Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
D
Operating instruction
GB
Mode d´emploi
F
Instruzioni d´uso
I
Instrucciones de uso
E
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
S
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisning
N
Käyttöohjeet
SF
Zubehör
Accessories / Accessories / Accesorios / Tillbehör / Tilbehør / Lisävarusteet
A
5.........12
13.........20
21.........28
29.........36
37.........44
45.........52
53.........60
61.........68
69.........76
77.........84
B
C
A
. . . . . . . . . . . . . . . . . S 300
B
. . . . . . . . . . . . . . . . . S 130
C
. . . . . . . . . . . . . . . . . B 140
D
D
. . . . . . . . . . . . . . . . . LB
E
. . . . . . . . . . . . . . . . . ZLM
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hultafors RL

  • Página 1 Zubehör Accessories / Accessories / Accesorios / Tillbehör / Tilbehør / Lisävarusteet ....S 300 ....S 130 Gebrauchsanweisung 5..12 .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1. Vorwort Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Messgerätes. Sie haben ein Präzisionsmessgerät mit genau justiertem Laser erworben! Das Vereinfachen von Messungen, das Verbessern der Messergebnisse und Zeitersparnis sind der Antrieb für die Entwicklung unserer Produkte. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Página 4: Beschreibung

    3. Beschreibung Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite. Start /Stopp Schalter Fernbedienung Geschwindigkeit Start /Stopp Schalter Batteriestandsanzeige Geschwindigkeit Nivellierungsanzeige Pendelfixierung Batteriedeckel Funkempfänger für Fernbedienung Ausgang Laserstrahl 4. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsan- leitung sowie die Sicherheitshinweise vollständig und halten Sie sich strikt an diese Angaben.
  • Página 5 Der Betreiber informiert den Benutzer über die Gebrauchsgefahren der Aus- rüstung und schützende Gegenmaßnahmen. Das Gerät darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn der Benutzer instruiert ist. Sachwidrige Verwendung • Verwendung des Produktes ohne Instruktion. • Verwendung außerhalb der Einsatzgrenzen. •...
  • Página 6: Technische Daten

    5. Technische Daten Laserklasse: 2, gemäß EN 60825-1 ≤ 1,0 mW, 635 nm Lasertyp: Max. Messtoleranz: ± 0,2 mm/m Einsatzbereich: r = 30 m, je nach Lichtverhältnissen am Arbeitsplatz mit Empfänger r = 150 m Laserdioden: 1x 635 nm Halbleiterdiode Laserpunktgröße: kleiner als 6 mm auf 20 m Rotationsgeschwindigkeit:...
  • Página 7 Bedienung • Der rotierende Laser ist ein Präzisionsinstrument und ein magnetisch gedämpfter Pendelkompensator zur automatischen Selbstnivellierung. • Ein rotierender Laser kann allein am Boden oder auf normalen Dreipunkt-Stativen verwendet werden. • Schalten Sie den Laser durch Lösen des Verschlusshebels ein; der Lotpunkt wird dann auf den Boden projiziert.
  • Página 8: Prüfung Und Einjustierung Des Rotationslasers

    Bedienung: Die Größe des Empfängers ist gleich groß wie das Signal aussendende Fenster des Laser. Drehen Sie die Betriebsfläche des Empfängers zu Ihrem Lasergerät und bewegen Sie den Empfänger auf und ab, bis Sie ein anhaltendes Signal vernehmen (siehe auch LCD Anzeige) Beschreibung: Reichweite des sichtbaren Laserstrahls: Hohe Genauigkeit: +/- 1mm Grobe Genauigkeit:+/- 2,5mm...
  • Página 9: Gewährleistung

    Drehen Sie die Lasereinheit um 180°, schalten Sie den Laser erneut an und stoppen Sie die Rotation, sodass der Laserstrahl wieder auf die Wand zeigt. Markieren Sie den Punkt des Laserstrahls auf der Wand in der Nähe der ersten Markierung mit „A’“. Wenn die Differenz zwischen A und A’...
  • Página 10: Reinigung

