Qlima P522 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para P522:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

P522 - P528 - P534 - PH534
2
5
3
4
>
1
:
man_P(H)5xx('17).indd 1
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
10
30
50
68
86
106
126
27-12-17 12:31

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qlima P522

  • Página 1 P522 - P528 - P534 - PH534 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI man_P(H)5xx('17).indd 1 27-12-17 12:31...
  • Página 2: Allgemeine Sicherheit

    2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedie- nen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C.
  • Página 3: Medidas De Seguridad

    I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges kabeltrommel. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet. 5 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡Consulte atentamente el modo de empleo y pres- te atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador...
  • Página 4: Yleinen Turvallisuus

    A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi- miques. F.
  • Página 5: General Safety

    4 GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual careful- ly before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A.
  • Página 6: Generell Sikkerhet

    G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. L. Non cercare di riparare l’apparecchio. u GENERELL SIKKERHET Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd- boken nøye før drift.
  • Página 7 gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewa- ren voor latere raadpleging. A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F.
  • Página 8: Allmän Säkerhet

    = ALLMÄN SÄKERHET Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksan- visning innan du använder enheten. Personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens. A.
  • Página 9 H. Na napravo ne zlivajte vode. I. V napravo ne vstavljajte predmetov. J. Ne uporabljajte električnega podaljška. K. Napravo hranite izven dosega otrok. L. Naprave ne popravljate sami. y GENEL GÜVENL‹K Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lüt- fen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n›...
  • Página 10 BEZEICHNUNG Luftauslassgitter Bedienfeld Laufrollen Einlassgitter Griffe Filter Kondensatablauf (Luftentfeuchter) Luftauslass- Schlauchgehäuse Kondensatablauf (Heizung) Netzkabel Deflektor Lufteinlassgitter Anzeige Griff (beidseitig) Einlassgitter Laufrollen Bedienfeld Einlassgitter Lufteinlassgitter Kondensatablauf Netzkabel 1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. 2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER. man_P(H)5xx('17).indd 10 27-12-17 12:31...
  • Página 11 Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
  • Página 12 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewah- ren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen...
  • Página 13 WICHTIG! • Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen. Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob • die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt •...
  • Página 14 Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr! • Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des Geräts reinigen oder ersetzen. •...
  • Página 15 hen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physi- schen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstan- den haben.
  • Página 16 ZUBEHÖR- TEILE TEILEBEZEICHNUNG ANZAHL Auslassschlauch Schlaucheinlass 1 Satz Schlauchauslass Fensterschieber-Kit 1 Satz Batterie Fernbedienung 1 Satz Hinweis: Alle Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung dienen lediglich der Erklärung. Ihr Gerät kann geringfügig davon abweichen. INSTALLATIONSANWEISUNGEN ABLASSEN VON HEISSLUFT Im COOL-Modus muss das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer Öffnung aufgestellt werden, damit die warme Abluft nach außen geleitet werden kann Stellen Sie das Gerät zuerst auf einem ebenen Boden auf und achten Sie...
  • Página 17 Lock Slide onto Cut on opposite side of hole. Fig. 4 Ihr Fensterschieber-Kit wurde so konzipiert, dass es zu den meisten vertikalen Vertikales und horizontalen Standardfenster passt. Sie müssen für einige Fenstertypen fenster möglicherweise jedoch einige Punkte des Installationsvorgangs abändern. Das Fensterschieber-Kit kann mit Schrauben befestigt werden.
  • Página 18: Beschreibung Der Anzeige

    Geräusche und Schwingungen zu minimieren. Stellen Sie das Gerät zur sicheren Platzierung auf einem glatten, ebenen Boden, der das Gerät tragen kann. • Das Gerät ist mit Rollen versehen, die die Aufstellung erleichtern. Diese sind jedoch nur auf glatten, ebenen Oberflächen zu bewegen. Seien Sie vor- sichtig, wenn Sie das Gerät über Teppichboden bewegen.
  • Página 19: Das Gerät Einschalten

    1 ON-/OFF-Taste 2 MODE-Taste (Modus) 3 FAN-Taste (Lüfter) 4 INCREASE-Taste (Erhöhen) 5 DECREASE-Taste (Verringern) DAS GERÄT EINSCHALTEN Stecken Sie das Gerät in eine Steckdose. Daraufhin befindet es sich im Standby-Modus. Drücken Sie die Taste um das Gerät einzuschalten. Die zuletzt aktivierte Funktion wird angezeigt.
  • Página 20 Um diesen Modus richtig einzustellen: • Drücken Sie die Taste M mehrmals, bis das Symbol erscheint. • Wählen Sie die gewünschte Temperatur von 13-27°C (55-81°F) aus, indem Sie die Taste /\ oder V drücken, bis der entsprechende Wert angezeigt wird. •...
  • Página 21 DRY-MODUS Ideal, um die Raumfeuchtigkeit zu verringern (Frühling und Herbst, feuchte Räume, Regenperioden usw.). Im DRY-Modus ist das Gerät wie für den COOL-Modus vorzubereiten, wobei der Luftauslassschlauch angebracht werden muss, um die Feuchtigkeit nach außen abzuleiten. Um diesen Modus richtig einzustellen: •...
  • Página 22 Leeren Sie den internen Sicherheitstank, indem Sie die Anweisungen im Abschnitt „Betrieb zum Saisonende“ befolgen. FULL TANK (TANK VOLL) (Sicherheitstank voll) ANLEITUNG FERNBEDIENUNG Fan-Taste (Lüfter) Swing-Taste Sleep-Taste Increase-Taste (Erhöhen) D e c r e a s e - T a s t e (Verringern) On-/Off-Taste Mode-Taste (Modus)
  • Página 23: Reinigung Der Luftfilter

