DE/AT Gebrauchsanweisung Scharfeinstellung Ihr Fernglas ist mit einer Einzelokular-Einstellung 1 ausgestattet. Stellen Sie durch Drehen der beidseitigen Diotrie-Einstellung 1 Ihr Fernglas auf ein weiter ent- Niemals mit dem Fernglas direkt in die ferntes Objekt scharf ein. Sonne blicken. Es drohen Verbrennungen der Netzhaut! Die Einzelokular-Einstellung 1 ist auf eine größere Tiefenschärfe ausgerichtet, so dass Sie beim Wechsel...
Página 5
DE/AT Kompass 3 Reinigen des Fernglases Ihr Fernglas ist mit einem Kompass ausgestattet. Wenn 1. Entfernen Sie grobe Staubpartikel mit einem Pinsel. Sie den Knopf drücken, sehen Sie eine Anzeige mit 2. Benutzen Sie für die weitere Reinigung bitte ein wei- Gradangaben (350, 360, 10).
GB/IR Instruction Manual Adjusting the focus Your binoculars have single eyepiece adjustment A means. To focus look at an object approximately 100 meters away. Close only your left eye and keep turning Never look directly at the sun with the the right eyepiece setting ring A until the object looked binoculars.
Página 7
GB/IR Compass 3 Cleaning your binoculars Your binoculars are equipped with a compass. If you 1. Remove coarse dust with a brush. press the button and look through the binocular, you will 2. Please use a soft fluff-free cloth for further cleaning. see an indication in degrees (350...360...) at the lower 3.
FR/BE Mode d‘emploi Mise au point: Vos jumelles sont dotées d‘un réglage individuel des oculaires A Pour effectuer la mise au point, visez un objet au loin (à environ 100m). Fermez l‘œil gauche et Ne regardez jamais directement le tournez la molette d‘ajustement dioptrique de l‘oculaire soleil voire même à...
Página 9
FR/BE La boussole 3 Vos jumelles sont dotées d‘une boussole. Si vous ap- Entretien des jumelles: puyez sur le bouton et regardez à travers les jumelles, 1. Enlevez la poussière à l‘aide d‘un pinceau. vous pourrez voir une indication en degrés (350, 360,...). 2.
NL/BE Gebruiksaanwijzing Scherpstelling: Uw verrekijker is voorzien van een enkeloculair-instelling 1. Voor het scherp stellen peilt u een verder verwijderd Kijk met dit toestel nooit direct in (ca. 100 m) object aan. Sluit het linkeroog en draai zo- de zon of in de buurt van de zon. lang aan de rechtse oculair-instelring 1, tot het gepeil- Er bestaat GEVAAR VOOR BLINDHEID! de object scherp afgebeeld wordt.
Página 11
NL/BE Kompas 3 De verrekijker schoonmaken Uw verrekijker is voorzien van een kompas. Als u op de 1. Verwijder de grove stofdeeltjes met een penseel. knop en kijk door de verrekijker, zal u een indicatie in 2. Gelieve voor het verdere schoonmaken een zachte, graden zien (350, 360,…).
Istruzioni per l’uso Messa a fuoco Il binocolo è dotato di un dispositivo di regolazione singola degli oculari 1. Per regolare la messa a fuoco puntare un oggetto distante (circa 100 m). Chiudere Non usare mai il presente apparecchio per osservare direttamente il Sole o un l’occhio sinistro e girare l‘anello di regolazione posto punto vicino ad esso.
Página 13
Bussola 3 Pulizia del binocolo Il binocolo è dotato di una bussola. Se si preme il pul- 1. Rimuovere il grosso della polvere con un pennello. sante e guardare attraverso il binocolo, si vedrà l’indi- 2. Per una pulizia più accurata, utilizzare un panno mor- cazione in gradi (350, 360,…).
Manual de instrucciones Enfoque Sus prismáticos de teatro están equipados con un ajuste individual del ocular 1. Para realizar el enfoque localice un objeto que se encuentre aproximadamente a No utilice nunca este aparato óptico para mirar directamente al sol 100 m.
Página 15
Brújula 3 Limpieza de los prismáticos Sus prismáticos de teatro están equipados con una 1. Retire las partículas más visibles de polvo con unpincel. brújula. Si pulsa el botón y mira a través de los binocu- 2. Para el resto del proceso de limpieza utilice un paño lares, verá...
Manual de instruções Focagem O binóculo vem equipado com uma regulação da ocular única 1. Para focar, localize um objecto mais distante (aprox. 100 m). Feche o olho esquerdo e rode ao longo Nunca olhe directamente para o Sol do anel direito de regulação da ocular 1 até o objecto ou sua proximidade através deste localizado ser visualizado de forma nítida.
Página 17
Bússola 3 Garantia e Serviço O binóculo está equipado com uma bússola. Se você A garantia é de 2 ano(s) e começa no dia da compra. pressionar o botão e olhe pelo binóculo, você verá uma Guarde o talão de compra como comprovativo. Durante indicação em graus (350, 360, ...).