    9. Reinigung Gerät stets sauber und trocken halten. Verschmutzungen mit feuchtem, wei- chem Tuch abwischen. Keine scharfen Reinigungs- oder Lösemittel verwen- den. Den „Laserausgang “ regelmäßig mit Hilfe von Wattestäbchen reini- gen und Fusseln entfernen. Bitte beachten Sie, dass der Roations-Laser wasserabweisend aber nicht wasserdicht ist.
  • Página 11 1. Introduction Congratulations on buying your new measurement instrument. You are now the owner of a precision measuring device with a finely adjusted laser. In developing our products, our goals are to simplify the measuring process, improve results and save time. Please read this operating manual attentively before you use the device.
  • Página 12: Description

    3. Description The numbering of the device elements refers to the display of the device on the graphics page. Start/Stop switch Remote control Speed Start/Stop switch Battery level indication Speed Levelling indication Pendulum fixation Battery cover Radio receiver for remote control 4.
  • Página 13 The owner must inform the user as to the operational hazards of the equip- ment and any protective measures required. The device may only be used after the user has read and understood the operating and safety instructions. Improper use •...
  • Página 14: Technical Data

    5. Technical data Laser class: 2, according to EN 60825-1 ≤ 1.0 mW, 635 nm Laser type: Max. measuring tolerance: ± 0.2 mm/m (approx) Operating range: r = 30 m, depending on the light conditions at the workplace, with receiver r = 150 m, Laser diodes: 1 x 635 nm semiconductor diode Laser spot size:...
  • Página 15 • The rotating laser is a precision instrument and has a magnetically damped oscillating compensator for automatic self-levelling. • RL laser can be tripod mounted or placed directly onto the floor. • Switch on the laser by releasing the locking lever; the plumb point is then projected onto the floor.
  • Página 16: Checking And Adjusting The Rotation Laser

    Instruction: The height of the detector is similar to the height of the emitting window of the laser. Face the surface of the detector to the unit, move the detector up and down until continuous audible sound is heard. (also shown on the LCD display) Specification: (Receiver) Range of visible beam: Fine accuracy: +/- 1mm...
  • Página 17: Warranty

    Rotate through 180° and then switch the laser on again and stop the rotation in such a way that the laser points to the wall again. Mark this spot of the laser beam on the wall near the first mark as A’ If the difference between A and A’...
  • Página 18: Cleaning

    9. Cleaning Always keep the device clean and dry. Wipe off any dirt with a soft damp cloth. Do not use any caustic cleaning agent or solvent. Use cotton swabs to clean laser output regularly and remove any lint. Please bear in mind that the rotation laser is water-resistant but not waterproof.
  • Página 19 1. Préambule Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil de mesure. Vous venez d’acquérir un appareil de mesure de précision avec un laser exactement ajusté ! La simplification des mesures, l’amélioration des résultats de mesure et le gain de temps sont le moteur du développement de nos produits. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
  • Página 20: Description

    3. Description La numérotation des éléments de l’appareil se rapporte à la représentation de ce dernier sur la page des graphiques. Commutateur marche/arrêt Télécommande Vitesse Commutateur marche/arrêt Indicateur de chargement des piles Vitesse Affichage de la mise à niveau Fixation du pendule Couvercle du compartiment des piles Récepteur radio pour la télécommande 4.
  • Página 21 L’exploitant informe l’utilisateur des dangers liés à l’utilisation de l’équipe- ment et des mesures de protection correspondantes à prendre. L’appareil ne doit être mis en service que lorsque l’utilisateur a pris connaissance de ces instructions. Utilisation contre-indiquée • Utilisation du produit sans instructions. •...
  • Página 22: Caractéristiques Techniques

    5. Caractéristiques techniques Classe laser : 2, selon EN 60825-1 ≤ 1,0 mW, 635 nm Type de laser : Tolérance de mesure max. : ±0,2 mm/m Plage d’utilisation : r = 30 m, en fonction des conditions de luminosité sur le poste de travail avec récepteur r = 150 m Diodes laser : 1 x 635 nm diode à...
  • Página 23 Utilisation • Le laser rotatif est un instrument de précision et un compensateur pendulaire magnétique amorti pour la mise à niveau automatique. • Un laser rotatif peut être utilisé seul sur le sol ou sur des trépieds standard. • Activez le laser en desserrant le levier de fermeture ; le point d’aplomb est ensuite projeté...
  • Página 24: Contrôle Et Ajustement Du Laser Rotatif

