Descargar Imprimir esta página

Gruner 227 Instrucciones De Funcionamiento Y Montaje

Actuador para compuertas

Publicidad

Enlaces rápidos

Betriebs- und Montageanleitung
Operating and mounting instructions
Instructions d' installation et operation
Instruzioni di montaggio e funzionamento
Instrucciones de funcionamiento y monfaje
Instrukcja obsługi
Instruções de montagem e funcionamento
Drehantrieb, Typ 227
Actuator for dampers, type 227
Servomoteur entrainement à rotation, type 227
Servomotore a movimento rotatorio, tipo 227
Actuador para compuertas, tipo 227
Siłownik do przepustnic i zaworów, model 227
Atuador para registos, tipo 227
Descrizione:
Per l'azionamento e la regolazione di serrande nei settori di ventilazione e
climatizzazione. I servomotori dovrebbero essere montati preferibilmente
in ambienti asciutti, cioè in assenza di vapori aggressivi.
Nel caso i servomotori venissero montati in ambienti esterni,
i servomotori dovrebbero essere preventivamente protteti da eventuali
agenti atmosferici.
Avvertenze per sicurezza:
(230V) – Attensione: tensione di alimentazione
(24V) – Allacciamento da transformatore di isolamento
(Controllo continuo) – per adattamento del campo di regolazione puó
essere regolata per l'angolo di rotazione
-Questo apparecchio deve essere destinato solo all'uso per il quale è stato
espressamente concepito, come descritto nelle istruzioni per l'uso.
-Tutte le operazioni sui servomotori (montaggio, collegamenti elettrici,
e riparazioni) devono essere effettuate in assenza di corrente elettrica.
-Il collegamento elettrico dovrà essere effettuato da un tecnico competente
secondo quanto previsto dalle normative VDE e da altre eventualmente
in vigore.
-I Servomotori non sono adatti ad essere utilizzati in applicazioni in
atmosfera esplosiva.
-Le versioni 24V possono essere utilizzate solo con bassa tensione
di sicurezza.
-Il dispositivo non deve essere smaltito come rifuto domestico.
La legislazione locale e attualmencin vigore devono essere rispettate.
Beschreibung:
Zum Stellen oder Regeln von Klappen in der Heizungs-, Lüftungs-
und Klimatechnik. Die Antriebe sollten in einem möglichst
trockenen Raum montiert werden, wobei die Umgebung frei von
aggressiven Dämpfen sein muss.
Bei Anbringung außer Haus, ist der Antrieb durch geeignete
Maßnahmen vor Witterungseinflüssen zu schützen.
Sicherheitshinweise:
(230V) - Achtung Netzspannung
(24V) - Anschluss über Sicherheitstransformator
(Stetigregelung) – per Adaption kann der Regelbereich
an den Drehwinkel angepasst werden.
-Der Antrieb darf nur zu dem in der Betriebsanleitung beschriebenen,
bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden.
-Sämtliche Arbeiten an den Antrieben (Montage, elektrischer
Anschluss, Nachrüstungen und Reparaturen) dürfen nicht
Unter Spannung durchgeführt werden.
-Der elektrische Anschluss muss unter Beachtung der VDE-
Bestimmungen, nationalen und anderen gültigen Vorschriften
von einem Fachmann vorgenommen werden.
-Die Antriebe sind nicht für den Einsatz in explosionsfähiger
Atmosphäre geeignet.
-Geräte für 24V dürfen nur mit Sicherheitskleinspannung
betrieben werden.
- -Das Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Die örtliche und aktuell gültige Gesetzgebung ist zu beachten.
Descripción:
Para regular compuertas y válvulas en la industria de la calefacción, ventilación
y aire acondicionado. Los actuadores se deben montar en un ambiente seco,
totalmente exento de gases o humos corrosivos.
En el caso de instalación en el exterior,
el actuador se debe proteger contra las influencias del clima medante
medidas apropiadas.
Advertencias de seguridad:
(230V) – Atención: voltaje de red
(24V) – Conectar mediante un transformador de seguridad aislado
(Control proporcional) – La banda proporcional se puede adaptar para
ajustarse al ángulo de rotatión
-Use los servomotores exclusivamente para la utilización descrita en las
Instrucciones de funcionamiento.
-Todas las operaciones con los servomotores (montaje, conexión eléctrica,
senal de retorno y reparación) se deben realizar con la alimentación
desconectada.
-Las conexiones eléctricas se deben realizar por operarios solventes
considerando las normativas VDE, las nacionales o cualquier otra valida.
-Los servomotores nos on adecuados para aplicaciones en ambiente
explosivo.
-Las versiones a 24V solo se pueden hacer funcionar con un bajo
voltaje électrico seguro.
-El dispositivo no se puede desechar con la basura domestica.
Se debe respetar la normativa ambiental.
Description:
For the regulation of regulate dampers and valves for heating-,
ventilation- and air conditioning technology.
The actuators should be mounted in a dry
anvironment, absolutely free from acrid fumes.
In case of outdoor installation, the actuator has to be protected
against climatic influences by suitable measures.
Safety remarks:
(230V) – Attention mains voltage
(24V) – Connect via safety isolation transformer
(Contnuouis control) – Adaption of operating range to match the
mechanical angle of rotation
