Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 55

Enlaces rápidos

Chain Saw
Kettensäge
Tronçonneuse
Motosega
Motor kettingzaag
Motosierra
Motoserra
TCS 33EDT
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode dʼemploi
Istruzioni per Iʼuso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki Tanaka TCS 33EDT

  • Página 1 Chain Saw Kettensäge Tronçonneuse Motosega Motor kettingzaag Motosierra Motoserra TCS 33EDT Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p.
  • Página 2 0.5-1.0 mm...
  • Página 4 0.6 mm 0.6 mm...
  • Página 5 45 46...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe following safety...
  • Página 7: What Is What

    English WHAT IS WHAT? Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine speed. 2. Throttle trigger lockout: Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released. 3. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
  • Página 8: Warnings And Safety Instructions

    English ○ All chain saw service, other than the items listed in the WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS operatorʼs/ ownerʼs manual, should be performed by competent chain-saw service personnel. (For example, if improper tools are Operator safety used to remove the fl ywheel or if an improper tool is used to hold WARNING the fl...
  • Página 9 English Maintenance safety ○ Maintain the unit/machine according to recommended procedures. ○ Disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments. ○ Keep others away when making carburetor adjustments. ○ Use only genuine Tanaka replacement parts as recommended by the manufacturer.
  • Página 10: Specifications

    English SPECIFICATIONS ○ Code CS of model name means Chain saw Model TCS33EDT (30) TCS33EDT (35) Type of equipment Chain saw, portable Engine Size (cm 32.2 Spark Plug NGK BPMR-7A Fuel Tank Capacity (cm Chain Oil Tank Capacity (cm Dry Weight (kg) (Without guide bar and chain) Guide bar length (mm) Chain pitch (mm)
  • Página 11: Operating Procedures

    English 6. When you hear fi rst ignition, return the choke lever to run OPERATING PROCEDURES position. (Fig. 12) Pull recoil starter briskly again in the aforementioned manner. Operator safety (Fig. 13) NOTE WARNING If engine does not start, repeat procedures from 4 to 7. This chain saw (TCS33EDT) is designed especially for tree care 8.
  • Página 12 English BASIC RULES FOR FELLING TREES WARNING Normally the felling consists of two main cutting operations, notching Do not stand in-line with chain when cutting. and making the felling cut. Start making the upper notch cut on the BASIC TECHNIQUES FOR MAKING FELLING, LIMBING AND side of the tree facing the feeling direction.
  • Página 13: Maintenance

    English ○ Engine power reduction. WARNING ○ Unnecessary wear on the engine parts. KICKBACK DANGER ○ Abnormal fuel consumption. Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A Clean the air fi lter daily or more often if working in exceptionally boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can dusty areas.
  • Página 14 English 48. Toe ○ Check the band of chain brake. Please exchange it for the new 49. Depth gauge one when it is worn out. 50. Correct angle on top plate (degree of angle depends on chain Weekly maintenance type) ○...
  • Página 15 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Warnungen vertraut...
  • Página 16: Teilebezeichnungen

    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Gashebel: Dieser mit dem Finger betätigte Hebel regelt die Motordrehzahl. 2. Gashebelsperre: Diese Vorrichtung verhindert Entriegelung der Sperre mit der Hand eine unbeabsichtigte Betätigung des Gashebels. 3. Zündschalter: Ermöglicht Starten und Stoppen des Motors. 4. Öltankdeckel: Verschließt den Öltank. 5.
  • Página 17: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch Geräte-/Maschinensicherheit WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ○ Das Gerät vor jedem Einsatz einer eingehenden Kontrolle unterziehen. Beschädigte Teile ersetzen. Das Gerät auf Bedienersicherheit auslaufenden Kraftstoff untersuchen und sicherstellen, dass WARNUNG alle Befestigungsteile vorhanden und sicher angezogen sind. Diese Motorsäge (TCS33EDT) ist speziell für Baump-fl ege ○...
  • Página 18 Deutsch ○ Auf sicheren Stand und gutes Gleichgewicht achten! Nicht zu In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe weit vorbeugen. benötigen, wenden Sie sich an den Tanaka-Fachhändler. Die ○ Schneidwerkzeug und Schalldämpfer bei laufendem Motor vom folgenden Wörter sind Abschnitten vorangestellt, denen besondere Körper fernhalten.
  • Página 19: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ○ Der Code “CS” des Modellnamens bedeutet “Kettensäge Modell TCS33EDT (30) TCS33EDT (35) Geräteart Kettensäge, tragbar Motorgröße (cm 32,2 Zündkerze NGK BPMR-7A Kraftstoff tankvolumen (cm Kettenöltankvolumen (cm Trockengewicht (kg) (Ohne Führungsschiene und Kette) Schnittlänge der Führungsschiene (mm) Kettenteilung (mm) 9,53 Treibgliedstärke (mm)
  • Página 20: Betrieb

