Hitachi VB 16Y Instrucciones De Manejo
Hitachi VB 16Y Instrucciones De Manejo

Hitachi VB 16Y Instrucciones De Manejo

Dobladora/cortadora de varilla

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 47

Enlaces rápidos

Portable Rebar Cutter/bender
Baustahl biege-trenn maschine
Cisaille/cintreuse portative pour barres béton
Trancia e sagoma barre portatile
Draagbare betonijzer buig-en snijmachine
Dobladora/cortadora de varilla
Cortadora e dobradora de varão de ferro
ºÔÚËÙÔ˜ ÎÔÊÙ˘/‰È·ÌÔÚʈÙ˘ ÌÂÙÔ‚ÂÚÁ·˜
VB 16Y
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi VB 16Y

  • Página 1 Dobladora/cortadora de varilla Cortadora e dobradora de varão de ferro ºÔÚËÙÔ˜ ÎÔÊÙ˘/‰È·ÌÔÚʈÙ˘ ÌÂÙÔ‚ÂÚÁ·˜ VB 16Y Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 3 200 mm...
  • Página 4 6 mm 17 mm...
  • Página 5 English Deutsch Français Italiano Cover Abdeckung Couvercle Coperchio Lever Hebel Levier Leva Innner cover Innere Abdeckung Couvercle intérieur Coperchio interno Gear cover Getriebeabdeckung Couvercle du réducteur Coperchio ingranaggi Switch trigger Druckschalter Gâchette Interruttore a grilletto Lock button Feststellknopf Bouton de blocage Pulsante di blocco Bending roller Biegerolle...
  • Página 6 Português Nederlands Espanol Ελληνικά Afdekking Cubierta Tampa Κάλυµµα Alavanca Hefboom Palanca Μοχλ ς Afdekking binnenkant Cubierta interior Tampa interna Εσωτερικ κάλυµµα Tampa de proteção da Afdekking tandwielhuis Cubierta de engranaje Κάλυµµα ταχυτήτων engrenagem Trekkerschakelaar Interruptor de disparo Gatilho do interruptor Σκανδάλη...
  • Página 7 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Página 8: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Página 9: Standard Accessories

    If you fail to install switch and stop operation. Contact the store where them properly, they may come off and cause an you bought the unit or a Authorised Hitachi Servise injury. Center, and ask for checkup and/or repair. Use of...
  • Página 10: Prior To Operation

    English 4. Case 2. Power switch Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.
  • Página 11 English (Selecting the rebar size) (Returning Halfway) Select the rebar size and the 1 Select RETURN with the dial. bending angle. 2 Pull the triger. ø12 ø10 ø16 ● If you bend the rebar with a large angle while placing your hand onto it, there is a fear of getting your hand caught in by the fold-back reaction of the rebar.
  • Página 12 (For replacing the grip rubber and repairing, ask the 1. Service life of cutter (Fig. 6.) store where you purchased it or the Hitachi Koki Repeated cutting of the rebar can result in the Power Tool Center.) “wear and tear”, “deformation,”...
  • Página 13 English Reserve an extra length of at least 200 mm on the HOW TO USE (BENDING) bending length of the rebar to be bent. (Fig. 9) If the extra length is not long enough, the rebar WARNING! can come off during bending operation, or it can Note that the unit is not a hand-held tool.
  • Página 14: Maintenance And Inspection

    CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power The typical weighted root mean square acceleration Tools must be carried out by an Hitachi Authorized value does not exceed 2.5 m/s Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Página 15 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Página 16: Technische Daten

    Sie den Betrieb an. Wenden Sie sich an Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. das Geschäft, in dem Sie die Maschine gekauft Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen haben, oder an ein autorisiertes Hitachi- Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind Kundendienstzentrum bitten einfacher zu beherrschen.
  • Página 17 Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) VOR INBETRIEBNAHME 1. Klingen WARNUNG! * Ein Satz besteht aus zwei Klingen Überprüfen Sie vor der Verwendung die folgenden Punkte. Überprüfen Sie die Punkte 1 bis 7 jeweils vor dem Anschluß des Netzkabels an die Steckdose. 1.
  • Página 18: Erklärung Der Piktogramme