    Utilisation: La grandeur da la cellule de réception est égale a celle de la fenêtre de sortie du rayon laser. Tournez le plan de commandes du récepteur face a l´appareil laser. Puis, bougez le récepteur de bas en haut et de haut en bas, jusqu´a ce qu´un signal continu se fait entendre (voir aussi –...
  • Página 25: Garantie

    Tournez l’unité laser de 180°, activez à nouveau le laser et interrompez la rotation dès que le faisceau laser est dirigé sur le mur. Marquez le point du faisceau laser sur le mur à proximité du premier marquage par A’. Si la différence enter A et A’...
  • Página 26: Nettoyage

    9. Nettoyage L’appareil doit toujours être maintenu dans un état sec et propre. Essuyez les saletés avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou produits de nettoyage agressifs. Nettoyez régulièrement la sortie du laser à l’aide de cotons-tiges et retirez les peluches. Veuillez noter que le laser de rotation est hydrophobe mais n’est pas étanche à...
  • Página 27 1. Prefazione Complimenti per l’acquisto di questo strumento di misurazione. Ha appena acquistato uno strumento di misurazione con laser di ineguagliabile precisio- ne. I nostri strumenti di misurazione sono stati messi a punto per offrire sem- plicità di misurazione, esattezza dei risultati delle misurazioni e un notevole risparmio di tempo.
  • Página 28: Descrizione

    3. Descrizione La numerazione degli elementi dello strumento si riferisce a come esso viene rappresentato nella pagina del diagramma. Interruttore avvio/arresto Telecomando Velocità Interruttore avvio/arresto Segnalatore di carica della batteria Velocità Segnalatore livellamento Fissaggio pendolo Sportello del vano batterie Ricevitore radio per telecomando 4.
  • Página 29 Il rivenditore di livelle Sola deve informare l’utente sui rischi legati all’impie- go dello strumento e sulle misure da adottare per la protezione. Mettere in funzione lo strumento di misurazione solo dopo che l’utente è stato adegua- tamente istruito. Impiego improprio •...
  • Página 30: Dati Tecnici

    5. Dati tecnici Classe laser: 2, in conformità a EN 60825-1 ≤ 1,0 mW, 635 nm Tipo laser: Toleranza di misurazione max.: ±0,2 mm/m Portata: r = 30 m, a seconda della luminosità sulla postazione di lavoro con ricevitore r = 150 m Diodi laser: 1 x 635 nm diodo semiconduttore Dimensioni punto laser:...
  • Página 31 Utilizzo • Il laser a rotazione è uno strumento di precisione ed è un compensatore a pendolo smorzato magneticamente per l’autolivellamento automatico. • Un laser a rotazione può essere utilizzato anche semplicemente appoggiato a terra o su un normale treppiede. •...
  • Página 32: Controllo E Regolazione Del Laser A Rotazione

    Funzionamento: Il ricevitore ha la stessa grandezza della finestra del laser che emette il segnale. Ruotare la superficie di esercizio del ricevitore verso il proprio dispositivo laser e muovere il ricevitore con moto alternativo finchè viene recepito un segnale costante (vedi anche il display LCD) Descrizione: Portata del raggio laser visibile: Alta precisione: +/- 1 mm...
  • Página 33: Garanzia

    Ruotare l’unità laser di 180°, riaccendere il laser e arrestare la rotazione così che il raggio laser indichi di nuovo la parete. Segnare il punto del raggio laser posto sulla parete in prossimità del primo segno con “A’”. Se la differenza tra A e A’ è superiore a 4 mm, rivolgersi al proprio rivenditore. 8.
  • Página 34: Pulizia

    9. Pulizia Tenere sempre l’apparecchio pulito e asciutto. Pulire con un panno morbido, umido. Non impiegare detergenti o solventi corrosivi. Pulire regolarmente l’uscita laser con l’aiuto di bastoncini di ovatta e rimuovere eventuali pelucchi. Prestare attenzione al fatto che il laser a rotazione è idrorepellente ma non impermeabile.
  • Página 35 1. Prefacio Le felicitamos por la compra de su nuevo aparato de medición. Ha adquirido un aparato de medida de precisión con láser exactamente ajustado. La sim- pli ficación de las mediciones, la mejora de los resultados de las mismas y el ahorro de tiempo son nuestros objetivos a la hora de desarrollar nuestros productos.
  • Página 36: Descripción