    Deutsch Kettenöl (Abb. 9) BETRIEB Öltank (14) langsam öff nen und Kettenöl auff üllen. Stets Öl bester Qualität verwenden. Bei laufendem Motor wird automatisch Kettenöl Bedienersicherheit gefördert. Nach jedem Auftanken den Öltank (14) mit Kettenöl nachfüllen. WARNUNG HINWEIS Diese Motorsäge (TCS33EDT) ist speziell für Baump-fl ege Zum Einfüllen von Kraftstoff...
  • Página 21 Deutsch WARNUNG ○ Bei der Arbeit den Boden im Auge behalten, um nicht über Baumstümpfe, Wurzeln, Gesteinsbrocken, Äste und gefällte Bäume zu stolpern. Auch auf Löcher und Gräben im Boden achten. An Hängen und auf unebenem Boden besondere Vorsicht walten lassen. Beim Wechseln des Arbeitsplatzes den Motor vorsichtshalber abstellen.
  • Página 22: Wartung

    Deutsch 19. Fällrichtung 23. Entlastungsschnitt 20. Kerbwinkel (mind. 45o) 24. Trennschnitt 21. Bruchleiste 25. Druck von oben 22. Fällschnitt 26. Druckseite 27. Zugseite Den Stamm des zu fällenden Baumes niemals ganz durchsägen. 28. Relative Tiefe der beiden Einschnitte Stets eine ausreichend starke Bruchleiste stehen lassen. Die Bruchleiste führt den fallenden Baum.
  • Página 23 Deutsch Einstellung des Leerlaufs (T) Seitengehäuse (Abb. 36) Der Luftfi lter muss sauber sein. Bei korrekter Einstellung dreht das Das Seitengehäuse und den Bereich um die Antriebsmechanik Schneidwerkzeug sich im Leerlauf nicht mit. Falls eine Einstellung regelmäßig Sägemehl Schmutzteilchen befreien. notwendig ist, bei laufendem Motor die Leerlauf-Einstellschraube T Diesen Bereich von Zeit zu Zeit mit Öl oder Fett schmieren, um (im Uhrzeigersinn) hineindrehen, bis das Schneidwerkzeug sich zu...
  • Página 24 Deutsch 5) Darauf achten, dass alle Schneidzähne dieselbe Länge haben. Vierteljährliche Wartung (Abb. 44) ○ Reinigen Sie die Kühlrippen am Zylinder. 6) Die Schneiden (Seitenplatte (55) und Zahndach (56)) ○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen. der Schneidzähne so weit bearbeiten, dass vorhandene ○...
  • Página 25: Signification Des Symboles

    Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurité...
  • Página 26: Description

    Français DESCRIPTION Commande des gaz : Dispositif actionné par le doigt de l’opérateur pour la commande de vitesse du moteur. 2. Levier accélérateur bloqué : Dispositif qui empêche le déclenchement accidentel de la commande des gaz tant qu’elle n’est pas relâchée manuellement. 3.
  • Página 27: Précautions Et Consignes De Sécurité

    Français ○ Si vous êtes équipé d’un appareillage médical électrique/ PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ électronique tel qu’un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin et le fabricant de cet appareillage avant d’utiliser tout Sécurité de l’utilisateur appareil électrique. ATTENTION Règles de sécurité concernant l’utilisation de la machine. Cette tronçonneuse (TCS33EDT) est spécialement destinée à...
  • Página 28: Important

    Français ○ Pour assurer la protection de vos voies respiratoires, porter un ○ Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. masque de protection contre les aérosols lorsque vous coupez Il est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. du bois qui a été...
  • Página 29: Spécifications

    Français SPÉCIFICATIONS ○ Le code “CS” du nom de modèle signifi e “Chain Saw” (tronçonneuse) Modèle TCS33EDT (30) TCS33EDT (35) Type d’équipement Tronçonneuse portative Taille du moteur (cm 32,2 Bougie d’allumage NGK BPMR-7A Contenance du réservoir de carburant (cm Contenance du réservoir d’huile de chaîne (cm Poids à...
  • Página 30: Utilisation

    Français Une chaîne neuve peut s’allonger. Pour cette raison, il convient Faire le plein d’ajuster la tension après quelques coupes et d’observer ATTENTION (Fig. 9) attentivement et régulièrement sa tension durant la première ○ Eteignez toujours le moteur, et laissez-le se refroidir, avant de demi-heure d’utilisation.
  • Página 31 Français ○ Évitez d’utiliser votre tronçonneuse lors de mauvaises Fonctionnement du frein de chaîne (Fig. 17) conditions météorologiques, par exemple dans un brouillard Le frein de chaîne (18) a été conçu pour entrer en action en cas épais, par forte pluie, par vent violent, etc. d’urgence tel que lors d’un mouvement de rebond.
  • Página 32: Entretien

    Français ○ Vérifi ez également s’il y a des branches mortes qui risquent de COUPE TRANSVERSALE OU TRONÇONNAGE se détacher et de vous blesser pendant que vous travaillez. Avant de tronçonner le bois en grumes, essayez de visualiser et Maintenez dans tous les cas les animaux et les personnes à une d’imaginer ce qui vase passer.
  • Página 33 Français Réglage du carburateur (Fig. 31) Orifi ce de lubrifi cation (Fig. 34) Nettoyez l’orifi ce de lubrifi cation de la chaîne (39) chaque fois que ATTENTION cela est possible. N’essayez jamais d’allumer le moteur sans le carter de protection. Guide-chaîne (Fig.
  • Página 34 Français ○ Vérifi ez que la prise d’air au niveau du démarreur de recul n’est INSTRUCTIONS GÉNERALES POUR L’AFFUTAGE pas obstruée. MAILLONS-GOUGE ○ Nettoyez le fi ltre à air. Limez (54) le maillon-gouge d’un côté de la chaîne, de l’intérieur vers l’extérieur.
  • Página 35: Significato Dei Simboli

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATO DEI SIMBOLI NOTA: Alcuni modelli non ne fanno uso. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito riportate.
  • Página 36: Descrizione Delle Varie Parti

    Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Comando di accelerazione: controllato dall’operatore con il dito, regola la velocità del motore. 2. Leva di fermo dell’acceleratore: impedisce l’azionamento accidentale del comando di accelerazione fi nché non lo si rilascia manualmente. Interruttore di accensione: abilita il motore all’accensione e all’arresto. Tappo del serbatoio dell’olio: chiude ermeticamente il serbatoio dell’olio.
  • Página 37: Avvertenze E Istruzioni Per La Sicurezza

    Italiano ○ I portatori di dispositivi elettrici o elettronici medicali, quali AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA ad esempio gli stimolatori cardiaci, devono consultare sia SICUREZZA un medico sia il produttore di tali dispositivi prima di usare la motosega. Sicurezza dell’operatore Uso in sicurezza della motosega ATTENZIONE ○...
  • Página 38 Italiano ○ Mantenere lontani dalla zona di taglio i bambini, gli animali e ○ Prima di conservare la motosega la si deve ben pulire e riporre qualsiasi altra persona estranea. Spegnere immediatamente il quindi in un luogo asciutto. motore non appena qualcuno si avvicina alla motosega. ○...
  • Página 39: Caratteristiche Tecniche

    Italiano CARATTERISTICHE TECNICHE ○ Il codice “CS” del nome del modello sta per “Chain saw” (motosega) Modello TCS33EDT (30) TCS33EDT (35) Tipo di apparecchiatura Motosega, portatile Cilindrata del motore (cm 32,2 Candela di accensione NGK BPMR-7A Capacità del serbatoio del carburante (cm Capacità...
  • Página 40: Uso Della Motosega