    Deutsch ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME Etwa eine Sekunde warten, und dann den Motor wieder einschalten. Vor der Verwendung Dieses Elektrowerkzeug nicht Nach dem Ausschalten kann der Motor die Bedienungsanleitung bei nassen Wetterbedingungen möglicherweise nicht sofort eingeschaltet lesen. verwenden. werden. Beginnen Sie mit dem Betrieb Vermeiden Sie Arbeit, welche Bringen Sie Ihre Hand erst, nachdem Sie sichergestellt...
  • Página 19 WARNUNG! Auswechseln des Greifgummis an Ihren Händler Bitte beachten Sie, daß die Maschine kein oder an das Hitachi Koki Power Tool Center.) Handwerkzeug ist. Verwenden Sie die Maschine nur Haken Sie die Bewehrungsstange beim Schneiden nach dem Abstellen auf eine stabile Unterlage, wie sicher in den Reaktionsanschlag B ein.
  • Página 20 Deutsch ACHTUNG 2. Vor Entfernen der Klinge Aus Gründen der Betriebssicherheit ist diese WARNUNG! Ausrüstung so entworfen, daß der Schalter nicht Achten Sie zur Verhütung von Unfällen immer darauf, versehentlich eingeschaltet werden kann. Drücken den Schalter auszuschalten und den Stecker aus der beim Einschalten Gerätes...
  • Página 21 Deutsch Wenn die Bewehrungsstange mit der Biegeseite Wenn Sie eine Bewehrungsstange um einen großen nach oben angesetzt und gebogen wird, kann sie Winkel biegen, während Sie Ihre Hand auf die während des Biegens von der Biegerolle springen, Bewehrungsstange gelegt haben, ist zu befürchten, und es ist zu befürchten, dass sie herumfliegt.
  • Página 22: Wartung Und Inspektion

    Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt programms von HITACHI sind Änderungen der hierin wird und nicht mit Öl oder Wasser in Berührung gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. kommt.
  • Página 23: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 24: Accessoires Standard

    Contacter le magasin où l’on a acheté l’outil ou un g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches service après-vente agréé Hitachi pour le faire vérifier de l'outil, etc. conformément à ces instructions en et/ou réparer. L’on risque de se blesser si l’on utilise tenant compte des conditions d'utilisation et du travail l’outil sans l’avoir fait vérifier et réparer.
  • Página 25: Avant La Mise En Marche

    Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus AVANT LA MISE EN MARCHE séparément) AVERTISSEMENT ! Avant de mettre l’outil en marche, vérifier les points 1. Couteau suivants. En ce qui concerne les points 1-7, toujours effectuer la vérification avant de brancher le cordon d’alimentation dans la prise secteur.
  • Página 26 Français SCHÉMA ET EXPLICATION Si l’on coupe l’interrupteur puis qu’on le rallume tout de suite après, le moteur Ne pas utiliser cet risque de ne pas démarrer. Attendre au Lire le mode d’emploi outil électrique par moins une bonne seconde avant de avant d’utiliser l’outil.
  • Página 27 électrique ou la main. Il faudra absolument le poser à un endroit au Centre d’outils électriques Hitachi Koki.) stable, par exemple le plancher, le sol, etc. Pendant un travail de coupe, accrocher solidement Ne jamais approcher la main du couteau pendant la barre béton à...
  • Página 28 Français ATTENTION (2) Débrancher le cordon d’alimentation de la prise A des fins de sécurité, l'appareil est conçu de façon secteur. que le moteur ne puisse pas être mis en marche 3. Retrait Si l’on retire le boulon à douille hexagonale à l’aide accidentellement.
  • Página 29: Entretien Et Inspection

    Français 1. Réglage des angles de cintrage avec la bague de réglage La barre béton pourra être cintrée aux angles indiqués sur la bague de réglage, comme indiqué à la Fig. 16. Indication de 45° 90° 135° 180° la bague Position de la barre béton 45°...
  • Página 30 C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Página 31 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Página 32: Caratteristiche

    Contattare il negozio presso cui si è acquistata g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. l’unità o un centro assistenza autorizzato Hitachi e in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, farla ispezionare e/o riparare. L’uso dell’unità non tenendo in debita considerazione le condizioni operative ispezionata e/o riparata può...
  • Página 33: Prima Dell'USo

    Italiano 2. Corredo rullo centrale (D 50) 3. Prolunga del cavo Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente spessore e di prestazione adeguata. La prolunga deve essere più corta possibile. CAUTELA Il cavo danneggiato deve essere riparato o sostituito.
  • Página 34 Italiano ILLUSTRAZIONE E SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PITTOGRAFICI Dopo aver spento l’utensile, se lo si riaccende immediatamente a volte il Leggere le istruzioni Non usare questi motore non si avvia. Attendere 1 secondo per l’uso prima utensili elettrici sotto la prima di riaccendere. dell’uso.
  • Página 35 AVVERTIMENTO! rivolgersi al negozio di acquisto o ad un centro Notare che l’unità non è un utensile da tenere in utensili elettrici Hitachi Koki.) mano. Assicurarsi di usare l’unità solo dopo averla Durante le operazioni di taglio, agganciare collocata su una superficie stabile come il pavimento, saldamente la barra al bloccatore B.
  • Página 36 Italiano CAUTELA 3. Rimozione Per un funzionamento sicuro, questo utensile è Se si rimuove il bullone a testa esagonale usando progettato in modo che l’interruttore del motore la chiave Allen in dotazione, si può rimuovere la non possa essere attivato accidentalmente. Quando taglierina.
  • Página 37 Italiano 1. Regolazione dell’angolo di sagomatura con la ghiera di impostazione La barra può essere piegata alle angolazioni indicate sulla ghiera di impostazione, come mostrato nella Fig. 16. Indicazione 45° 90° 135° 180° sulla ghiera Condizione della barra 45° 90° 135°...
  • Página 38 C: N. uso D: Note CAUTELA Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
  • Página 39: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Página 40: Technische Gegevens

    Hitachi Servicecentrum en vraag g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in of de machine nagekeken en eventueel gerepareerd overeenstemming met deze instructies worden gebruikt kan worden.
  • Página 41: Optionele Accessoires (Los Verkrijgbaar)

    Nederlands 1. Netspanning OPTIONELE ACCESSOIRES (los verkrijgbaar) Controleren of de netspanning overeenkomt met de opgave op het naamplaatje. 1. Schaarset Vermijd eveneens gebruik op gelijkstroom en een motoraangedreven generator. Niet alleen zal het gereedschap hierdoor beschadigd raken, maar dit kan ook leiden tot ongelukken. 2.
  • Página 42: Afbeelding Pictogram En Uitleg

    Nederlands AFBEELDING PICTOGRAM EN UITLEG Als u de machine aan zet direct nadat u hem heeft uit gedaan, is het mogelijk dat Gebruik dit elektrische de motor niet gaat draaien. U dient Lees de instructies greeedschap niet in tenminste 1 seconde te wachten voor u voor gebruik.
  • Página 43 (Voor het vervangen van het rubber en eventuele GEBRUIK VAN DE MACHINE (KNIPPEN) reparaties dient u de winkel van aanschaf of uw Hitachi Power Tool Center te raadplegen.) WAARSCHUWING! Bij het knippen dient u het betonijzer stevig te Vergeet...
  • Página 44 Nederlands VOORZICHTIG (1) Haal de trekker lichtjes over en laat het bovenste Om een veilige bediening te waarborgen is deze snijblad langzaam bewegen. Wanneer de inbusbout machine zo ontworpen dat demotorschakelaar niet die het bovenste snijblad vasthoudt uit de afdekking per abuis kan worden ingeschakeld.
  • Página 45: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Als u een stuk betonijzer vasthoudt dat sterk 1. Instellen van de buighoek met de instelschijf. verbogen moet worden, bestaat het gevaar dat uw De staaf kan worden gebogen aan de hand van de hand bekneld raakt wanneer het betonijzer hoeken zoals aangegeven op de instelschijf en zoals terugbuigt.
  • Página 46 Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 47: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Página 48: Precauciones Sobre El Uso De La Cortadora/Curvadora Portatil Para Varillas