    Symbol wird in der Anzeige ausgeblendet. Abschaltung programmieren • Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die Taste Im Bildschirm werden die Stunden angezeigt und es blinken mehrere Symbole gleichzeitig. (Abb. 5) • Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die entsprechende Zeit angezeigt wird. Warten Sie 5 Sekunden, bis der Timer aktiviert wird.
  • Página 24 Ablauf Abb. 28 Abb. 29 Ablaufstopsel aufangbehalter Fig. 24 Abb. 30 Abb. 31 Verwenden Sie einen Staubsauger, um Staubansammlungen vom Filter zu entfernen. Wenn der Filter stark verschmutzt ist, tauchen Sie ihn in warmes Wasser und spülen Sie ihn mehrmals aus. Das Wasser darf nicht wärmer als 40 °C (104 °F) sein.
  • Página 25: Reinigung Des Gehäuses

    ANDERE MITGELIEFERTE KOMPONENTEN MONTIEREN Kondenswasserablauf einbauen Durchgehender Ablauf (Abb. 25) Wenn sich das Gerät im Entfeuchter-Modus befindet, wird ein durchgehender Ablauf empfohlen. Ablauf Ziehen Sie das Gerät von der Stromquelle. stopsel Entfernen Sie den Ablaufstöpsel. Hierbei kann etwas Restwasser austreten. Halten Sie daher einen Auffangbehälter bereit.
  • Página 26: Lfehlerbehebung

    VORGÄNGE ZUM ENDE DER SAISON Um den internen Kreislauf vollständig von Wasser zu befreien, entfernen Sie den Stöpsel (Abb. 32). Lassen Sie alles Wasser in ein Becken ablaufen. Wenn alles Wasser abgelassen wurde, setzen Sie die Abdeckung wieder auf. Abb. 32 Reinigen Sie den Filter und lassen Sie ihn gründlich trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen FEHLERBEHEBUNG...
  • Página 27 Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile, gehen immer zu Lasten des Käufers. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Qlima-Filter nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie. Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen.
  • Página 28: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten Model P 522 P 528 P 534 PH 534 Cooling capacity* 2,15 2,35 Heating capacity* EER* 2,62 2,62 EE Class* COP* COP Class* Power consumption in COOLING 1070 1280 1230 mode Power consumption in HEATING 1035 mode Power consumption Standby...
  • Página 29 man_P(H)5xx('17).indd 29 27-12-17 12:31...
  • Página 30 DESCRIPCIÓN COMPONENTES IMPORTANTES Rejilla de salida de aire Panel central Panel de mando Ruedas Rejilla salida de aire Rejilla de toma de are Empuñadura Asas Ruedas Filtro Filterset Desagüe de drenaje (deshumidificación) Rejilla entrada de aire Salida del tubo de descarga de aire Salida de aire Desagüe de drenaje...
  • Página 31 Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
  • Página 32: Gimportante

    MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones domésticas...
  • Página 33 Antes de conectar el aparato compruebe si: • el voltaje corresponde a la placa de datos; • el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato; • la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;...
  • Página 34: Las Tareas De Limpieza Y Mantenimiento

    • Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. • Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
  • Página 35 ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes. • No cierre nunca la habitación herméticamente (tampoco en caso de usar dos tubos de aire).
  • Página 36: Baccesorios

    ACCESORIOS NOMBRE DE LOS COMPONENTES CANTIDAD COMPONENTES Tubo de descarga del aire Extremo de entrada del tubo 1 juego Extremo de salida del tubo Kit adaptador para ventanas 1 juego Pilas del control remoto 1 juego Nota: Las imágenes mostradas en este manual son solo para fines ilustrativos. Su aparato puede ser ligeramente diferente.
  • Página 37: Instalación Del Kit Adaptador Para Ventanas Correderas

    Instale el extremo de entrada en la unidad (Fig. 4). Fije el extremo de salida del tubo en el kit adaptador para ventanas y séllelo (Fig. 5 & 6). enroscar Introducir Cortar en el lado opuesto a la abertura Fig. 4 Su adaptador para ventanas correderas ha sido diseñado para ajustarse Ventana vertical y horizontalmente a la mayoría de las ventanas.
  • Página 38: Descripción De La Pantalla De Visualización

    C O L O C A C I Ó N • La unidad debe colocarse sobre una base firme para reducir el ruido y las vibraciones. Para una colocación segura y estable, sitúe la unidad sobre un suelo liso y nivelado lo bastante fuerte para soportar la unidad. •...
  • Página 39: Encender El Aparato

    ENCENDER EL APARATO Enchúfelo a la corriente. Entonces el aparato se queda en espera. Pulse el botón para hacer que el aparato se encienda. Aparecerá la última función que estaba activa al apagarlo Nunca apague el aparato desenchufándolo directamente de la corriente.
  • Página 40: Modo Fan (Ventilador)

    Velocidad baja: para un funcionamiento silencioso • Se extrae la humedad del aire y se recoge en el depósito. • Cuando el depósito está lleno, el aparato se apaga y aparece ” ” (full tank) a en la pantalla. Hay que quitar el tapón y vaciarlo. Vierta toda el agua que quede en un recipiente.
  • Página 41: Autodiagnóstico

    Cuando el aparato está en modo reposo, pulse el botón M 20 segundos, y así podrá cambiar la unidad de medida de temperatura. Por ejemplo: Antes de cambiar, en el modo frío, la pantalla se muestra como en la Fig. 1. Después del cambio, en el modo calor, la pantalla se muestra como en la Fig.
  • Página 42: Einstrucciones Del Mando A Distancia

    INSTRUCCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Botón Ventilador Botón Barrido Botón Reposo Botón Aumentar Botón Disminuir Botón Encender/Apagar Botón Modo Botón de Temporizador Botón de Cambio de unidad de temperatura Apunte con el mando a distancia hacia el receptor del aparato. El mando a distancia debe estar a no más de 7 metros del aparato (sin obstáculos entre el mando y el receptor).
  • Página 43: Limpieza

    Presione el pestillo Tornillo Pestillo hacia la darecha Mando de la tapa Saque la tapa Tapa del Pila compartimento (tipo: CR2025 de las pilas AJUSTE DEL TEMPORIZADOR Este temporizador puede utilizarse para retrasar el encendido o apagado del apa- rato. Esto evita malgastar electricidad optimizando los periodos de funcionamien- Inicio de la programación •...
  • Página 44: Limpieza De La Carcasa

    de control o en el mando a distancia. Espere unos minutos y luego desenchufe de la toma de corriente. LIMPIEZA DE LA CARCASA Debe limpiar el aparato con un paño ligeramente humedecido y secarlo después con un paño seco. • No lave nunca el aparato con agua.
  • Página 45 Esto indica que la condensación del agua debe ser drenada mediante los siguientes procedimientos: Drenaje manual (Fig. 24) Puede ser necesario drenar el agua en zonas de mucha humedad Desenchufe la unidad de la corriente eléctrica. Coloque una bandeja de drenaje bajo el tapón de drenaje inferior. Vea el diagrama.
  • Página 46: Lsolución De Problemas

    NOTA Por favor, asegúrese de que ni el tubo ni la sección del tubo estén colocados más altos que el orificio de drenaje o el depósito del agua no podrá vaciarse. (Fig. 26 y Fig. 27) LIMPIEZA Antes de su limpieza o mantenimiento, apague el aparato presionando el botón en el panel de control o en el mando a distancia.
  • Página 47 Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Qlima, no están cubiertos por la garantía.
  • Página 48 A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de aire al distribuidor para su reparación. No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales.
  • Página 49: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Model P 522 P 528 P 534 PH 534 Cooling capacity* 2,15 2,35 Heating capacity* EER* 2,62 2,62 EE Class* COP* COP Class* Power consumption in COOLING 1070 1280 1230...
  • Página 50 BEZEICHNUNG PIÈCES PRINCIPALES Luftauslassgitter Bedienfeld Panneau de Laufrollen commande Einlassgitter Grille de soufflage Griffe Poignée Filter Roulettes Kondensatablauf (Luftentfeuchter) Filterset Luftauslass- Schlauchgehäuse Grille d’admission Kondensatablauf de l’air (Heizung) Évacuation de l’air Netzkabel Bouton de fermeture Raccords Deflektor Serpentin d’évacu- Lufteinlassgitter ation de l’air Anzeige Raccordement de...
  • Página 51 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
  • Página 52 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appa- reil uniquement s’il est conforme à la législa- tion, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
  • Página 53 Avant de brancher l’appareil, vérifiez si: • la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique; • la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil; • la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;...
  • Página 54 assurer l’installation par un électricien recon- • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites- la exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur.
  • Página 55 nettoyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils sont encadrés. ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement sous risque de créer une sous pression, ce qui peut perturber le fonctionnement...
  • Página 56: Installation De La Languette Plastifiée

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ÉVACUER L’AIR CHAUD En mode Cool (Refroidir), l’appareil doit être placé près d’une fenêtre ou d’une ouverture afin que l’air chaud d’échappement soit acheminé vers l’extérieur. Positionnez d’abord l’unité sur un plancher plat et veillez à ce qu’il y ait un espace d’au moins 30 cm (12”) autour de l’unité, et qu’elle soit à...
  • Página 57 2 Montage Faites glisser les panneaux B et C dans le panneau A et dimensionnez à la largeur de la fenêtre. Les tailles de fenêtres peuvent varier. Lors du dimensionnement de la largeur de la fenêtre, veillez à ce que le montage du kit de fenêtre soit exempt d’espaces vides et/ou poches d’air lors de la prise des mesures.
  • Página 58: Description De L'ÉCran D'AFfichage

    DESCRIPTION DE L’ÉCRAN D’AFFICHAGE 1. Symbole REFROIDIR 2. Symbole CHALEUR* 3. Indicateur de vitesse du VENTILATEUR 4. Symbole de la MINUTERIE 5. Symbole de la température 6. Indicateur de température * signifie que seul le modèle de pompe à chaleur possède cette option. FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE Le panneau de commande est situé...
  • Página 59 bouton. Trois vitesses sont disponibles : VITESSE MAXIMALE: pour une puissance maximale du ventilateur VITESSE MOYENNE : réduit les niveaux de bruit tout en conservant un bon niveau de confort VITESSE FAIBLE : pour un fonctionnement silencieux En été, la température la plus appropriée pour la pièce varie de 24 à 27°C (75 à 81°F).
  • Página 60: Mode Ventilateur

