalten, Abschrauben Drehzahl einstellen Schalterdrücker (9) betätigen. Stufenlose Drehzahlregelung. Hinweis: Das Geräusch, das beim Ausschalten der Maschine auftritt, ist bauartbedingt und hat auf Funktion und Lebensdauer der Maschine keinen Einfluß.
8090.book Seite 8 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 DEUTSCH 9 Zubehör 12 Technische Daten Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie Änderungen im Sinne des technischen Fort- dem Händler bitte den genauen Typ Ihres Elek-...
Operating Instructions Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new Metabo power tool. Every Metabo power tool is carefully tested and is subjected to the strict quality controls of the Metabo Quality Assurance section. However, the service life of any power tool is to a great degree dependent on yourself as the user.
L = left-hand (reverse) rotation selected 0 = central setting: transporting position 6 Special Product Features (switch-on lock engaged) Metabo impulse mode (depending on equip- Selecting gear ment). Makes driving in and unscrewing tight-seated Do not operate the slide-switch (4) screws child’s play, even if the screw head is...
8090.book Seite 11 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 ENGLISH Switching the power tool on and off, Removing the chuck setting speed Position the trigger-switch (9) as required. The speed can be set to any value within its range. NB: The noise that occurs when the machine is switched off is due to its design and has no effect on its operation or service life.
3 max carried out by a qualified electrician only. weight (with smallest battery pack) Any Metabo power tool in need of repair can be spindle thread sent to one of the addresses listed in the spare chuck capacity parts list.
Toutefois, la longévité d’un outillage électrique dépend grandement de vous. Veuillez donc tenir compte des informations du présent mode d’emploi ainsi que des documents joints. La longévité et la fiabilité de votre outillage électrique Metabo seront d’autant plus élevées que vous le traiterez avec soin.
8090.book Seite 14 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 FRANÇAIS Dépose et repose du bloc batterie 5 Vue d’ensemble Dépose Enfoncer la touche (6) et déposer le bloc Voir page 3 (déplier le document). batterie (7). Mandrin autoserrant Douille (couple, perçage, perçage avec Repose percussion)* Engager le bloc batterie (7) jusqu’en butée.
8090.book Seite 15 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 FRANÇAIS Mise en marche et arrêt de l’outillage Dévissage électrique, réglage de la vitesse Actionner la gâchette (9). Réglage en continu de la vitesse. Nota : Le bruit qui accompagne l’arrêt de la machine est lié...
3 max ques doivent uniquement être réali- sées par des électriciens qualifiés ! Poids (avec bloc batterie le plus Les machines Metabo nécessitant des répara- petit) tions peuvent être envoyées à l’une des Filetage de la broche adresses indiquées avec la liste des pièces de Capacité...
Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u omgaat met uw Metabo elektrisch gereedschap, des te langer zult u er plezier van hebben.
(inschakelblokkering) ingesteld 6 Bijzondere Tandwieloverbrengingstrap kiezen producteigenschappen Schakelschuiver (4) alleen bij stilstand van de motor bedienen! Metabo impulsgenerator (afhankelijk van de uitvoering) Voor het gemakkelijk in- en uitdraaien van vast- Schakelschuiver (4) bedienen. zittende schroeven, zelfs bij beschadigde schroefkoppen. = 1e versnelling (laag toerental, bijzonder...
8090.book Seite 19 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 NEDERLANDS de constructie en heeft geen invloed op het Eraf draaien functioneren en de levensduur van de machine. Snelspanboorhouder AUF, RELEASE Snelspanboorhouder openen. GRIP, ZU a Schroef (13) eruit draaien (opgelet: linkse schroefdraad!).
3 max erkend vakman worden uitgevoerd! gewicht (met kleinste accu-pack) De machines van Metabo kunnen voor repa- asdraad ratie worden verzonden naar het adres dat op spanwijdte boorhouder de voorlaatste pagina vermeld staat.
Metabo, ci ha voluto accordare. Ogni singolo utensile elettrico Metabo attraversa i severissimi controlli di qualità previsti dall’Assicurazione Qualità Metabo. Ciò non toglie, però, che la durata utile di un utensile elettrico dipenda in buona parte anche da Lei. Ecco perché La preghiamo di leggere con attenzione le informazioni seguenti e la documentazione allegata.
L = rotazione sinistrorsa del prodotto 0 = Posizione intermedia: protezione trasporto (blocco accensione) Funzionamento a impulsi Metabo (opzio- nale). Scelta del grado di riduzione Per avvitare e svitare in modo facile le viti bloc- Attivare lo scorrevole (4) solo dopo cate, anche se la testa della vite è...
8090.book Seite 23 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 ITALIANO Accensione/spegnimento Svitamento dell’attrezzo elettrico, regolazione del numero di giri Attivare il grilletto interruttore (9). Microregolazione del numero di giri. Avvertenza: Il rumore che si avverte quando si arresta l’apparecchio, è normale per questo tipo di apparecchio e non influisce né...