    3. Descripción La numeración de los elementos del aparato se refiere a la representación del mismo en la página de figuras. Interruptor de arranque/parada Mando a distancia Velocidad Interruptor de arranque/parada Indicador de estado de las pilas Velocidad Indicador de nivelado Soporte del péndulo Tapa de las pilas Receptor radioeléctrico del mando a distancia...
  • Página 37 El titular informará al usuario de los peligros que pueden surgir en el manejo del equipo y de las medidas de protección. El aparato sólo se debe poner en funcionamiento cuando el usuario esté suficientemente instruido. Uso indebido • Uso del producto sin instrucción. •...
  • Página 38: Datos Técnicos

    5. Datos técnicos Láser de clase 2: 2, conforme a EN 60825-1 ≤ 1,0 mW, 635 nm Tipo de láser: Precisión: ±0,2 mm/m Alcance: r = 30 m, según condiciones de luminosidad en el lugar de trabajo con receptor r = 150 m Diodos del láser: 1x 635 nm diodos de semiconductor Tamaño del punto creado por el láser: menor de 6 mm a 20 m...
  • Página 39 Manejo • El láser rotativo es un instrumento de precisión y un compensador pendular con amortiguamiento magnético para el autonivelado automático. • Un láser rotativo se puede utilizar apoyándolo directamente sobre el suelo o sobre trípodes. • Conecte el láser soltando la palanca de cierre; el punto de plomada se proyecta entonces en el suelo.
  • Página 40: Comprobación Y Ajuste Del Láser Rotativo

    Manejo: El receptor tiene el mismo tamaño que la ventana del láser emisora de la señal. Gire la superficie del receptor hacia el láser y mueva el receptor de arriba a abajo hasta que perciba una señal constante (observe también la pantalla LCD) Descripción: Alcance del rayo láser visible: Exactitud precisa: +/- 1 mm...
  • Página 41: Garantía

    Gire 180° la unidad de láser, conecte el láser de nuevo y detenga la rotación de forma que el rayo láser quede dirigido otra vez hacia la pared. Marque el punto de intersección del rayo láser en la pared cercano al primer punto “A”. Si la diferencia entre A y A’...
  • Página 42: Limpieza

    9. Limpieza Mantenga siempre el aparato limpio y seco. Limpie la suciedad con un paño suave y húmedo. No utilice productos de limpieza o disolventes fuertes. Limpie regularmente la salida del láser con palillos de algodón y retire los restos del mismo. Tenga en cuenta que el láser rotativo es hidrófobo, pero no estanco.
  • Página 43 1. Voorwoord Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe meetapparaat. U hebt een precisiemeetapparaat met nauwkeurig afgestelde laser gekocht! Het vereenvoudigen van metingen, het verbeteren van de meetresultaten en tijds- besparing zijn de aanjager voor de ontwikkeling van onze producten. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het apparaat gebruikt.
  • Página 44: Beschrijving

    3. Beschrijving De nummering van de elementen van het apparaat heeft betrekking op de weergave van het apparaat op de de afbeeldingenpagina. Start/stop-schakelaar Afstandsbediening Snelheid Start/stop-schakelaar Weergave van de batterijstand Snelheid Nivelleringsweergave Vastzetting slinger Batterijdeksel Radio-ontvanger voor afstandsbediening 4. Veiligheidsvoorschriften Lees voor ingebruikneming van het apparaat de gebruiksaanwijzing evenals de veiligheidsvoorschriften volledig en houd u strikt aan deze gegevens.
  • Página 45 De exploitant informeert de gebruiker over de gevaren bij het gebruik van de uitrusting en beschermende tegenmaatregelen. Het apparaat mag pas dan in gebruik worden genomen, als de gebruiker is geïnstrueerd. Ondeskundig gebruik • Gebruik van het product zonder instructie. •...
  • Página 46: Technische Gegevens