    MODE VENTILATEUR Lorsque vous utilisez l’appareil dans ce mode, le tuyau d’air n’a pas besoin d’être fixé. • Appuyer sur le bouton M à quelques reprises jusqu’à ce que le symbole apparaisse. • Sélectionner la vitesse de ventilation requise en appuyant sur le bouton.
  • Página 61: Emanuel De La Télécommande

    DIAGNOSTIC AUTOMATIQUE L’appareil dispose d’un système de diagnostic automatique, permettant d’identifier un certain nombre de dysfonctionnements. Les messages d’erreurs sont affichés sur l’écran de l’appareil SI AFFICHÉ : QUE DEVRAIS-JE FAIRE ? L’appareil est muni d’un dispositif de protection contre le gel afin d’éviter la formation excessive de glace.
  • Página 62 RÉGLAGE DE LA MINUTERIE Cette minuterie peut être utilisée pour retarder le démarrage ou l’arrêt de l’appareil. Cela évite de gaspiller de l’électricité en optimisant les périodes de fonctionnement. Démarrage de la programmation • Mettez l’appareil en marche, choisissez le mode désiré, par exemple refroidir, 24°C, vitesse élevée du ventilateur.
  • Página 63: Nettoyage Des Filtres À Air

    NETTOYAGE DES FILTRES À AIR Afin que votre appareil fonctionne efficacement, vous devriez nettoyer le filtre après chaque semaine de fonctionnement. Le filtre de l’évaporateur peut être retiré comme sur l’illustration 28. Les filtres du condenseur sont deux pièces. Étape 1: Retirez le filtre comme sur l’illustration 29. Étape 2: Retirez l’autre filtre comme sur l’illustration 30-31.
  • Página 64: Nettoyage De La Machine

    Retirez le bouchon d’évacuation inférieur. L’eau va s’écouler et être recueillie dans le bac d’évacuation (peut ne pas être fourni). Une fois que l’eau est évacuée, replacez le bouchon d’évacuation inférieur de manière ferme. Mettez l’appareil en marche. MONTAGE D’AUTRES COMPOSANTS FOURNIS Bouchon d’evacuation Installation du drain de condensation permanent...
  • Página 65: Jopérations De Début De Fin De Saison

    OPÉRATIONS DE DÉBUT DE FIN DE SAISON DÉBUT DES VÉRIFICATIONS DE SAISON Assurez-vous que le câble d’alimentation et la prise ne soient pas endommagés et que le système de mise à la terre est efficace. Suivez les instructions d’installation avec précision. OPÉRATIONS DE FIN DE SAISON Pour vider complètement le circuit interne d’eau, retirez le bouchon (Illustration 32).
  • Página 66: Mconditions De Garantie

    à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Qlima, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi.
  • Página 67: Technical Data

    à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 675. Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
  • Página 68: Important Components

    IMPORTANT COMPONENTS Air outlet grille Control panel Castors Intake grille Handles Filter Condensate drain (Dehumidification) Air exhaust hose housing Condensate drain (Heating) Hose adapter Power cable Deflector Air outlet grille Display screen Handle (both sides) Intake grille Castors Control panel Intake grille Air outlet grille Condenser drain...
  • Página 69 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
  • Página 70 SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer- ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc- es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen- tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Página 71 • The device is on a stable and flat surface. Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order. • The airconditioner is a safe device, man- ufactured in accordance with CE safety standards.
  • Página 72 when the device is not in use. • A damaged electricity cable may only be replaced by the supplier or an authorised person/service point. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance...
  • Página 73 ATTENTION! • Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel. Never trap the power cord or allow it to come into contact with sharp edges. • Never seal the room - where this device will be used - completely airtight.
  • Página 74 flat surfaces. Use caution when rolling on carpeted surfaces. Use caution and Protect floors when rolling over wood floors. Do not attempt to roll the unit over objects. • The unit must be placed within reach of a properly rated grounded socket. •...
  • Página 75: Turning The Appliance On

    D) Screw to lock window kit in place 2 Assembly: Slide Panel Band C into Panel A and size to widow width. Windows sizes vary. When sizing the window width, be sure that the window kit assembly is free from gaps from gaps and/or air pockets when taking measurements. 3 Lock the screw into the holes that correspond With the width that your window requires to ensure that there are no gaps or air pockets in the window kit assembly after installation.
  • Página 76: Cool Mode

    to make the appliance turn on. The last function active when it was turned off will appear. Never turn the appliance off by unplugging from the mains. Always press the button , then wait for a few minutes before unplugging. This allows the appliance to perform a cycle of checks to verify operation.
  • Página 77: Fan Mode

    water left into a basin. When all the water has been drained, put the cap back in place. • When the tank has been emptied, the appliance starts up again. N.B.: -When operating in very cold rooms, the appliance defreezes automatically, momentarily interrupting normal operation.
  • Página 78 Fig. 1 Fig. 2 SELF-DIAGNOSIS The appliance has a self diagnosis system to identify a number of malfunctions. Error messages are displayed on the appliance display. IF IS DISPLAYED WHAT SHOULD I DO? The appliance is fitted with a frost protection device to avoid excessive formation of ice.
  • Página 79 Insulating strip Remove Max. 7 meters SETTING THE TIMER This timer can be used to delay the appliance startup or shutdown, this avoids wasting electricity by optimising operating periods. Programming start up • Turn on the appliance, choose the mode you want, for example cool, 24°C, high fan speed.
  • Página 80: Cleaning The Air Filters