(A)=livello di pressione acustica 11 Tutela dell’ambiente in dB (A)=livello di potenza sonora Le confezioni Metabo sono riciclabili al 100 %. In fase di lavorazione, il livello di rumorosità Gli elettroutensili e relativi accessori dismessi può superare 85 dB (A).
Toda herramienta eléctrica Metabo es comprobada minuciosamente siendo sometida a un estricto control de calidad por la sección de aseguramiento de calidad de Metabo. No obstante, la vida útil de una herramienta eléctrica depende esencialmente de Vd. Por esta razón, le rogamos que preste atención a las informaciones entregadas en el presente manual de instrucciones para...
¡Accionar el interruptor corredizo (4) solamente cuando el motor esté dete- nido! Función de impulso Metabo (en depen- dencia del equipamiento) Accionar el interruptor corredizo (4). Facilita enormemente el atornillado y desator- nillado de tornillos apretados, incluso si la = 1ª...
8090.book Seite 27 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 ESPAÑOL Nota: El ruido que genera la máquina al ser Desatornillar desconectada se debe al tipo de construcción y no influye en la función ni restringe la vida útil de la misma. Portabrocas de cierre rápido AUF, RELEASE Abrir el portabrocas de cierre rápido.
11 Protección ecológica número de golpes máximo Valores de medición determinados conforme a El material de embalaje utilizado por Metabo es la norma EN 50144. reciclable en un 100%. Las especificaciones técnicas indicadas son Las herramientas eléctricas y sus accesorios...
Metabo é cuidadosamente testada e submetida aos rigorosos controlos de qualidade especificados na garantia de qualidade da Metabo. No entanto, a duração da ferra- menta eléctrica depende muito de si. Por favor, tenha em atenção as informações constantes nestas instruções de serviço e nos documentos em anexo.
0 = posição central: posição para transporte (bloqueio contra activação) 6 Características especiais do produto Seleccionar estágio da engrenagem Função de impulsos Metabo (dependendo Accionar o interruptor corrediço (4) do equipamento) só quando o motor estiver parado! Para um apertar e desapertar fácil de para- fusos presos, mesmo com as cabeças danifi-...
8090.book Seite 31 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 PORTUGUÊS Ligar / desligar a ferramenta eléc- Desaparafusar trica, ajustar a rotação Premir o interruptor de premir (9). Regulação contínua da rotação. Nota: O ruído que se faz sentir aquando da paragem rápida da máquina depende do modelo e não influencia a função nem a duração da máquina..
Ao trabalhar, pode ultrapassar-se o nível de ruído de 85 dB(A). 11 Protecção do meio ambiente Utilizar protecção auditiva! As embalagens da Metabo são 100 % reciclá- veis. aceleração avaliada típica na zona de mão-braço As ferramentas eléctricas e os acessórios usados contêm uma grande quantidade de...
Bruksanvisning Till våra kunder Tack för förtroendet som du visat oss genom att köpa det nya Metabo-elverktyget. Varje Metabo- elverktyg provas noggrant och är underkastat den stränga kvalitetskontrollen hos Metabos kvali- tetssäkring. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i hög grad på dig. Följ informationen i den här bruksanvisningen och bifogade dokument.
6 Särskilda Välja växel produktegenskaper Skjut på reglaget (4) endast när motorn står stilla! Metabo impulsfunktion (beroende på utrustning) För att på ett mycket enkelt sätt skruva i och Skjut på reglaget (4). skruva ut fastsittande skruvar, även skadade skruvhuvuden.
8090.book Seite 35 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 SVENSKA Sätta på - stänga av elverktyg, ställa Skruva av in varvtal Tryck in strömbrytaren (9). Steglös hastighetsreglering. Anvisning: Ljudet som hörs vid frånkoppling av maskinen beror på konstruktionen och har ingen betydelse för maskinens funktion och livslängd.
1 max reparationer på elverktyg! i mjukt trä 2 max i betong 3 max Metabo elverktyg som behöver repareras kan sändas in till de adresser som anges i reserv- vikt (med minsta batteripaketet) delslistan. spindelgänga borrchuck-spännvidd Glöm inte att även ange felet när du skickar in ett verktyg för reparation.
Página 37
SUOMI Käyttöohje Hyvä asiakas! Kiitos, että olet osoittanut luottamusta ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokainen Metabo-sähkötyökalu testataan huolellisesti ja kuuluu Metabon laadunvalvonnan tiukkojen tarkastusten piiriin. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin paljolti myös sinusta itsestäsi. Noudata tätä käyttöohjetta ja liitteenä olevissa asiakirjoissa annettuja tietoja. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökaluasi, sitä...