    Las herramientas de corte correctamente mantenidas contacto con la tienda donde compró la unidad o con los bordes de corte afilados son más fáciles de con un centro de servicio autorizado de Hitachi, y controlar. solicite una inspección y/o reparación. El continuar g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas...
  • Página 49: Accesorios Opcionales (Vendidos Aparte)

    Español 1. Alimentación ACCESORIOS OPCIONALES (Vendidos aparte) Asegúrese de que la fuente de alimentación que ha de ser utilizada cumpla con los requerimientos 1. Cortadora de alimentación especificados en la placa de características del producto. Asimismo, no utilice ni energía de CC ni motor- generador.
  • Página 50: Ilustracion Pictorica Y Explicacion

    Español ILUSTRACION PICTORICA Y EXPLICACION Si conecta el interruptor inmediatamente después de desconectarlo, podría suceder No usar estas que el motor no funcione. Vuelva a Leer las instrucciones herramientas eléctricas en conectar el interruptor después que de manejo antes del condiciones húmedas.
  • Página 51 ¡ADVERTENCIA! reparación, consulte con la tienda donde la adquirió Tenga en cuenta que esta no es una herramienta o con Hitachi Koki Power Tool Center). de mano. Es absolutamente necesario asegurarse Durante el trabajo de corte, fije firmemente la varilla de usar la unidad sólo después de colocarla sobre...
  • Página 52: Vida De Servicio Y Reemplazo De La Cortadora

    Español PRECAUCION (1) Tire ligeramente del interruptor y deje que la Para la seguridad de funcionamiento, esta unidad cortadora superior se mueva lentamente. Cuando ha sido diseñado de manera tal que no sea posible el perno de cabeza hexagonal que fija a la cortadora conectar inadvertidamente el interruptor.
  • Página 53: Mantenimiento E Inspeccion

    Español Si dobla una varilla de un gran ángulo mientras 1. Ajuste de los ángulos de curvado mediante el dial coloca la mano sobre la misma, existe el riesgo de de ajuste. que su mano quede atrapada debido a la fuerza La barra puede curvarse según los ángulos indicados de reacción de la varilla.
  • Página 54: Garantía

    PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 55 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Página 56: Especificações

    A utilização de uma ferramenta eléctrica para Oficina Autorizada da Hitachi e peça um checkup operações diferentes das concebidas pode resultar e/ou conserto. O uso do aparelho sem que tenha num mau funcionamento.
  • Página 57: Antes Da Operação

    Português 1. Fonte de energia ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada separadamente) está conforme às exigências especificadas na placa identificadora do produto. 1. Cortador Além disso, evite utilizar eletricidade de corrente contínua (DC) ou geradores. Não somente a ferramenta se danifica como pode-se provocar um acidente.
  • Página 58 Português ILUSTRAÇÃO PICTOGRÁFICA E EXPLICAÇÃO Se o interruptor for desligado e ligado imediatamente depois, o motor não vai dar Antes de utilizar a Não utilize esta ferramenta a partida. Espere por pelo menos um ferramenta, leia as elétrica em condições de segundo antes de tentar ligar o motor instruções de tempo chuvoso.
  • Página 59: Modo De Usar (Corte)

    à loja onde você comprou a ferramenta ou ao Observe que o aparelho não é uma ferramenta para Centro de Ferramentas Elétricas Koki da Hitachi.) ser seguro com a mão. Certifique-se de usá-lo Durante o trabalho de corte, prenda firmemente o somente depois de colocá-lo em locais estáveis...
  • Página 60: Vida Útil E Troca Do Cortador

    Português CUIDADO (1) Aperte o interruptor levemente e deixe o cortador Este aparelho foi projetado de tal maneira que o superior mover-se lentamente. Quando o parafuso interruptor não possa ser ligado inadvertidamente. de encaixe sextavado que prende o cortador superior Ao ligar a ferramenta, pressione o botão de bloqueio sair da tampa do prato de ressaltos, desligue o e depois aperte o gatilho do interruptor (Fig.
  • Página 61: Manutenção E Inspeção