    Italiano NOTA ○ Non fumare o portare fi amme o scintille nelle vicinanze del luogo La tensione della catena deve essere controllata frequentemente di rifornimento del carburante. in modo da mantenerla nelle ottimali condizioni di taglio e di ○ Il serbatoio del carburante (13) dovrebbe essere aperto durevolezza.
  • Página 41 Italiano Come controllare il funzionamento del freno: ATTENZIONE 1) Spegnere il motore e, ○ Fare attenzione a non inciampare in ostacoli quali ceppi d’albero, 2) tenendo motosega orizzontale, rilasciare mano radici, rami e alberi caduti. Occorre altresì fare attenzione alle dall’impugnatura anteriore, colpire con la punta della barra di buche e ai fossi nel terreno nonché...
  • Página 42: Manutenzione

    Italiano 19. Direzione di caduta TRONCO SPESSO DI DIAMETRO SUPERIORE ALLA LUNGHEZZA 20. Angolo minimo di apertura della tacca 45° DELLA BARRA DI GUIDA 21. Cerniera Iniziare tagliando il lato opposto del tronco. Tirare quindi la sega verso 22. Taglio di abbattimento di sé...
  • Página 43: Affilatura Della Catena

    Italiano NOTA ATTENZIONE Se il fi ltro si presenta indurito a causa della polvere o della Con il motore al minimo la catena di taglio non deve sporcizia lo si deve sostituire. assolutamente muoversi. Olio lubrifi cante della catena (fi g. 38) NOTA Alcuni modelli venduti nelle zone in cui sono in vigore norme Rimuovere il fi...
  • Página 44 Italiano AVVERTENZA ANGOLI DI AFFILATURA La pulizia delle alette del cilindro, della ventola e della marmitta 1. Numero della parte 91VG deve essere eff ettuata da un Centro di Assistenza Autorizzato Tanaka. 2. Passo 3/8” NOTA 3. Regolazione profondità calibro 0,025"...
  • Página 45: Betekenis Van De Symbolen

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige apparaten zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en opvolgt.
  • Página 46: Wat Is Wat

    Nederlands WAT IS WAT? Gashendel: Deze hendel wordt bediend met de vinger om de snelheid van de motor te regelen. 2. Gashendel-vergrendeling: Deze voorziening voorkomt dat de gashendel onbedoeld wordt bediend zonder dat deze eerst met de hand ontgrendeld is. 3.
  • Página 47: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    Nederlands ○ Als u medische elektrische/elektronische apparatuur gebruikt, WAARSCHUWINGEN EN zoals een pacemaker, moet u eerst uw arts raadplegen en VEILIGHEIDSINSTRUCTIES contact opnemen met de fabrikant van de apparatuur voor u elektrisch of op andere wijze aangedreven gereedschap gaat Veiligheid van de gebruiker gebruiken.
  • Página 48 Nederlands ○ Houd de machine stevig vast met uw rechterhand aan de WAARSCHUWING achterste handgreep en uw linkerhand aan de voorste Geeft aan dat er een verhoogd risico bestaat op ernstig handgreep. persoonlijk letsel of zelfs de dood als de aanwijzingen niet ○...
  • Página 49: Specificaties

    Nederlands SPECIFICATIES ○ Code “CS” in de modelnaam betekent “Motor kettingzaag” Model TCS33EDT (30) TCS33EDT (35) Soort apparatuur Motor kettingzaag, draagbaar Cilinderinhoud (cm 32,2 Bougie NGK BPMR-7A Inhoud brandstoftank (cm Inhoud olietank (cm Droog gewicht (kg)(Zonder zwaard en ketting) Lengte zwaard (mm) Steek zaagketting (mm) 9,53 Dieptemaat kettinggeleider (mm)
  • Página 50: Bediening

    Nederlands Maak voor u gaat tanken de tankdop en omstreken netjes schoon WAARSCHUWING zodat er geen vuil in de tank kan vallen. Zorg ervoor dat de brandstof Houd de kettingzaag stevig met beide handen vast wanneer goed gemengd is door voor het tanken de jerrycan goed te schudden. u hem gebruikt.
  • Página 51 Nederlands ○ Gebruik de kettingzaag in geen geval met één hand. U kunt de zaag dan nooit goed hanteren en u kunt gemakkelijk de controle verliezen en daardoor ernstig letsel oplopen. Houd de behuizing van de kettingzaag dicht bij uw lichaam voor een betere controle en om een te hoge belasting te voorkomen.
  • Página 52: Onderhoud