Brugsanvisning Finindstilling Kikkerten er forsynet med en enkeltokular-indstilling 1. For finindstilling tager du bestik af et objekt længere væk (cirka 100 m). Luk dit venstre øje og bliv ved med a Se aldrig direkte eller tæt på dreje på den højre okularindstillingsring 1, til du får et Solen gennem apparatet –...
Página 19
Kompas 3 Garanti Kikkerten er forsynet med et kompas. Hvis du trykker på Garantien gælder i 2 år fra købsdatoen. Gem kassebo- knappen og se gennem kikkerten, vil du se en indikation nen som købsbevis. I garantiperioden kan defekte appa- i grader (350, 360, ...) på...
Käyttöohje Tarkentaminen Kiikarissa on okulaaritarkennus 1. Kohdista kiikari tarkentamista varten kaukana (n. 100 m) olevaan kohteeseen. Sulje vasen silmä ja käännä oikean oku- Se aldrig direkte eller tæt på laarin säätörengasta 1, kunnes kohde näkyy terävänä. Solen gennem apparatet – fare for Sulje sitten oikea silmä...
Página 21
Pariston vaihtaminen (Fig. 2) TÄRKEÄÄ! Poista paristotilan 4 muovitulppa kevyesti nostamalla. Takuuaika on 2 vuotta, ja se alkaa ostopäivästä. Säilytä Avaa paristotilan kansi 4 kolikolla ja vaihda paristot kassakuitti hankintatositteena. Laitteen myyjä korjaa (GP 186). Paristot on asetettava paristotilaan +-napa viat takuuaikana joko paikan päällä...
Οδηγίες χρήσης Ρύθµιση ευκρίνειας Τα κιάλια σας διαθέτουν ρύθµιση µονού προσο- φθάλµιου 1 Για τη ρύθµιση της ευκρίνειας κοιτάξτε ένα µακρινό αντικείµενο (σε απόσταση περ. 100 m). ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Μην κοιτάτε ποτέ µε τη συσκευή Κλείστε το αριστερό µάτι και περιστρέψτε τον δεξί αυτή...
Página 23
Πυξίδα 3 Εγγύηση και σέρβις Τα κιάλια σας είναι εξοπλισµένα µε µια πυξίδα. Αν Η περίοδος εγγύηση είναι 2 χρόνια από την ημερομη- πατήσετε το κουμπί και να κοιτάξετε μέσα διόπτρων, νία της αγοράς. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη θα δείτε μια ένδειξη σε βαθμούς (350, 360, ...). Αν στο της...
Használati utasítás Élesség beállítás Az Ön távcsöve egyedi okulár beállítással van ellátva. Az élesség beállításhoz tájoljon be egy távoli (kb. 100 m) tárgyat. Hunyja be a bal szemét, és addig forgassa FIGYELMEZTETÉS! az 1 jobb okulár beállító gyırıt, amíg a betájolt tárgy Soha ne nézzen ezzel a készülékkel közvetlenül a Napba vagy a Nap élesen jelenik meg.
Página 25
Iránytı 3 Garancia és szerviz Az Ön távcsöve iránytıvel van ellátva. Ha megnyomja a A jótállás ideje 2 év, és a vásárlás napjától kezdődik. gombot, és nézd át a binokuláris, akkor megjelenik egy Kérem, őrizze meg a nyugtát a vásárlás igazolására. A jelzés fokban (350, 360, ...).
Návod k použití Zaostření Váš dalekohled je vybaven nastavením monokuláru 1 Pro zaostření zaměřte vzdálenější objekt (ca. 100 m). Zavřete levé oko a pravým nastavovacím kroužkem oku- UPOZORNĚNÍ! Nikdy se tímto láru 1 otáčejte tak dlouho, dokud zaměřený objekt není přístrojem nedívejte přímo do Slunce nebo jeho okolí.
Página 27
Výměna baterií (Fig. 2) Záruka & servis Lehkým nadzvednutím odstraňte plastový kryt uzávěru Záruční doba činí 2 roky a počíná běžet dnem nákupu přihrádky na baterie 4 Pomocí mince otevřete uzávěr zboží. Uschovejte si prosím pokladní účtenku jako do- přihrádky na baterie 4 a baterie (GP 186) vyměňte. Obě klad o koupi zboží.
Instrukcja obsługi Ustawienie ostrości Państwa lornetka wyposażona jest w regulator pojedyn- czego okularu 1. W celu ustawienia ostrości należy namierzyć bardziej oddalony (ok. 100 m) obiekt. Należy Nie patrz nigdy przez lunetę zamknąć lewe oko i kręcić pierścieniem regulatora pra- bezpośrednio na słońce.
Página 29
Kompas 3 Gwarancja i serwis Państwa lornetka wyposażona jest w kompas. Jeśli Okres gwarancji wynosi 2 rok/lata i rozpoczyna się z naciśniesz przycisk i patrzeć przez lornetki, widać wska- dniem zakupu. Należy zachować paragon jako dowód zanie w stopniach (350, 360, ...). Jeśli na środku skali zakupu.
Página 32
Gelsenkirchener Str. 25-27 28199 Bremen Deutschland Tel: +49 (0)421-57290-0 info@svb.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden.