Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 12
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 13
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 14
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
2
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
11
13
14
15
15
16
Axor One
45770180
Axor One
45710180

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Axor One 45770180

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10 Axor One HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 45770180 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11...
  • Página 2 Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Handschuhe getragen werden. écrasement ou coupure. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken einge- Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corpo- setzt werden. relle. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. müssen ausgeglichen werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. pas être reconnu. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les gespült und geprüft werden. normes en vigueur. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respec- tées. Technische Daten Informations techniques Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,6 MPa Pression de service autorisée:...
  • Página 3 English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio biso- injuries. gna indossare guanti protettivi. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l'giene del corpo. purposes. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'ac- The hot and cold supplies must be of equal pressures. qua fredda e dell'acqua calda. Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni installed, no transport or surface damage will be honoured. durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applica- ble standards. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Technical Data Dati tecnici Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,15 - 0,6 MPa Pressione d'uso:...
  • Página 4 Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen miento o corte. worden gedragen. La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en corporal. voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden deben equilibrarse. te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transpor- • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. te. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. superficie. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las worden volgens de geldige normen. normas vigentes. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nage- • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país leefd worden. respectivo. Technische gegevens Datos técnicos Werkdruk: max.
  • Página 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen Avisos de montagem godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gæl- transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou dende standarder. de superfície. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Tekniske data • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,6 MPa Dados Técnicos Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Varmtvandstemperatur:...
  • Página 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    4 Odpad pro další spotřebič cca 29 l/min 4 Wylot dla dodatkowego użytkownika ok. 29 l/min Přípoje G 1/2: studená vpravo - teplá vlevo Przyłącza G 1/2: Zimna z prawej - Ciepła z lewej Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Opis symbolu Popis symbolů Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Wymiary (patrz strona 17) Rozmìry (viz strana 17) Przykłady montażowe (patrz strona 18) Příklady montáže (viz strana 18) Środek brodzika Střed sprchové vany Części serwisowe (patrz strona 34) Servisní díly (viz strana 34) Montaż...
  • Página 7 Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表 Pokyny pre montáž 面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškode- ný. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • 请遵守当地国家现行的安装规定。 poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras 技术参数 enligt de gällande normerna. 1 MPa 工作压强: 最大 • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v 0,15 - 0,6 MPa 推荐工作压强: krajinách. 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 80°C Technické údaje 热水温度:...
  • Página 8 Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt порезов. kell viselni. Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для при- A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz нятия ванны и личной гигиены. szabad használni. донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей egyenlíteni! регулирующих подачу воды в квартиру. Szerelési utasítások Указания по монтажу • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за поврежде- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соот- • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. ветствии с действующими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответству- Műszaki adatok ющих странах.
  • Página 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och tapaturmien estämiseksi. skärskadorgen werden. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoi- Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. tuksiin. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. utjämnas. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuk- • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. sen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras standardien mukaisesti. enligt de gällande normerna. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Tekniset tiedot Tekniska data Käyttöpaine: maks. 1 MPa Driftstryck: max. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,6 MPa Rek. driftstryck: 0,15 - 0,6 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Página 10: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų neprii- • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon mamos. ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galio- jančias normas. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim norma- • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Techniniai duomenys Tehnički podatci Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,15 - 0,6 MPa Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Preporučeni tlak:...
  • Página 11: Teknik Bilgiler

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. kullanılmalıdır. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda curăţarea corpului. kullanılabilir. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu echilibrate. basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Instrucţiuni de montare Montaj açıklamaları • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de supra- Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme- faţă. mektedir. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre vigoare. yapılmalıdır. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Date tehnice Teknik bilgiler Presiune de funcţionare: max. 1 MPa İşletme basıncı: azami 1 MPa...
  • Página 12 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečka- γάντια. nja ali urezov. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in καθαρισμού του σώματος. telesne nege. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je πρέπει να αντισταθμίζονται. potrebno izravnati. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. κές ζημιές. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Τεχνικά Χαρακτηριστικά Priporočeni delovni tlak: 0,15 - 0,6 MPa Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa...
  • Página 13 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaa- Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. lustada. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tehnilised andmed Tehniskie dati Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,15 - 0,6 MPa Darba spiediens: maks. 1 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,15 - 0,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Pārbaudes spiediens:...