    Push the latch to the Screw Battery right side Remove cover Pull the cover out latch Battery Battery cover (type: CR2025 CLEANING THE AIR FILTERS To keep your appliance working efficiently, you should clean the filter every week of operation. The evaporator filter can take out like fig.
  • Página 81: Cleaning The Cabinet

    Water may need to be drained in high humidity areas Unplug the unit from power source. Place a drain pan under the lower drain plug. See diagram. Remove the lower drain plug. Water will drain out and collect in the drain pan (maybe not supplied). After the water is drained, replace the lower drain plug firmly.
  • Página 82: Ltrouble Shooting

    • Never wash the appliance with water. It could be dangerous. • Never use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance. • Never spray insecticide liquids or similar. START-END OF SEASON OPERATIONS START OF SEASON CHECKS Make sure the power cable and plug are undamaged and the earth system is efficient.
  • Página 83 Damage caused by not using suitable Qlima filters is not covered by the gua- rantee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use.
  • Página 84 TECHNICAL DATA To be used as indication, subject to modifications Model P 522 P 528 P 534 PH 534 Cooling capacity* 2,15 2,35 Heating capacity* EER* 2,62 2,62 EE Class* COP* COP Class* Power consumption in COOLING 1070 1280 1230 mode Power consumption in HEATING 1035...
  • Página 85 man_P(H)5xx('17).indd 85 27-12-17 12:31...
  • Página 86 DESCRIZIONE COMPONENTI PRINCIPALI Griglia di uscita dell’aria Pannello di controllo Pannello centrale Bocchetta dell’aria Rotelle Impugnatura Griglia di aspirazione Rotelle girevoli Maniglie Filterset Filtro Presa d’aria Scarico della condensa (deumidificazione) Uscita aria di scarico Alloggiamento del Tappo di gomma tubo flessibile di scarico dell’aria Adattatori per il tubo Scarico della condensa...
  • Página 87 Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Qlima. Oltre a raffreddare l’aria, il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile.
  • Página 88: Gimportante

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere atten- tamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazio- ne, le ordinanze e gli standard locali/naziona- li. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Página 89 IMPORTANTE • E’ inoltre opportuno assicurare che l’accesso alla spina elettrica non sia ostacolato in nessun modo. • Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite. Prima di procedere al collegamento dell’ap- parecchio alla rete elettrica, controllare la rispondenza dei seguenti punti: •...
  • Página 90 • Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche. • Non introdurre nessun oggetto nelle aper- ture o nelle fessure dell’apparecchio. • Per evitare il cortocircuito, l’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua: evitare gli spruzzi e non immergerlo in acqua. •...
  • Página 91 ridotte capacità psicomotorie, mentali o sen- soriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesperte o non dotate di suf- ficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impar- tite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurez- za degli utenti.
  • Página 92 ATTENZIONE! • Il vano/locale in cui si utilizza l’apparecchio non va mai chiuso ermeticamente per evitare che si crei una depressione all’interno del vano (ciò vale anche se si utilizzano due tubi). La pressione negativa (=sottopressione) può pregiudicare la sicurezza di bruciatori, ventilatori aspiratori, forni, ecc.
  • Página 93: Nome Del Componente

    ACCESORIOS COMPONENTI NOME DEL COMPONENTE QUANTITÀ Tubo flessibile di scarico Ingresso tubo flessibile 1 set Uscita tubo flessibile Kit cursore finestra 1 set Batterie del telecomando 1 set Fig. 1 Nota: Las imágenes mostradas en este manual son solo para fines ilustrativos. Su aparato puede ser ligeramente diferente.
  • Página 94 Estendere entrambi i lati del tubo flessibile (Fig. 1) e avvitare l’ingresso del tubo flessibile (Fig. 2). Estendere l’altro lato del tubo flessibile e avvitarlo all’uscita del tubo Fig. 1 flessibile (Fig. 3). Installare l’ingresso del tubo flessibile nell’unità (Fig. 4). Fig.
  • Página 95 P O S I Z I O N E • L’unità deve essere collocata su fondamenta solide per ridurre al minimo il rumore e le vibrazioni. Per un posizionamento sicuro, posizionare l’unità su una superficie liscia e piana abbastanza robusta per sostenere l’unità. •...
  • Página 96: Accendere L'APparecchio

    sfruttare pienamente il potenziale del dispositivo, è necessario utilizzare il telecomando. 1 Pulsante ON/OFF 2 Pulsante MODALITÀ 3 Pulsante VENTOLA 4 Pulsante AUMENTA 5 Pulsante DIMINUISCI ACCENDERE L’APPARECCHIO Inserire la spina nella presa di rete, l’apparecchio è in modalità standby. Premere il pulsante per accendere l’apparecchio.
  • Página 97: Modalità Riscaldamento