-Only use the servomotors for the proper purpose described in the
operating instructions.
-All operations to the servomotors (mounting, electrical connection,
retrofitting and repair) must be carried out with the power supply
disconnected.
-The electrical connection must be done by a competent person considering
the VDE-regulations, national regulations and other valid regulations.
-The servomotors are not suitable for use in explosive atmospheric
applications.
-The 24V versions may only be operated by a safety electrical
low voltage.
-The device must not be disposed o fas domestic waste.
Local and in force legislation must be observed.
Opis:
Siłowniki elektryczne przeznaczone do automatyzacji przepustnic i zaworów.
Wykorzystywane są w aplikacjach związanych z systemami HVAC. Siłowniki
należy montować w środowisku suchym, absolutnie wolnym od gryzącego
dymu. W przypadku instalacji na zewnątrz siłownik powinien być chroniony
przed wpływem szkodliwych czynników atmosferycznych za pomocą
odpowiednich środków (obudowa, ...).
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa:
(230V) – Uwaga napięcie sieciowe
(24V) – Podłącz przez transformator separujący
(Sterowanie modulowane) – Mechaniczna adaptacja kąta obrotu
-Należy używać siłowników tyko zgodnie z ich przeznaczeniem określonym w
instrukcji obsługi.
-Wszystkie zmiany przy siłownikach (montaż, podłączenie elektryczne,
modernizacja i naprawa) muszą być wykonane przy odłączonym zasilaniu.
-Podłączenie elektryczne powinno być dokonywane przez osobę kompetentną,
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
-Siłowniki te nie nadają się do stosowania w strefach zagrożonych wybuchem.
-Wersje 24V mogą być zasilane wyłącznie bezpiecznym napięciem.
-Utylizacji urządzeń należy dokonywać zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
Description:
Pour la commutation et regulation de clapets pour chauffage,
vetilation et climatisation. Les servomoteurs doivent être installès
dans un environnement sec et libre de vapeurs agressives.
En cas de montage au dehors, le servomoteur doit être
protegé contre les intempéries.
Remarques de sécurité:
(230V) – Attention: la tension d'alimentation
(24V) – Connectez-vous via un transformateur d'isolement de securité
(Contrôle continu) – par l'adaptation de la gamme de contróle peut
être ajusté a l'angle de rotation
-Le servomoteur doit être utilisé uniquement conformement á son
application et selon les instructions d'installation et montage.
-Avant toute intervention (montage, raccordement lelectrique, montage
ultérieur,
réparation) le servomoteur doit être mis hors tension!
Le raccordement electrique ne doit êtreéffectué que par un specialist
et selon les norms et et la legislation du pays en vigueur, VDE au autres.
Les servomoteurs ne sont pas adaptés pour l'utillisation dans une atmosphère
explosible.
-Les servomoteurs 24V doivent être utilisés uniquement avec une faible
tension de sécurité.
-L'appareil ne doit être éliminé comme dechêt domestique.
La législation locale en vigueur doit être respectée.
Descrição:
Para o controlo de registos e válvulas para equipamentos de
aquecimento, ventilação e ar-condicionado. O atuador deve ser
montado num ambiente seco, completamente livre de odores nocivos.
No caso de uma instalação exterior, é necessário aplicar medidas
adequadas para proteger o atuador das condições climáticas.
Avisos de segurança:
(230V) – Atenção! Tensão de rede
(24V) – Conectar através de um transformador de isolamento
por segurança
(Controlo continuo) – Adaptação do intervalo de operação para
se adequar ao ângulo mecânico de rotação
-Apenas usar os servomotores segundo o propósito descrito nas
instruções de operação.
-Todas as operações com servomotores (montagem, conexão elétrica,
recuperação e reparação) devem ser executadas com o equipamento
desligado da corrente elétrica.
-A ligação elétrica tem de ser executada por uma pessoa competente
respeitando as normas da VDE, o regulamento nacional e outros
regulamentos válidos.
-Os servomotores não estão preparados para uso em aplicações com
ambiente explosivo.
-A versão de 24V apenas pode ser operada numa rede de segurança
de baixa tensão
-O equipamento não pode ser descartado como lixo doméstico.
A legislação vigente no local tem de ser cumprida.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gruner 227

  • Página 1 Actuador para compuertas, tipo 227 La législation locale en vigueur doit être respectée. Die örtliche und aktuell gültige Gesetzgebung ist zu beachten. Local and in force legislation must be observed. Siłownik do przepustnic i zaworów, model 227 Atuador para registos, tipo 227 Descrição: Descrizione: Descripción:...
  • Página 2 Anschluss/ connection scheme/ schema de connexion/ schema di collogamento/ esquema de connexiones / schemat podłączenia: Funktionen/ function/ fonction/ funcione/ función / funkcje: GRUNER AG Postfach/ post office box (P.O-Box) 1149 • D-78654 Wehingen Tel. +49 7426 948-0 • Fax +49 7426 948-200 •...