  • Página 14 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. rukavice. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montagehenvisninger Instrukcije za montažu • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige transportna oštećenja. normer. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Tehnički podaci Anbefalt driftstrykk: 0,15 - 0,6 MPa Radni pritisak: maks. 1 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,15 - 0,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Probni pritisak:...
  • Página 15 БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit поради притискане или порязване. duhet që të vishni doreza. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes почистване на тялото. së trupit. Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë вода трябва да се изравняват. duhen ekuilibruar. Указания за монтаж Udhëzime për montimin • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Технически данни Të...
  • Página 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ .‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية‬ .‫وأغراض تنظيف اجلسم‬ .‫يجب أن يكون تيار املاء الساخن واملاء البارد متعادلني في الضغط‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص املنتج للتأكد من خلوه من أية تلفيات‬ ‫ناجتة عن النقل. بعد القيام بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ .‫سطحية أو تلفيات ناجتة عن عملية النقل‬ .‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات املياه طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫يجب مراعاة القواعد اخلاصة بالتركيب وأعمال السباكة وفقً ا للوائح اخلاصة بكل‬ .‫بلد‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل‬ ‫احلد األقصى‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط االختبار‬ = ‫ بار‬ = ‫ ميجابسكال‬ ‫احلد األقصى‬ : ‫درجة حرارة املاء الساخن‬ 80°C : ‫درجة احلرارة املوصى بها للماء الساخن‬ 65°C :‫ ميجابسكال‬...
  • Página 17 Axor One 45710180 G1/2 G1/2 G1/2 G1/2 Axor One 13 4 13 4 10 8 10 8 45770180 G 1 / 2 G 1 / 2 Ø Ø Ø Ø G 1 / 2...
  • Página 18 Montagebeispiele 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec 36735000 DN 15 45710180 27451000 45711000 DN 15 DN 15...
  • Página 19 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec 26021000 DN 15 26025000 DN 15 45710180 45723000 45712000 DN 15 DN 15...
  • Página 20 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 36725000 0,30 0,25 27412000 0,20 0,15 0,10 36735000 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec 39740000 DN 15 36822000 45710180 DN 15 DN 15 27451000 45713000 36822000 DN 15...
  • Página 21 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 01800180 0,35 36735000 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 27373000 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min F l o Q = l/sec DN 15 Rain Rain Flow 36822000 45770180 DN 15 DN 15 45710180...
  • Página 22 36725000 27412000 39740000 36735000 DN 15 45770180 DN 15 45710180 DN 15 45771000 27451000 45711000 DN 15 DN 15...
  • Página 23 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 24 01800180 F l o 27373000 DN 15 26520000 DN 15 45710180 DN 15 45771000 45723000 45712000 DN 15 DN 15...
  • Página 25 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec Rain Rain Flow...
  • Página 26 G 1/2 G 1/2 G 1/2 SW 17 mm G 1/2 G 1/2 45770180 G 1/2 G 1/2 G 1/2 SW 17 mm G 1/2 G 1/2 SW 17 mm G 1/2...
  • Página 27 G 1/2 G 1/2 G 1/2 SW 17 mm G 1/2 G 1/2 G 1/2 45770180 G 1/2 G 1/2 SW 17 mm G 1/2 G 1/2 G 1/2 45770180 G 1/2 G 1/2 SW 17 mm G 1/2 G 1/2...
  • Página 28 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 45770180 G 1/2 G 1/2 G 1/2 SW 17 mm G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 45770180 G 1/2 G 1/2 Armaturenfett Grease SW 17 mm Nr.
  • Página 29 max. / maks. / 最大 / ‫/ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا‬ не более. / ne daugiau kaip / tlak / azami / έως min. / 分钟 / ‫ / اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬мин / perc / DE Spülen der Leitungen FR Rincer les conduites EN Flushing of the pipes. IT Far scorrere l‘acqua nel tubo ES Limpiar lavando los conductos NL Doorspoelen van de leidingen DK Skylning af ledninger PT Lavagem das tubagens...
