Find Quality Products Online at:
ON/OFF
Push in on the black rubber switch to turn the flashlight
ON and OFF. Make sure the bezel is screwed all of the way
down or the FL4AAP will not light. Partially unscrew the
bezel to protect the flashlight from turning on by accident.
O-Ring Seal
The O-ring and threads must always be kept clean. Lightly
lubricate the O-ring, which seals the rubber-covered bezel
and case, with silicone grease. Remove the O-ring by hand.
Do not use tools.
Pressure Equalizing Vent
Air and gas from battery leakage can pass freely in and out
of the FL4AAP through a vent in the rear of the tool. Do not
allow dirt or grease to accumulate on the vent or it will not
operate properly.
Care and Maintenance
Keep the area around the O-ring clean.
If the flashlight floods, empty it immediately, rinse with
fresh water, and dry completely before reassembly.
Replace the bezel/LED module, which contains a
hydrogen absorbing catalyst, if it gets wet.
Do not store batteries in the flashlight for long periods
of time when not in use; they may leak and damage the
tool.
KEEP THIS MANUAL
Do not discard this product or throw away!
GlobalTestSupply
www.
ENCENDER/APAGAR
Presione el interruptor de goma negra para ENCENDER
y APAGAR la linterna. Asegúrese que el marco esté
completamente enroscado o la unidad FL4AAP no se
iluminará. Desenrosque parcialmente el marco para evitar
que la linterna se encienda accidentalmente.
Arosello
El arosello y las roscas deberán mantenerse limpios en
todo momento. Lubrique levemente el arosello con grasa
de silicona para sellar el marco recubierto de goma. Retire
el arosello con la mano. No utilice herramientas.
Ventila para igualación de presión
El aire y el gas de la fuga de la batería pueden pasar
libremente al interior o al exterior de la unidad FL4AAP
a través de una ventila en la parte posterior de la
herramienta. No permita que se acumule suciedad
ni grasa en la ventila, o la herramienta no funcionará
correctamente.
Cuidado y mantenimiento
Mantenga limpia el área alrededor del arosello.
Si la linterna se llena de agua, vacíela inmediatamente,
enjuague con agua fresca y seque las piezas
completamente antes de volver a ensamblarlas.
Cambie el marco/módulo LED, el cual contiene un
catalizador absorbente de hidrógeno si éste se moja.
No deje las baterías en la linterna durante períodos
prolongados si no está en uso; éstas pueden derramarse
y dañar la herramienta.
CONSERVE ESTE MANUAL
R
¡No deseche ni descarte este producto!
.com
ALLUMER/ÉTEINDRE
Appuyer sur l'interrupteur en caoutchouc noir pour
ALLUMER et ÉTEINDRE la lampe. S'assurer que le cadran
est vissé à fond, sinon la lampe FL4AAP ne s'allume pas.
Dévisser le cadran partiellement pour éviter que la lampe
ne s'allume accidentellement.
Joint torique
Le joint torique et le filetage doivent toujours être propres.
Lubrifier légèrement le joint torique qui rend étanches le
cadran et le boîtier recouverts de caoutchouc, avec de la
graisse silicone. Retirer le joint torique manuellement. Ne
pas utiliser d'outils.
Évent d'équilibrage de pression
L'air et le gaz dégagés par une fuite de pile peuvent
passer au travers de la lampe FL4AAP par un évent situé
à l'arrière de la lampe. Ne pas laisser de saletés ou de la
graisse s'accumuler sur l'évent, sinon il ne fonctionnera
pas correctement.
Précautions et entretien
Conserver le pourtour du joint torique propre.
Si la lampe est remplie d'eau, la vider immédiatement,
la rincer avec de l'eau propre et la sécher complètement
avant de la remonter.
Si le cadran/module à DEL, qui contient un catalyseur
pour l'absorption d'hydrogène, est mouillé, le remplacer.
Ne pas laisser les piles dans la lampe pendant de
longues périodes lorsqu'elle n'est pas utilisée. Les piles
risquent de fuir et d'endommager la lampe.
CONSERVER CE MANUEL
Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter !
sales@GlobalTestSupply.com