    5. Technische gegevens Laserklasse: 2, conform EN 60825-1 ≤ 1,0 mW, 635 nm Lasertype: Nauwkeurigheid: ±0,2 mm/m Reikwijdte: r = 30 m, afhankelijk van lichtverhoudingen op de werkplek met ontvanger r = 150 m Laserdiodes: 1x 635 nm halfgeleiderdiode Grootte laserpunt: kleiner dan 6 mm op 20 m Rotatiesnelheid: 300 Umin-1;...
  • Página 47 Bediening • De roterende laser is een precisie-instrument en een magnetisch gedempte pendelcompensator voor de automatische zelfnivellering. • Een roterende laser kan alleen op de bodem of op normale driepunt-statieven worden gebruikt. • Schakel de laser in door de vergrendelingshendel los te maken; het loodpunt wordt dan op de bodem geprojecteerd.
  • Página 48: Controle En Afstelling Van De Rotatielaser

    Bediening: De afmeting van de ontvanger is even groot als het signaal uitzendend venster van de laser. Draai het bedrijfsvlak van de ontvanger naar uw lasertoestel en beweeg de ontvanger op en neer tot u een aanhoudend signaal waarneemt (zie ook LCD-indicatie) Beschrijving: Rijkwijdte van de zichtbare laserstraal: Hoge nauwkeurigheid: +/- 1 mm...
  • Página 49: Garantie

    Draai de lasereenheid 180°, schakel de laser opnieuw in en stop de rotatie, zodat de laserstraal weer naar de wand wijst. Markeer het punt van de laserstraal op de wand in de buurt van de eerste markering met „A”. Als het verschil tussen A en A’ groter is dan 4 mm, neem dan contact op met uw dealer.
  • Página 50: Reiniging

    9. Reiniging Apparaat altijd schoon en droog bewaren. Verontreinigingen met een vochti- ge, zachte doek afvegen. Geen bijtende reinigings- of oplosmiddelen gebrui- ken. De laseruitgang regelmatig met behulp van wattenstaafjes reinigen en pluizen verwijderen. Neem in acht dat de rotatielaser waterafstotend maar niet waterdicht is.
  • Página 51 1. Inledning Tack för att du valt att köpa ett mätinstrument från oss. Du är nu ägare till en precisionsmätutrustning med en finjusterad laser. Målet med vår produktutveckling är att förenkla mätprocessen, förbättra resultaten och spara tid. Läs igenom denna manual noga innan du använder utrustningen. Varningsskyltarna på...
  • Página 52: Beskrivning

    3. Beskrivning Numreringen av enhetskomponenterna refererar till bilden av utrustningen på grafiksidan. Start/stopp knapp fjärrkontroll Hastighet start/stopp kanpp Indikering av batteriladdning Hastighet Nivelleringsindikering Pendelfixering Batterilock Radiomottagare för fjärrkontroll 4. Säkerhetsanvisningar Innan du använder enheten ska du läsa hela användarhandboken och samtliga säkerhetsinstruktioner. Följ dem noggrant. Laserstrålning/laserklass 2 / ( ≤...
  • Página 53 Ägaren måste informera användaren om de risker som är förknippade med användningen av utrustningen samt om de skyddsåtgärder som ska vidtas. Enheten får endast användas efter att användaren tagit del av anvisningarna. Felaktig användning • Produkten används utan att användaren tagit del av anvisningarna. •...
  • Página 54: Tekniska Data

    5. Tekniska data Laserklass: 2, enligt EN 60825-1 ≤ 1.0 mW, 635 nm Lasertyp: Max. mättolerans: ± 0,2 mm per meter upp till 30 m, beroende på ljusförhållandena Avkänningsområde: på arbetsplatsen, med mottagare upp till 150 m, Laserdioder: 635 nm halvledardiod Laserpunktstorlek: mindre än 6 mm per 20 m Rotationshastighet:...
  • Página 55 Drift • Rotationslasern är ett precisionsinstrument som har en magnetiskt dämpad oscillerande kompensator för automatisk självnivellering. • En rotationslaser kan användas direkt på golvet eller på ett normalt stativ. • Slå på laserutrustningen genom att släppa spärrspaken; lodpunkten projiceras på golvet. •...
  • Página 56: Kontroll Och Inställning Av Rotationslasern

    Anvisningar: Detektorns höjd är identisk med laserns emissionsområde. Placera detektorns yta mot enheten, för detektorn uppåt och nedåt tills en oavbruten ljudsignal hörs (visas även på LCD-displayen). Specifikation: (mottagare) Avkänningsområde för synlig stråle: Fininställning: +/- 1mm Grovinställning: +/- 2,5 mm Display: LCD, dubbelsidig Strömförsörjning:...
  • Página 57: Garanti

    Vid anspråk inom ramarna för garantin ersätter tillverkaren skäliga transportkostnader. Garantiperioden kan inte förlängas (utöver de två åren från det ursprungliga inköpsdatumet). Garantiperioden förlängs inte av reparationer eller arbete med reservdelar som utförs inom ramarna för garantin. Denna garanti...
  • Página 58: Rengöring

    9. Rengöring Håll alltid utrustningen ren och torr. Torka av eventuellt smuts med en mjuk fuktig trasa. Använd inte frätande rengöringsmedel eller lösningsmedel. Rengör utgångshålet för laserstrålarna regelbundet med bomull och avlägsna alla fibrer. Tänk på att rotationslasern tål vattenstänk men att den inte är vattentät.
  • Página 59 1. Indledning Tillykke med købet af dit nye måleinstrument. Du ejer nu et præcisionsinstrument med en finjusteret laser. Når vi udvikler vores produkter, er det vores mål at forenkle måleprocessen, forbedre resultaterne og finde tidsbesparende løsninger. Læs venligst denne vejledning grundigt, før du tager instrumentet i brug. Fjern aldrig advarselsmærkaterne på...
  • Página 60: Beskrivelse

    3. Beskrivelse Nummereringen af instrumentets dele henviser til siden med den grafiske oversigt. Start/stop-knappen på fjernbetjeningen Hastighed Start/stop-knap Batteriniveau Hastighed Nivelleringsindikator Pendulfastgørelse Batteridæksel Radiomodtager til fjernbetjening 4. Sikkerhedsanvisninger Før du anvender instrumentet, skal du læse vejledningen og sikkerhedsanvisningerne grundigt, og de skal følges, når du tager instrumentet i brug.
  • Página 61 Ejeren skal informere andre brugere om risici ved brug af udstyret samt de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger. Udstyret må ikke anvendes, før brugeren har modtaget disse instruktioner. Forkert anvendelse • Hvis instrumentet bruges uden forudgående instruktioner. • Hvis instrumentet bruges til andre formål end de, det er beregnet til. •...
  • Página 62: Tekniske Specifikationer

    5. Tekniske specifikationer Laserklasse: 2, i henhold til EN 60825-1 ≤ 1.0 mW, 635 nm Lasertype: Maks. måletolerance: ± 0,2 mm pr. meter Rækkevidde: op til 30 m, alt efter lysforholdene i arbejdsområdet. Med modtager op til 150 m. Laserdioder: 635 nm halvlederdiode Laserens punktstørrelse: mindre end 6 mm pr.
  • Página 63 Betjening • Rotationslaseren er et præcisionsinstrument, der er udstyret med en magnetisk dæmpet oscillerende kompensator til automatisk selvnivellering. • En rotationslaser kan bruges stående på gulvet eller på en trefod. • Tænd for laseren ved at udløse låsearmen. Lodpunktet projekteres på gulvet. •...
  • Página 64: Kontrol Og Justering Af Rotationslaseren

    Anvisninger: Detektorens højde passer ca. med højden på laserens strålingsåbning. Vend detektorens overflade ind mod enheden, og flyt detektoren op og ned, indtil et vedvarende signal kan høres. (vises også på LCD-displayet) Specifikationer (modtager): Den synlige stråles rækkevidde: Præcision (fin): +/- 1 mm Præcision (grov): +/- 2,5 mm Display: LCD, dobbelt...
  • Página 65: Garanti