    27°C (75 a 81°F). Si consiglia tuttavia di non impostare una temperatura molto inferiore alla temperatura esterna. La differenza di velocità della ventola è più percettibile quando il dispositivo è in modalità VENTOLA ma può non essere percettibile in modalità RAFFREDDAMENTO. MODALITÀ...
  • Página 98 • Selezionare la velocità della ventola premendo il pulsante Sono disponibili tre velocità: VELOCITÀ MASSIMA: per la massima potenza della ventola VELOCITÀ MEDIA: riduce i livelli di rumore ma mantiene ancora un buon livello di comfort BASSA VELOCITÀ: per un funzionamento silenzioso MODALITÀ...
  • Página 99: Emanuale Del Telecomando

    SE VIENE VISUALIZZATO CHE COSA DEVO FARE? L’apparecchio è dotato di un dispositivo DI protezione contro il gelo per evitare una eccessiva formazione di ghiaccio. L’apparecchio si avvia di nuovo BASSA TEMPERATURA automaticamente quando il processo di (prevenzione gelo) sbrinamento è terminato. Se questo messaggio viene visualizzato, c o n t a t t a r e i l c e n t r o d i a s s i s t e n z a autorizzato di zona.
  • Página 100 Programmare l’avviamento • Accendere l’apparecchio, scegliere la modalità che si desidera utilizzare per esem- pio raffreddamento, 24° C, velocità ventola alta. Spegnere l’apparecchio. • Premere il pulsante , lo schermo visualizzerà 1-24 ore e il simbolo , il sim- bolo e il simbolo lampeggiano insieme.
  • Página 101 Il filtro dell’evaporatore può essere estratto come in Fig. 28. I filtri del condensatore sono due pezzi. Fase 1: Estrarre un filtro come in Fig. 29. Fase 2: Estrarre l’altro filtro come in Fig. 30-31. Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 Fig.
  • Página 102 L’acqua scorrerà fuori e si raccoglierà nella vaschetta di scarico (forse non in dotazione). Dopo lo scarico dell’acqua, rimettere saldamente il tappo del foro di scarico. Fig. 26 Accendere l’unità MONTAGGIO DI ALTRI COMPONENTI FORNITI Fig. 27 Montaggio dello scarico della condensa permanente Scarico continuo (fig.25) Mentre si utilizza l’unità...
  • Página 103: Lrisoluzione Dei Problemi

    CONTROLLI ALL’INIZIO DELLA STAGIONE Assicurarsi che il cavo di alimentazione e la spina siano integri e il sistema di messa a terra sia efficiente. Seguire le istruzioni di installazione con precisione. FINE DELLA STAGIONE DI FUNZIONAMENTO Per vuotare completamente dall’acqua il circuito interno, rimuovere il tappo (Fig. 32).
  • Página 104 Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Qlima non sono coperti dalla garanzia. Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso.
  • Página 105: Dati Tecnici

    disponibili. Rivolgersi alle autorità locali o ai punti di vendita per le informazioni del caso. DATI TECNICI I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche Model P 522 P 528 P 534 PH 534 Cooling capacity* 2,15 2,35 Heating capacity* EER* 2,62 2,62...
  • Página 106: Belangrijke Onderdelen

    BELANGRIJKE BELANGRIJKE ONDERDELEN ONDERDELEN Luchtuitlaatrooster Bedieningspaneel Bedieningspaneel Luchtuitblaasrooster Wieltjes Handgreep Inlaatrooster Wielen Handgrepen Filterset Filter Luchtinlaatrooster Condensaatafvoer Luchtafvoer (Ontvochtiging) Afsluitdop Aansluiting luchtafvoerslang Verbindingsstukken Condensaatafvoer Luchtafvoerslang (Verwarming) Raamdoorvoer Netsnoer Afstandsbediening (P125) Deflector Luchtuitlaatrooster Elektriciteitssnoer Beeldscherm Handgreep (beide kanten) Inlaatrooster Wieltjes Bedieningspaneel Inlaatrooster Luchtuitlaatrooster Condensaatafvoer...
  • Página 107 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
  • Página 108 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit pro- duct is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woon- kamers, keukens en garages op droge plaat- sen, in normale huishoudelijke omstandighe-...
  • Página 109: Laat De Elektrische Installatie Controleren