    Nederlands VELSNEDE BIJ EEN STAMDIAMETER VAN MEER DAN TWEE 29. Ontspanningssnede KEER DE LENGTE VAN HET ZWAARD 30. Dwarsdoorsnede Zaag een fl inke, brede inkeping. Maak vervolgens een zaagsnede 31. Druk van onder in het midden van de stam, vanaf de punt van de inkeping. Laat 32.
  • Página 53 Nederlands ○ de onderdelen van de motor onnodig slijten. 41. Bovenste plaat ○ het brandstofverbruik abnormaal hoog wordt. 42. Werkhoek Maak het luchtfi lter elke dag of nog vaker schoon als u in een stoffi ge 43. Zijplaat omgeving werkt. 44.
  • Página 54 Nederlands Dagelijks onderhoud ○ Maak de buitenkant van de machine schoon. ○ Maak het smeerpunt voor de kettingsmering schoon. ○ Maak de groef en het smeerpunt in het zwaard schoon. ○ Verwijder zaagsel van de zijkant van de behuizing. ○ Controleer of de zaagketting nog scherp is. ○...
  • Página 55: Significado De Los Símbolos

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de Activación/Inicio seguridad.
  • Página 56: Qué Es Qué

    Español ¿QUÉ ES QUÉ? Gatillo del acelerador: Dispositivo activado por el dedo del operador para controlar la velocidad del motor. 2. Tope del gatillo del acelerador: Dispositivo que evita la operación accidental del gatillo del acelerador hasta que se suelta manualmente.
  • Página 57: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Español ○ Si utiliza algún dispositivo médico eléctrico o electrónico tal ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE como marcapasos, consulte a su médico así como al fabricante SEGURIDAD del dispositivo antes de operar cualquier equipo motorizado. Seguridad del aparato Seguridad del usuario ○...
  • Página 58: Advertencia Peligro De Contragolpe (Fig. 1)

    Español ○ Mantenga a otras personas, niños, animales y ayudantes fuera ○ Asegúrese de que el encendido esté desconectado transportar de la zona peligrosa. Detenga inmediatamente el motor cuando o almacenar el aparato. se acercara alguna persona. ○ Cuando transporte o almacene el aparato, cubra la cadena con ○...
  • Página 59: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES ○ Código “CS” de nombre del modelo signifi ca “Motosierra” Modelo TCS33EDT (30) TCS33EDT (35) Tipo de equipo Motosierra, portátil Tamaño del motor (cm 32,2 Bujía NGK BPMR-7A Capacidad del depósito de combustible (cm Capacidad del depósito de aceite para cadena (cm Peso en seco (kg) (Sin la barra de guía ni la cadena) Longitud de la barra de guía (mm) Paso de la cadena (mm)
  • Página 60: Procedimientos De Operación

    Español Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente el área de la ADVERTENCIA tapa del depósito para asegurar que no entre suciedad en el depósito. Durante la operación, agarre fi rmemente la sierra con ambas Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado agitando bien el manos.
  • Página 61: Retén De La Cadena

    Español ○ Nunca utilice la sierra con una mano solamente. De esa forma, será difícil controlar correctamente la sierra y sufrirá heridas serias al perder el control. Mantenga el cuerpo de la sierra cerca de su cuerpo para mejorar el control y reducir el esfuerzo. Cuando corte con la parte inferior de la cadena, la fuerza reactiva tratará...
  • Página 62: Mantenimiento

    Español TALA DE TRONCOS CON DIÁMETRO MAYOR QUE EL DOBLE 29. Corte de distensión DE LA LONGITUD DE LA BARRA DE GUÍA 30. Corte cruzado Corte una entalladura grande y amplia. Luego, efectúe el corte 31. Presión abajo desde el centro de la entalladura. Deje siempre una articulación en 32.
  • Página 63: Afilado De La Cadena

    Español Limpie el fi ltro de aire diariamente o más a menudo cuando trabaje 41. Placa superior en áreas extremadamente sucias. 42. Canto de trabajo 43. Placa lateral Limpieza del fi ltro de aire 44. Garganta Quite la cubierta del fi ltro de aire (35) y la esponja de limpieza (36). Gire 45.
  • Página 64 Español Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior del aparato. ○ Limpie la boca del fi ltro de aceite de la cadena. ○ Limpie la ranura y la boca del fi ltro de aceite de la barra de guía. ○ Limpie el serrín de la caja lateral. ○...
  • Página 65: Significado Dos Símbolos

    Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes precauções e advertências de segurança.
  • Página 66: Componentes Da Serra

    Português COMPONENTES DA SERRA Gatilho do acelerador: Dispositivo activado pelo dedo do operador para controlar a velocidade do motor. 2. Trava do gatilho do acelerador: Este dispositivo impede a operação acidental do gatilho do acelerador até ser desengatado manualmente. 3. Interruptor de ignição: Este dispositivo serve para ligar ou desligar o motor.
  • Página 67: Advertências E Instruções De Segurança

    Português Segurança do aparelho ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE ○ Inspeccione o aparelho inteiro antes de cada uso. Substitua as SEGURANÇA peças danifi cadas. Verifi que se existem fugas de combustível e certifi que-se de que todos os parafusos e porcas estejam Segurança do operador correctamente instalados e apertados.
  • Página 68 Português ○ Mantenha o equilíbrio e olhe onde anda. Não exceda o seu raio ADVERTÊNCIA de alcance. Indica uma forte probabilidade de sofrer ferimentos pessoais ou ○ Quando o motor estiver em funcionamento, mantenha todas as perder a vida, se as instruções não forem observadas. partes do corpo afastadas do silenciador e do mecanismo de PRECAUÇÃO corte.
  • Página 69: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES ○ Código “CS” do nome do modelo signifi ca “Motoserra” Modelo TCS33EDT (30) TCS33EDT (35) Tipo de equipamento Motoserra, portátil Cilindrada (cm 32,2 Vela de ignição NGK BPMR-7A Capacidade do depósito de combustível (cm Capacidade do depósito de óleo da corrente (cm Peso a seco (kg) (Sem barra-guia e corrente) Comprimento da barra-guia (mm) Passo da corrente (mm)
  • Página 70: Procedimentos De Operação

    Português ○ Certifi que-se de verifi car se há qualquer fuga de combustível ADVERTÊNCIA após o abastecimento. Durante a operação, segure a motoserra fi rmemente com as Antes de abastecer o combustível, limpe a zona do tampão do duas mãos. A operação com apenas uma mão pode causar depósito com cuidado, para evitar que nenhuma sujidade entre no graves ferimentos.
  • Página 71 Português ○ Nunca use a serra só com uma mão. Não poderá controlar a serra correctamente e a perca do controlo poderá feri-lo gravemente. Mantenha o corpo da serra perto do seu corpo para melhorar o controlo e reduzir o esforço. Quando está...
  • Página 72: Manutenção

    Português CORTE DE ABATE COM DIÂMETRO DO TRONCO MAIS DE 29. Corte incisivo DUAS VEZES SUPERIOR AO COMPRIMENTO DA BARRA-GUIA 30. Corte transversal Corte um entalhe grande e amplo. A seguir, corte uma reentrância 31. Pressão em baixo no centro do entalhe. Deixe sempre uma articulação em ambos os 32.
  • Página 73 Português Limpe o fi ltro de ar diariamente ou com ainda maior frequência 43. Chapa lateral quando trabalhar em zonas poeirentas. 44. Canal 45. Calcanhar Limpeza do fi ltro de ar 46. Corpo Remova o tampão do fi ltro de ar (35) e a esponja de limpeza (36). 47.
  • Página 74 Português ○ Remova a serradura da caixa lateral. ○ Verifi que se a corrente da serra está afi ada. ○ Verifi que se as porcas da barra estão sufi cientemente apertadas. ○ Certifi que-se de que o resguardo de transporte da corrente não esteja danifi...
  • Página 77 Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY AIR CLEANER BASE PISTON PISTON RING (XR1-1856) HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 45 PISTON PIN CLEANER SPONGE (B) BOLT WASHER D8 CLEANER ELEMENT A COMP. FLYWHEEL NUT CLEANER ELEMENT B COMP. CLEANER SPONGE (A) RETAINING RING D4 CLEANER COVER...
  • Página 80 Anhang IX, Absatz 4 ausgestellt. n° 0404/11/2300 de acuerdo con el Anexo IX, cláusula 4. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para Verfassen der technischen Datei befugt.

Tabla de contenido