    Drej laserenheden 180°, tænd igen for laseren, og stands rotationen, så laseren peger ind mod væggen igen. Markér dette punkt tæt ved det første punkt . Er afstanden mellem A og A’ mere end 4 mm, skal du kontakte din forhandler. 8.
  • Página 66: Rengøring

    9. Rengøring Instrumentet skal altid være rent og tørt. Instrumentet aftørres med en blød og fugtig klud. Undlad at bruge ætsende rengøringsmidler eller opløsningsmidler. Laserudgangen rengøres jævnligt med en vatpind, og fnug og lignende fjernes. Husk, at rotationslaseren er vandbestandig men ikke vandtæt.
  • Página 67 1. Forord Gratulerer med ditt nye måleinstrument, et presisjonsverktøy med finjustert laser. Når vi utvikler produktene våre, har vi som mål å forenkle måleprosessen, gi deg bedre resultater og spare deg for tid. Les denne bruksanvisningen grundig før du tar instrumentet i bruk. Varselmerkene på...
  • Página 68: Beskrivelse

    3. Beskrivelse Nummereringen av instrumentdelene viser til illustrasjonen på grafikkoppslaget. Start/stopp-bryter fjernkontroll Hastighet Start/stopp-bryter Batterinivåviser Hastighet Vaterindikator Pendelfiksering Batterideksel Mottaker for fjernkontroll 4. Sikkerhetsinformasjon Før du tar instrumentet i bruk, les bruksanvisningen og sikkerhetsinformasjonen nøye. Laserklasse 2 / ( ≤ 1.0 mW, 635 nm) i samsvar med EN 60825-1 Ikke se inn i laserstrålen.
  • Página 69 Eieren må informere brukeren om farene ved bruk av utstyret og om gjeldende sikkerhetsregler. Instrumentet må ikke benyttes før brukeren er informert. Feil bruk • Bruk av produktet uten å ha fått instruksjoner. • Bruk av produktet til andre formål enn det er laget for. •...
  • Página 70: Tekniske Data

    5. Technical data Laserklasse: 2, i samsvar med EN 60825-1 ≤ 1.0 mW, 635 nm Lasertype: Maks måletoleranse: ± 0,2 mm per meter opptil 30 m, Driftsområde: avhengig av lysforholdene, opptil 150 m med mottaker Laserdioder: 635 nm halvlederdiode Laserpunktstørrelse: mindre enn 6 mm per 20 m Rotasjonshastighet: 300 rpm;...
  • Página 71 Bruk • Den roterende laseren er et presisjonsinstrument med en magnetisk dempet oscillatorkompensator for automatisk oppvatring. • En rotasjonslaser kan brukes rett på gulvet eller på et vanlig stativ. • Slå på laseren ved å frigjøre låsehendelen; da projiseres loddpunktet på...
  • Página 72: Kontroll Og Justering Av Rotasjonslaseren

    Bruksanvisning: Detektoren holdes i omtrent samme høyde som sendervinduet på laseren. Vend detektorflaten mot instrumentet, og flytt detektoren opp og ned til en sammenhengende lyd høres. (det vises også på LCD-displayet) Spesifikasjoner: (Mottaker) Toleranse for synlig stråle: Fin nøyaktighet: +/- 1 mm Grov nøyaktighet: +/- 2,5 mm Skjerm: dobbeltsidig LCD...
  • Página 73: Garanti

    Snu laserenheten 180°, skru på laseren igjen og stopp rotasjonen slik at laseren peker på veggen igjen. Merk dette punktet på veggen ved det første merket som «A’». Hvis forskjellen mellom A og A’ er større enn 4 mm, kontakt forhandleren. 8.
  • Página 74: Rengjøring

    9. Rengjøring Hold instrumentet rent og tørt. Tørk bort eventuell smuss med en myk, fuktig klut. Ikke bruk etsende rengjøringsmiddel eller løsemidler. Bruk bomullspinner til jevnlig rengjøring av laserutgangene og fjern eventuell lo. Vær oppmerksom på at rotasjonslaseren er vannavvisende, men ikke vanntett. Ved utendørsbruk skal instrumentet beskyttes mot regn og direkte vanneksponering.
  • Página 75 1. Johdanto Onnittelut uuden mittauslaitteen hankinnasta. Tämä mittauslaite on varustettu erittäin tarkalla laserilla. Tuotekehityksemme tavoitteena on mittausprosessin yksinkertaistaminen, tehokkuuden parantaminen ja ajan säästäminen. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Huomioi aina mittauslaitteessa olevat varoitukset. Säilytä nämä ohjeet turvallisessa paikassa. 2.
  • Página 76: Tuotteen Kuvaus