    Português Se o varão for curvado num grande ângulo e sua 1. Ajuste de ângulos de curvatura no dial de ajuste. mão estiver nela, pode ser que ela fique presa pela O varão pode ser curvado de acordo com os ângulos reação de dobrar para trás do varão.
  • Página 62 C: N° Usado D: Observações CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Página 63 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Página 64 εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. αγοράσατε την συσκευή ή το Εξουσιοδοτηµένο f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿. Κέντρο Συντήρησης Hitachi, και ζητήστε τον έλεγχο Τα κατάλληλα συντηρηµένα εργαλεία κοπής µε και / ή την επισκευή. Η χρήση της συσκευής χωρίς...
  • Página 65 ∂ÏÏËÓÈο ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∂º∞ƒª√°∂™ (1) Κλειδί Άλεν (Για Μ5 εξάγωνο κοίλο µπουλ νι) Κ ψιµο ράβδου οπλισµού Κάµψη ράβδου οπλισµού ......1 (προσκολληµένο στη µονάδα) (2) Ένα σετ απ κ φτες ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ......1 (προσκολληµένο στη µονάδα) ¶ƒ√™√Ã∏! Πριν...
  • Página 66 ∂ÏÏËÓÈο ¶∞ƒ√À™π∞™∏ ª∂ ∂π∫√¡∞/°ƒ∞º∏ª∞ ∫∞π ∂•∏°∏™∏ Αν ο διακ πτης κλείσει και αµέσως µετά ανοίξει ξανά, το µοτέρ µπορεί να µην ξεκινήσει. Μην χρησιµοποιήσετε Περιµένετε τουλάχιστον για ένα πλήρες αυτ το ηλεκτρικ δευτερ λεπτο πριν προσπαθήσετε να εργαλείο σε συνθήκες ενεργοποιήσετε...
  • Página 67 τοποθετήσετε σε σταθερά σηµεία πως δάπεδο, αγοράσατε ή στο Κέντρο Ηλεκτρικών Εργαλείων έδαφος, κλπ. Hitachi Koki). Ποτέ µην φέρεται το χέρι σας κοντά στον κ φτη Κατά την διάρκεια της εργασίας κοπής, µε ασφάλεια κατά την λειτουργία. αγκιστρώστε τη ράβδο οπλισµού στον αναστολέα...
  • Página 68 ∂ÏÏËÓÈο ταν τοποθετηθεί η ράβδος οπλισµού, βεβαιωθείτε Αντικαταστήστε τον µε ένα καινούργιο κ φτη τι ο αναστολέας αντίδρασης Α ή Β έχει αφ του κ ψετε περίπου 8000 κοµµάτια ράβδου προσκολληθεί στη ράβδο οπλισµού. οπλισµού (κατά προσέγγιση). (6) Τραβήξτε τη σκανδάλη διακ πτη και κ ψτε την 2.
  • Página 69 ∂ÏÏËÓÈο Αν το επιπρ σθετο µήκος δεν είναι αρκετ , η κάµψης και τον οδηγ , κλπ., και για αυτ δώστε ράβδος οπλισµού µπορεί να πεταχτεί κατά την προσοχή και τοποθετήστε τις οριζ ντια. λειτουργία της κάµψης, η να σπάσει σε κοµµάτια Αν...
  • Página 70 είναι στερεωµένη σε πάγκο εργασίας. Αυτή η τρύπα είναι πολύ βολική ταν η συσκευή Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα είναι βιδωµένη σε ένα κατάλληλο πάγκο εργασίας. µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η (Μέγεθος µπουλονιού Μ10, µικρ τερο απ...
  • Página 72 45 46 47...
  • Página 73 319-692 600-0VV 6000VVCMPS2L 316-185 319-691 M4 × 12 319-684 ”68-70” 320-264 319-690 ———— ———— 320-427 M5 × 16 ———— 313-082 608-VVM 608VVC2PS2L 319-696 319-695 319-668 939-540 944-486 1AP-20 3 × 3 × 20 971-750 319-678 320-420 319-664 319-663 319-679 319-666 319-675 ”19, 47, 57, 66”...
  • Página 75 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 79 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Página 80 Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 6. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Tabla de contenido