Descargar Imprimir esta página
Festool SE-HL Manual De Instrucciones
Festool SE-HL Manual De Instrucciones

Festool SE-HL Manual De Instrucciones

Lista de piezas de repuesto

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

FESTOOL GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)70 24/804-0
Telefax: +49 (0)70 24/804-20608
E-Mail: info@tts-festool.com
Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste
Original operating manual/Spare parts list
Notice d'utilisation d'origine/Liste de pièces de rechange
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych
SE-HL
6 - 7
8 - 9
10 - 11
12 - 13
14 - 15
16 - 17
18 - 19
20 - 21
22 - 23
24 - 25
26 - 27
28 - 29
30 - 31
32 - 33

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Festool SE-HL

  • Página 1 FESTOOL GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)70 24/804-0 Telefax: +49 (0)70 24/804-20608 E-Mail: info@tts-festool.com Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 6 - 7 Original operating manual/Spare parts list 8 - 9 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 10 - 11 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 12 - 13 Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio...
  • Página 4 1.17 1.16 1.15 1.14 1.13 1.12 1.11 1.10...
  • Página 6 Befestigen Sie den Hobel, indem Sie die Dreh- Die Stationäreinrichtung SE-HL ist bestimmungs- knopfschraube mit kurzem Gewinde (1.14) durch gemäß vorgesehen zum Einbau des Festool Hobel das Auge (1.17) in die Gewindebohrung für den HL 850 EB, damit dieser in umgekehrter Lage als Falztiefenanschlag drehen.
  • Página 7 Es kann der zum Lieferumfang des Hobels gehö- Weitere interessante Informationen zum Arbei- rende Parallelanschlag PA-HL oder der als Zube- ten mit Ihrem Festool Werkzeug fi nden Sie auf hör erhältliche Winkelanschlag WA-HL eingesetzt der Internetseite www.festool.de/fuer-zu-hause, werden. Beide werden in der gleichen Gewinde- z.
  • Página 8 The SE-HL device for bench mounting has been housing (2.1). If you release the plane’s cutting designed to hold the Festool HL 850 EB planes so depth lock you can now set the desired cutting that it can be operated upside down as station- depth on the scale by turning the additional hand ary tool.
  • Página 9 - Setting and adjustment of the angle stop is car- ried out with four rotary knobs. You can move the angle stop laterally and verti- REACH for Festool products, their accessories cally after releasing the two rotary knobs (4.1). The and consumables...
  • Página 10 Le dispositif stationnaire SE-HL sert de base de court (1.14) par l’orifi ce (1.17) dans le trou fi leté montage de rabot Festool HL 850 EB, afi n que ceux-ci puissent être exploités, en position in- destiné à la butée de profondeur de feuillure. Dès verse, en tant que machines stationnaires.
  • Página 11 fi leté, à côté de la semelle de rabot arrière (cf. mode d’emploi du rabot). Guide-butée angulaire WA-HL REACh pour les produits Festool, leurs acces- (n° de réf. 485018) soires et les consommables Le guide-butée angulaire offre deux avantages REACh est le nom de la directive sur les produits convaincants par rapport à...
  • Página 12 Apriete ahora los tornillos de hexágono interior está concebida para montar en ella el cepillo de la suspensión anterior. Festool HL 850 EB; así éste puede usarse dados Ajuste del grosor de corte por medio de la vuelta como herramienta fi ja.
  • Página 13 Los dos se fi jan en el mismo agujero roscado, junto a la base posterior del cepillo (véanse las instrucciones de uso del cepillo). Normativa REACh para productos Festool, inclu- Tope angular WA-HL yendo accesorios y material de consumo (nº de pedido 485018)
  • Página 14 (1.2) entrino Impiego appropriato nella scanalatura di guida del riscontro per pro- Il dispositivo stazionario SE-HL è previsto per il fondità di battuta che si trova sull’alloggiamento montaggio dei pialletti Festool HL 850 EB, in modo del pialletto.
  • Página 15 WA-HL disponibile come ac- cessorio. Entrambe vengono fi ssate nello stesso foro fi let- REACh per prodotti Festool, gli accessori e il tato, accanto alla superfi cie di appoggio del pial- materiale di consumo letto (v. istruzioni d’uso del pialletto).
  • Página 16 (1.11) door de ogen(1.4 en 1.6) en de voorschriften uitboring in de behuizing, schroef deze daarna De stationaire opstelling SE-HL is volgens de met de draaiknop (1.10) vast. voorschriften bedoeld voor de inbouw van de Verschuif de voorste ophanging (1.16) zodanig Festool schaafmachines HL 850 EB, opdat die dat de pasvlakken (1.2) in de geleidegroef van de...
  • Página 17 Hoekaanslag WA-HL en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst (bestelnummer 485018) in onze producten te informeren, hebben wij de De hoekaanslag levert ten opzichte van de nor- volgende website voor u geopend: www.festool. male parallelaanslag twee beslissende voorde- com/reach len op:...