  • Página 30 Deutsch Français English Italiano Eingebaute und geprüfte Crépir le corps de base Plaster the installed and Incassare sotto intonaco i Grundkörper einputzen, monté et contrôlé ou - dans tested basic components, corpi base montati e con- bzw. bei Vorwandinstallati- le cas d'une installation sur or cover with panelling if trollati, risp. con installazio- on mit Wandverkleidungs- mur, le recouvrir à l'aide installed on the exterior of ne a parete con sistema di system beplanken. du système d'habillage de the wall. rivestimento parete sotto Nach Austrocknen der ver- mur After the plastered wall pannelli. putzten Wandoberfläche, Une fois le crépi sec à la surface has dried, fill the Dopo l'asciugamento della die Nahtstelle zwischen surface des murs, injecter seam between the wall superficie parete intonaca- Wand und Kunststoffge- une couche de silicones and the plastic housing ta, riempire le cuciture tra häuse mit Silikon (essigsäu- (exempte d'acide acé- with silicone (free of...
  • Página 31 Polski Česky Slovensky 中文 Zabudowane oraz Zabudovanou a zkontro- Zakryte zabudovanú a 将已经安装并经过检验 sprawdzone korpusy lovanou kostru zakryjte skontrolovanú kostru omiet- 的基体抹灰,或者在安 zatynkować, względnie omítkou , příp. jí při kou, príp. ju pri inštalácii 装前壁时用壁覆面系统 w przypadku instalacji w instalaci před zeď zakryjte pred stenu pokryte systé- 将其包覆。 okładzinach ściennych systémem na obkládání mom na obloženie stien. 已抹灰的壁表面干燥 przykryć okładziną zdí. Po zaschnutiu omietky 后,使用硅胶(不含醋 ścienną. Po wyschnięciu Po zaschnutí omítky vy- vystriekajte silikónom (bez 酸)对壁与塑料外壳之 zatynkowanej powierzchni plňte spáry mezi stěnou a kyseliny octovej!) štrbiny 间的接缝点进行喷塑。 ściany miejsce styku ściany plastovým krytem silikonem medzi stenou a plastovým z obudową z tworzywa (bez kyseliny octové!) krytom.
  • Página 32 Lietuviškai Hrvatski Türkçe Română Išvalykite sumontuotą ir Ugrađena i provjerena Montajı yapılan ve kontrol Tencuiţi corpurile de bază patikrintą pagrindinę dalį, tijela ožbukajte, tj. kod edilen temel gövdeyi incorporate şi testate, įrengdami priekinę sieną, predzidnih instalacija oblo- sıvaya yerleştirin ya da ön respectiv în cazul instalării apkalkite ją lentelėmis. žite sustavom za oblaga- duvar tesisatında duvar unui perete acoperitor Kai išvalyti sienų paviršiai nje zidova. kaplama sistemiyle kapla- înveliţi cu profile de acope- išdžius, plyšius tarp sienų Nakon sušenja ožbuka- yın. rire. ir plastikinio korpuso už- nog zida poprskajte spoj Duvar yüzeyinin sıvası După uscarea suprafeţei pildykite silikonu (be acto između zida i plastičnog kuruduktan sonra duvar de perete tencuit, umpleţi rūgšties!). kućišta silikonom (koji ne ile plastik gövde arasına spaţiul dintre perete şi sadrži octenu kiselinu).
  • Página 33 Srpski Norsk БЪЛГАРСКИ Shqip Ugrađena i ispitana Innebygd og kontrollert Нанесете мазилка върху Patinoni skeletin kryesor të tela izmalterišite, tj. kod basiskabinett pusses inn, монтираното и провере- integruar dhe të provuar predzidnih instalacija hhv. ved installasjon foran но основно тяло, респ. ose mbulojeni atë me obložite sistemom za en vegg monteres veggpa- го облицовайте със sisteme të veshjes së murit oblaganje zidova. nel. система за облицоване gjatë instalimit të murit të Nakon sušenja Når murpussen har tørket, на стената при монтаж përparmë. omalterisnog zida skal sprekken mellom пред стената. Pas tharjes së sipërfaqes potrebno je da se spoj veggen og plastkabinettet След изсъхване на мазил- së pastruar të murit, lyeni između zida i plastičnog tettes med silikon (ed- ката на повърхността на me silikon (pa acid acetik!) kućišta poprska silikonom diksyrefri).
  • Página 34 Axor One 45710180 98181000 (18x2) 98128000 (13x2) 98430000 96429000 (12x1,5) 98181000 98197000 (18x2) (20x1,5) 98197000 (20x1,5) 98639000 98181000 (18x2) 92565000 Axor One 45770180 97998000 95334000 98183000 (23x2,5) 98219000 (21x1,5) 96492000 98183000 (23x2,5)
  • Página 36 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Axor one 45710180