    Controleer vóór het aansluiten van het appa- raat of: • de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje; • stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn voor het apparaat; • de stekker van het snoer in het stopcontact past; • het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond staat.
  • Página 110 van een verlengsnoer. Is een geschikt geaard stopcontact niet voorhanden, laat dit dan installeren door een erkend elektricien. • Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met kinderen in de buurt van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat. • Laat eventuele reparaties –buiten het regelmatig onderhoud om- altijd uitvoe- ren door een erkend servicemonteur of uw leverancier, anders kan dit leiden tot het...
  • Página 111 veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s. • Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud dient niet te wor- den uitgevoerd door kinderen waarop geen toezicht wordt gehouden. LET OP! •...
  • Página 112 TOEBEHOREN ONDERDELEN NAAM ONDERDEEL AANTAL Uitlaatslang Slanginlaat 1 set Slanguitlaat Raamstuk 1 set Batterij 1 set afstandsbediening Opmerking: Alle afbeeldingen in deze handleiding zijn enkel ter verduidelijking. Uw toestel ziet er mogelijk lichtjes anders uit. INSTALLATIERICHTLIJNEN AFVOEREN VAN WARME LUCHT In de koelmodus moet het apparaat dicht bij een raam of opening geplaatst worden zodat de warme lucht naar buiten kan geleid worden.
  • Página 113 Vertical Uw raamstuk werd ontworpen om te passen op de meeste verticale en Window horizontale raammodellen. Het is echter mogelijk dat u sommige delen van de installatieprocedures moet aanpassen voor bepaalde soorten ramen. Het raamstuk kan met schroeven vastgezet worden. Window slider Als de opening in het raam kleiner is dan de minimumlengte van het Afb.
  • Página 114 • Zorg voor een minimale vrije ruimte van 45 cm tussen de muur en het apparaat voor een efficiënte luchtbehandeling. • De slang kan uitgetrokken worden maar het is best om de lengte op de minimaal vereiste afstand te houden. Verzeker ook dat de slang niet haaks gebogen is of doorhangt.
  • Página 115 BESCHRIJVING VAN HET BEELDSCHERM KOEL-MODUS Ideaal voor zwoele weersomstandigheden wanneer u de kamer moet koelen ontvochtigen. Om deze modus juist in te stellen: • Druk een aantal keren op de toets M tot het symbool verschijnt. • Selecteer een richttemperatuur van 18-32°C (64-90°F) door te drukken op de toets /\ of de toets v tot de overeenstemmende waarde weergegeven wordt •...
  • Página 116 N.B.: -Bij werking in zeer koude kamers zal het apparaat automatisch ontdooien en zal de normale werking tijdelijk onderbroken worden. ” ” verschijnt op het scherm. Het geluid dat het apparaat maakt tijdens deze overgang is normaal. - In deze modus is het mogelijk dat u enkele minuten moet wachten voor het apparaat warme lucht levert.
  • Página 117: Ehandmatig Of Via De Afstandsbediening

    Afb. 1 Afb. 2 ZELFDIAGNOSE Het apparaat is uitgerust met een systeem voor zelfdiagnose om een aantal fouten te kunnen identificeren. Foutmeldingen worden weergegeven op het beeldscherm van het apparaat. INDIEN WEERGEGEVEN: WAT MOET IK DOEN? Het apparaat is uitgerust met een vorstbeveiliging om overmatige vorming van ijs te vermijden.
  • Página 118 De afstandsbediening moet uiterst voorzichtig behandeld worden. Niet laten vallen of blootstellen aan rechtstreeks zonlicht of warmtebronnen. Probeer als de afstandsbediening niet werkt om de batterij te verwijderen en deze nadien terug te plaatsen. Isolatiestrip Afstandsbediening Max. 7 meters DE TIMER INSTELLEN De timer kan gebruikt worden om het in- of uitschakelen van het apparaat te vertra- gen.
  • Página 119: De Luchtfilters Reinigen

    Plaats de schroef die het batterijdeksel vastzet terug. Duw de grendel naar Schroef Grendel rechts Afstandsbediening batterijd Trek het deksel los eksel Baterij Batterij deksel (type: CR2025 DE LUCHTFILTERS REINIGEN Om uw apparaat effectief te laten werken moet u na elke week van gebruik het filter reinigen.
  • Página 120 Handmatig aflaten (Afb. 24) Er moet mogelijk water afgelaten worden op plaatsen met hoge luchtvochtigheid Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Uitlaat aflaat Plaats een opvangbak onder het onderste aflaatpunt. Zie tekening. Stop Aflaat Opvangbak aflaat Afb. 24 Plaats een opvangbak onder het onderste aflaatpunt.
  • Página 121 REINIGING Schakel vóór het reinigen of onderhouden het toestel uit door op de toets te drukken op het besturingspaneel of de afstandsbediening. Wacht gedurende enkele minuten en trek de stekker uit het stopcontact DE BEHUIZING REINIGEN U moet het apparaat reinigen met een licht vochtige doek en daarna afdrogen met een droge doek.
  • Página 122 De verzendkosten en het risico van het opsturen van de airconditioner of onder delen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper. Schade, veroorzaakt door het niet gebruiken van de geschikte Qlima filters, valt buiten de garantie. man_P(H)5xx('17).indd 122...
  • Página 123 Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, kunt u de airconditoner ter reparatie aanbieden bij uw dealer. Werp elektrische apparatuur niet weg bij het huisvuil; lever het in op de daarvoor aangewezen plaats.
  • Página 124: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden Model P 522 P 528 P 534 PH 534 Cooling capacity* 2,15 2,35 Heating capacity* EER* 2,62 2,62 EE Class* COP* COP Class* Power consumption in COOLING 1070 1280 1230 mode Power consumption in HEATING 1035 mode Power consumption Standby...
  • Página 125 man_P(H)5xx('17).indd 125 27-12-17 12:32...
  • Página 126 OPIS Kratka wylotu powietrza Panel centralny Rolki Kratka wlotu Uchwyty Filtr Spust skroplonej wody (osuszanie) Obudowa węża wylotu powietrza Spust skroplonej wody (grzanie) Przewód zasilający Deflector Kratka wylotu powietrza Ekran wyświetlacza Uchwyt (po obu stronach) Kratka wlotu Rolki Panel sterowniczy Kratka wlotu Kratka wylotu powietrza...
  • Página 127 Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora. Poza chłodzeniem powietrza klimaty- zator ten posiada jeszcze trzy inne funkcje, a mianowicie osuszanie powietrza, wentylację i fil- trowanie powietrza. Przenośny klimatyzator jest wyjątkowo prosty w obsłudze i można go łatwo przemieszczać. Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, który - przy prawidłowej eksploatacji - będzie Państwu wiernie służył...
  • Página 128: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać niniejszy podręcz- nik użytkownika przed pierwszym użyciem urządzenia i zachować go na przyszłość. Niniejsze urządzenie można zainstalować tylko wtedy, gdy spełnia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporządzenia i normy. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako klimatyzator w domach mieszkalnych i nadaje się...
  • Página 129 WAŻNE • Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. • Przed przystąpieniem do instalacji kli- matyzatora zapoznaj się najpierw z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami. Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy: •...
  • Página 130 • Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi. • Nie wolno wkładać żadnych obcych przed- miotów do otworów w klimatyzatorze. • W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie nale- ży go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie, aby nie dopuścić...
  • Página 131 cić uwagę na to, aby urządzenie to nie było obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) nie- pełnosprawne fizycznie lub umysłowo, bądź osoby nie posiadające wystarczającej w tym celu wiedzy lub umiejętności. Jest to jedy- nie możliwe pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazówkami udzielonymi przez osobę, odpowiedzialną...
  • Página 132 UWAGA! • Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka prze- wodu są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani przeciągać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach. • Pomieszczenie, w którym pracuje kli- matyzator, nie może być nigdy herme- tycznie odcięte od dopływu powietrza (również...
  • Página 133 AKCESORIA CZĘŚCI WYKAZ CZĘŚCI ILOŚĆ Wąż wylotowy Wlot węża 1 komplet Wylot węża Zestaw suwaka okiennego 1 komplet Bateria do pilota 1 komplet Uwaga: Wszystkie ilustracje zamieszczone w niniejszej instrukcji służą tylko do wyjaśnienia opisanej w niej kwestii. Posiadane urządzenie może się trochę różnić. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI ODPROWADZANIE GORĄCEGO POWIETRZA POZA URZĄDZENIE W trybie chłodzenia urządzenie należy ustawić...
  • Página 134 Blokada Wsunac Obciac po przeciwnej stronie otworu Rys.. 4 Zestaw suwaka okiennego jest dopasowany do większości okien pionowych Okno i poziomych. Jednak na pewnych etapach instalacji konieczne może być pionowe wprowadzenie zmian celem dostosowania go do określonego typu okna. Zestaw suwaka okiennego można zamocować...
  • Página 135 P O Ł O Ż E N I E • Urządzenie należy ustawić na mocnym podłożu, aby zminimalizować wywoływane przez niego hałas oraz drgania. Aby zapewnić bezpieczne i pewne ustawienie, urządzenie należy umieścić na gładkiej i równej podłodze, która jest w stanie wytrzymać...
  • Página 136: Włączanie Urządzenia