8090.book Seite 38 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 SUOMI Akun irrottaminen, kiinnittäminen 5 Laitteen osat Irrottaminen Paina näppäintä (6) ja ota akku (7) pois. Katso sivu 3 (taita sivu auki). Kiinnittäminen Pikaistukka Työnnä akku (7) koneeseen, niin että se lukittuu Hylsy (vääntömomentti, poraus, paikoilleen.
8090.book Seite 39 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 SUOMI Sähkötyökalun käynnistäminen, sam- Irrottaminen muttaminen, kierrosluvun säätö Paina virtakytkintä (9). Portaaton kierrosluvun säätö. Ohje: Konetta sammutettaessa mahdollisesti kuuluva ääni johtuu koneen rakenteesta eikä vaikuta sen toimintaan tai käyttöikään. Pikaistukka AUF, RELEASE Avaa pikaistukka.
Tämä käyttöohje on painettu kloorittomasti valkaistulle paperille. käsivarren alueella Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! suurin mahdollinen iskumäärä Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo-kaup- Mittaukset suoritettu standardin EN 50144 piaallesi! mukaan. Älä heitä akkuja veteen! Annetuissa teknisissä tiedoissa voi esiintyä...
Bruksanvisning Kjære kunde, vi takker for tilliten du har vist oss ved å kjøpe ditt nye Metabo elektroverktøy. Hvert Metabo elek- troverktøy testes omhyggelig og gjennomgår de strenge kvalitetskontrollene i Metabo kvalitetssi- kringssystemet. Et elektroverktøys levetid er imidlertid sterkt avhengig av brukeren. Følg informa- sjonene i denne bruksanvisningen og i de vedlagte dokumentene.
Skyvebryteren (4) må kun betjenes når motoren står stille! 6 Spesielle produktegenskaper Betjening av skyvebryteren (4). Metabo impulsfunksjon (avhengig av = 1. trinn (lavt turtall, spesielt høyt dreie- utstyret) moment) For enkel inn- og utskruing av fastsittende skruer, selv med skadet skruehode.
8090.book Seite 43 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 BRUKSANVISNING Selvspennende chuck Avskruing AUF, RELEASE GRIP, ZU Åpne den selvspennende chucken. Åpning a Skru ut skruen (13) (OBS: Venstregjenge) Drei hylsen (11) i retning av "AUF, RELEASE". b Skru av den selvspennende chucken (1) med fastnøkkelen (12).
Typiske A-vurderte lydnivåer: 11 Miljøvern Lydtrykknivå Lydeffektnivå Emballasje fra Metabo kan resirkuleres 100%. Utrangert elektroverktøy og tilbehør inneholder Under arbeidsutførelsen kan lydnivået over- store mengder verdifulle rå- og kunststoffer skride 85 dB(A). som i likhet med emballasjen kan resirkuleres.
Betjeningsvejledning Kære kunde. Tak for den tillid, du har vist os ved at købe dit nye elektroværktøj fra Metabo. Alle Metabos elek- troværktøjer testes omhyggeligt og underkastes Metabos kvalitetssikrings strenge kvalitetskon- trol. Men levetiden for et elektroværktøj afhænger i høj grad også af dig selv. Læs omhyggeligt informationerne i denne betjeningsvejledning og i vedlagte dokumentation.
6 Specielle Betjening af skydekontakten (4): produktegenskaber = 1. gear (lavt omdrejningstal, ekstra stort Metabo impulsfunktion (afhængigt af drejemoment) udstyr). Til let og enkel i- og udskruning af fastsiddende = 2. gear (højt omdrejningstal) skruer, selv hvis skruehovederne er beska- diget.
8090.book Seite 47 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 DANSK Selvspændende borepatron Aftagning af borepatronen AUF, RELEASE GRIP, ZU Åbn borepatronen. Åbning af borepatronen a Skru skruen (13) ud. (OBS! Venstregevind!) Bøsningen (11) drejes i retning mod "AUF, RELEASE" (ÅBN). b Skru borepatronen (1) af ved hjælp af gaffel- nøglen (12).
8090.book Seite 48 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 DANSK 9 Tilbehør 12 Tekniske data Anvend kun originale Metabo tilbehørsdele. Forklaring til angivelserne på side 2. Hvis du skal købe tilbehør, skal forhandleren Vi tager forbehold for tekniske ændringer. kende den nøjagtige type på elektroværktøjet.
Metabo. Każde elektronarzędzie ze znakiem Metabo jest poddawane wszechstronnym próbom i podlega surowej kontroli jakości prowadzonej przez dział jakości firmy Metabo. Trwałość użytkowa elektronarzędzia jest jednak w wysokim stopniu uzależniona także od postępowania użytkownika. Z tego względu zalecamy przestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w dołączonej dokumentacji.