    3. Tuotteen kuvaus Osien numerointi viittaa kuvasivulla oleviin numeroihin. Kaukosäätimen virtakytkin Nopeus Virtakytkin Paristojen varauksen ilmaisin Nopeus Vaaituksen ilmaisin Heilurin kiinnitys Paristokotelon kansi Kaukosäätimen radiotaajuusvastaanotin 4. Turvallisuusohjeet Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata niitä kaikissa tilanteissa. Lasersäteily/laserluokka 2 / ( ≤...
  • Página 77 Laitteen omistajan on huolehdittava siitä, että laitteen käyttäjä tuntee sen vaarat ja toimii asianmukaisella tavalla. Laitetta saa käyttää vasta ohjeiden lukemisen jälkeen. Vääränlainen käyttö • Tuotteen käyttö ilman ohjeita. • Tuotteen käyttö muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen. • Suojalaitteiden poistaminen käytöstä ja ohje- ja varoitusmerkintöjen poistaminen.
  • Página 78: Tekniset Tiedot

    5. Tekniset tiedot Laserluokka: 2, EN 60825-1 -säädöksen mukaisesti ≤ 1.0 mW, 635 nm Lasertyyppi: Suurin mittaustoleranssi: ±0,2 mm metriä kohden jopa 30 m työmaan Toiminta-alue: valaistusolosuhteista riippuen, vastaanottimella jopa Laserdiodit: 635 nm:n puolijohdediodi Laserpisteen koko: alle 6 mm 20 metriä kohden Pyörimisnopeus: 300 kier./min;...
  • Página 79 Käyttö • Pyörivä laser on tarkkuuslaite, jossa on magneettisesti vaimennettu oskilloiva tasaaja automaattista vaaitusta varten. • Pyörivä laseryksikkö voidaan sijoittaa lattialle tai tavalliseen kolmijalkaan. • Kytke laser käyttöön vapauttamalla lukitusvipu, niin luotipiste heijastuu lattiaan. • Kun laite on itsesäätelyalueella, näyttö on vihreä. Jos laite on sijoitettava tasaisemmalle alustalle, näyttö...
  • Página 80: Pyörivän Laserin Tarkistus Ja Säätö

    Ohje: Tunnistimen korkeus vastaa laserin lähetysikkunan korkeutta. Kohdista tunnistimen pinta yksikköä kohti ja siirrä tunnistinta ylös- ja alaspäin, kunnes äänimerkki kuuluu jatkuvasti (myös nestekidenäytössä näkyy merkki). Tekniset tiedot: (vastaanotin) Näkyvän säteen kantama: Hienotarkkuus: +/-1 mm Karkea tarkkuus +/-2,5 mm Näyttö: Kaksipuolinen nestekidenäyttö...
  • Página 81: Takuu

    Käännä laseryksikköä 180° ja kytke sitten laser takaisin käyttöön. Pysäytä pyörimisliike siten, että laser osoittaa jälleen seinää kohti Merkitse tämä lasersäteen kohta seinään merkillä A' ensimmäisen A-merkin lähelle. Jos merkkien A ja A’ välinen etäisyys on yli 4 mm, ota yhteys laitteen myyjään.
  • Página 82: Puhdistus

    9. Puhdistus Pidä laite aina puhtaana ja kuivana. Pyyhi lika laitteesta pehmeällä veteen kostutetulla kankaalla. Älä käytä emäksisiä puhdistusaineita tai liuottimia. Puhdista laserlähtö säännöllisesti vanupuikolla ja poista siinä oleva pöly. Huomaa, että pyörivä laseryksikkö on roiskeenkestävä, mutta ei vedenpitävä. Jos laitetta käytetään ulkotiloissa, se on suojattava sateelta ja kastumiselta. Muuten laite saattaa vaurioitua.

Tabla de contenido