  • Página 18 (1.17) i gängborrningen för falsdjupanslaget. Den stationära anordningen SE-HL ska använ- Drag nu åt innersexkantskruvarna på den främre das för montering av Festool hyvlarna HL 850 EB upphängningen. på anordningen, så att dessa kan användas som Att ställa in spåntjockleken enligt ska- stationära maskiner i omvänt läge.
  • Página 19 0 till 45°. HL som fi nns som tillbehör. Båda fäster man i samma gängborrning bredvid den bakre hyvelsulan (se hyvelns bruks-anvis- REACh för Festool-produkter, tillbehör och för- ning). brukningsmaterial REACh är den kemikalieförordning som sedan Vinkelanschlag WA-HL 2007 gäller i hela Europa.
  • Página 20 Eturipustuksen kuusiokoloruuvit kiristetään lo- puksi tiukasti kiinni. Määräysten mukainen käyttö Lastuamissyvyyden säätö asteikon mu- Pöytäteline SE-HL on tarkoitettu määräysten kaan mukaan Festool-höyläkoneiden HL 850 EB asen- Asteikkorengas (2.2) työnnetään höylän lisäkah- tamiseen, jotta näitä voidaan käyttää ylösalaisin van (2.3) päälle siten, että mm-asteikko osoittaa kiinteästi asennettuina koneina.
  • Página 21 0 - 45°. Kulmarajoitin WA-HL (til.-nro 485018) Kulmarajoittimella on normaaliin suuntara-joit- REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja timeen verrattuna kaksi ratkaisevaa etua: kulutusmateriaaleille - tukipinta on huomattavasti suurempi ja sen li- REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopas- säksi rajoitin kääntyy portaattomasti 0 - 45°.
  • Página 22 (2.1). Når serne spåntykkelses-låsen ved høvlen løsnes, kan den Den stationære anordning SE-HL er, iht. til be- ønskede spånafhøvling indstilles ved drejning på stemmelserne, planlagt til påmontering til Fe- ekstra-håndtaget og kan afl æses ved skalarin- stool høvl HL 850 EB, således at den i omvendt...
  • Página 23 - anslagsfl aden er væsentlig større og udover det løst fra 0 til 45°. kan det svinges trinløst fra 0 til 45°. - Vinkelanslaget indstilles med fi re drejeknap- REACh til Festool produkter, tilbehør og for- per. brugsmateriale Efter løsning af to drejeknapper (4.1) kan anslags- Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og er...
  • Página 24 Skyv nå skalaring (2.2) på høvelens sidehåndtak Det stasjonære beslaget SE-HL er bestemt for (2.3), derved må mm-skalaen peke innover. Drei innbygging av Festool høvlene HL 850 EB, slik at nå skalaringen så lenge til null-posisjonen er disse i omvendt posisjon kan benyttes som sta- identisk med markeringen på...
  • Página 25 Overfor det normale anlegget byr vinkelanlegget på to avgjørende fordeler: - Anleggsfl aten er vesentlig større og dessuten trinnløs svingbar fra 0 til 45°. REACh for Festool-produkter, tilbehør og for- - Vinkelanlegget innstiller / justerer du via fi re bruksmateriell dreieknapper.
  • Página 26 O equipamento estacionário SE-HL é prescrito dianteira. para alojar as plainas Festool HL 850 EB, a fi m Ajuste da espessura de apara na esca- de que as mesmas possam operar, em posição invertida, como máquinas fi...
  • Página 27 Ambos são fi xados no mesmo furo com rosca, situado no lado da planta traseira da plaina (ver as instruções de uso „Plaina“). REACh para produtos Festool, respectivos aces- sórios e material de desgaste Esbarro angular WA-HL (ref. 485018) REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a Em relação ao esbarro paralelo normal, o esbarro...
  • Página 28 проушины (1.4 и 1.6) и отверстие в корпусе ин- Устройство SE-EHL предназначено для стацио- струмента. Затем приверните вращающуюся нарной установки рубанков Festool HL 850 EB с ручку (1.10). целью их эксплуатации в перевернутом положе- Передвиньте передний подвес (1.16) таким об- нии...
  • Página 29 щейся ручки (4.3) упорный профиль плавно по- ворачивается в диапазоне от 0 до 45°. Работа с упором Возможно использование параллельного упора REACh для изделий Festool, их оснастки и рас- PA-HL, входящего в комплект поставки рубанка ходных материалов или приобретаемого в качестве оснастки угло- С...
  • Página 30 Stacionární zařízení SE-HL je určeno pro montáž Nastavení tloušťky třísky podle stupni- hoblíků Festool HL 850 EB, aby s nimi bylo mož- no pracovat v opačné poloze jako se stacionárním Kotouček se stupnicí (2.2) nasaďte na přídavnou nářadím.
  • Página 31 - Dosedací plocha je podstatně větší a kromě toho plynule natáčecí v rozsahu 0 až 45°. Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství - Nastavení úhlového dorazu se provádí pomocí a spotřební materiál čtyři otočných knofl íků.
  • Página 32 (1.7) i wsunąć trzpień (1.11) poprzez znaczeniem przewidziana jest do montażu struga otwory (1.4 i 1.6) oraz otwór w obudowie, a na- HL 850 EB fi rmy Festool, aby w odwróconym po- stępnie przykręcić pokrętłem (1.10). łożeniu mogły one być eksploatowane jako urzą- Przesunąć...
  • Página 33 0 do 45°. włączający na uchwyt struga. Strug jest wyłączany poprzez ściągnięcie zacisku włączającego. Rozporządzenie REACh dla produktów firmy Festool, ich wyposażenia i materiałów eksploa- Prace z użyciem prowadnicy tacyjnych Można stosować objętą zakresem dostawy struga REACh jest to rozporządzenie o substancjach che-...