(blokada włączenia) 6 Szczególne cechy produktu Wybór stopnia przekładni Przełącznik suwakowy (4) wolno Funkcja ruchu impulsowego Metabo przesuwać wyłącznie przy (zależnie od wyposażenia) wyłączonym silniku! Do sprawnego wykręcania silnie dokręconych Przesunąć przełącznik suwakowy (4) w śrub, także w przypadku uszkodzonego łba położenie:...
8090.book Seite 51 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 POLSKI Włączenie, wyłączenie słyszalny po rozwarciu uchwytu do oporu (uwarunkowany konstrukcyjnie) można elektronarzędzia, regulacja prędkości wyłączyć przez obrócenie tulei w przeciwnym obrotowej kierunku. Nacisnąć przycisk włącznika (9). Włącznik umożliwia bezstopniową regulację Wykręcenie prędkości obrotowej.
W czasie pracy poziom hałasu może 11 Ochrona środowiska przekroczyć 85 dB(A). naturalnego Należy nosić ochrony słuchu! Opakowania stosowane przez firmę Metabo nadają się w 100% do powtórnego typowe szacunkowe zagospodarowania. przyspieszenie w obrębie dłoni Zużyte elektronarzędzia i wyposażenie ramienia dodatkowe zawierają...
εργαλείο της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo έχει δοκιµαστεί προσεκτικά και υπ κειται των αυστηρών ελέγχων ποι τητας του Συστήµατος ∆ιασψάλισης Ποι τητας της Metabo. Η µακροζωία ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται µως σε µεγάλο βαθµ και απ σας. Σας παρακαλούµε να τηρείτε τις παρούσες οδηγίες χρήσεως και τα συνηµµένα έγγραψα. σο...
Página 54
Χειρισµ ς του συρταρωτού διακ πτη (10): προϋ ντος R = δεξι στροψη κίνηση ρυθµισµένη L = αριστερ στροψη κίνηση ρυθµισµένη 0 = µεσαία θέση: ασψάλεια µεταψοράς Λειτουργία στροψορµής Metabo (ανάλογα (αποκλεισµ ς αθέλητης ζεύξης) µε τον εξοπλισµ ) ρυθµισµένη Το βίδωµα και ξεβίδωµα µαγκωµένων βιδών...
Página 55
8090.book Seite 55 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Θέση της λειτουργίας στροψορµής Προσοχή σε SBT 15.6 Plus / SB 12 Plus / σε και εκτ ς λειτουργίας SBT 12 Plus / SB 12 Impuls: (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση) ΠεριστρέΨτε το δακτύλιο (11) προς την (ανάλογα...
Página 56
επιτρέπεται να εκτελούνται µ νον στάθµη ακουστικής ισχύος απ ειδικ ηλεκτρολ γο! Κατά την εκτέλεση εργασιών µπορεί η Ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που στάθµη θορύβων να υπερβεί τα 85 dB(A) επιδέχονται επισκευής µπορούν να αποστέλλονται στις διευθύνσεις που Φοράτε ωτασπίδες! αναφέρονται...
MAGYAR Kezelési utasítás Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, amelyet Ön az új Metabo villamos készülékének megvásárlásával irántunk kifejezésre juttatott. Minden Metabo villamos készüléket gondosan tesztelünk és alávetjük a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségellenőrzésének. Egy villamos készülék élettartama azonban nagymértékben függ Öntől. Tartsa szem előtt ennek a kezelési utasításnak és a mellékelt dokumentumoknak az információit.
Página 58
6 A termék különleges Áttétel fokozatának megválasztása tulajdonságai A tolókapcsolót (4) csak akkor működtesse, ha a motor áll! Metabo impulzus-funkció (kiviteltől függő). Megszorult csavarok játszi könnyedséggel Működtesse a kapcsolót (4). történő be- és kicsavarása, még megrongálódott csavarfejek esetén is. = 1. fokozat (alacsony fordulatszám, Igen pontos fúráskezdés, előpontozás nélkül.
8090.book Seite 59 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 MAGYAR Tájékoztatás: A zaj, amely a gép Lecsavarás kikapcsolásakor fellép, a gép típusához kötött és a gép működésére és élettartamára semmilyen hatással nincs. Gyorsbefogó fúrótokmány AUF, RELEASE Nyissa a gyorsbefogó fúrótokmányt. a Csavarja ki a csavart (13) (figyelem: balmenet.).
8090.book Seite 60 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14 MAGYAR 9 Tartozékok 12 Műszaki adatok Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat Magyarázat a 2. oldalon közölt adatokhoz. használjon fel! A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fenntartjuk magunknak. A megfelelő tartozék kiválasztása céljából közölje a kereskedővel az Ön villamos...
Página 61
8090.book Seite 61 Donnerstag, 23. Mai 2002 2:49 14...