    1 Przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA 2 Przycisk TRYBU 3 Przycisk WENTYLATORA 4 Przycisk ZWIĘKSZANIA WARTOŚCI 5 Przycisk ZMNIEJSZANIA WARTOŚCI WŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłączyć przewód urządzenia do gniazda sieciowego, po czym urządzenie zostanie ustawione w trybie gotowości. Wcisnąć przycisk aby włączyć urządzenie. Uruchomiona zostanie ostatnia funkcja, która była aktywna, gdy urządzenie zostało wyłączone.
  • Página 137 Aby prawidłowo ustawić ten tryb, należy: • Wcisnąć przycisk M tyle razy, aż pojawi się symbol symbol appears. • Wybrać docelową temperaturę z przedziału 13-27°C (55-81°F), wciskając przycisk /\ lub V do momentu, aż wyświetlona zostanie odpowiednia wartość temperatury. • Wybrać żądaną prędkość wentylatora, wciskając przycisk Dostępne są...
  • Página 138 umożliwienia odprowadzania wilgoci na zewnątrz. Aby prawidłowo ustawić ten tryb, należy: • Wcisnąć przycisk M tyle razy, aż pojawi się symbol • Wybrać żądaną prędkość wentylatora, wciskając przycisk Dostępne są trzy ustawienia prędkości: Prędkość maksymalna: Dostępne są trzy ustawienia prędkości. Średnia prędkość: urządzenie pracuje ciszej, nadal zapewniając lepszy efekt osuszania.
  • Página 139: Ustawianie Zegara

    Opróżnić wewnętrzny zbiornik bezpieczeństwa, postępując zgodnie ze wskazówkami zawartymi w akapicie „Czynności wykonywane na koniec sezonu”. PEŁNY ZBIORNIK (zapełniony zbiornik bezpieczeństwa) INSTRUKCJA DOTYCZĄCA PILOTA Przycisk wentylatora Przycisk żaluzji Przycisk uśpienia Przycisk zwiększania wartości Przycisk zmniejszania wartości Przycisk włączania/wyłączania Przycisk trybu Przycisk zegara UPrzycisk przełączania jednostki Skierować...
  • Página 140 Programowanie wyłączenia urządzenia • Wcisnąć przycisk podczas pracy urządzenia, po czym na ekranie wyświetlona zostanie ustawiona liczba godzin, a kilka symboli zacznie migać. (Rys. 5) • Wcisnąć ten przycisk kilka razy, aby ustawić właściwy czas. Zaczekać około 5 sekund, po czym zegar zostanie włączony. Następnie na ekranie będzie widoczny tylko symbol (Rys.
  • Página 141 Rys. 30 Rys. 31 Usunąć kurz nagrodzony w filtrze za pomocą odkurzacza. Jeżeli filtr jest bardzo brudny, należy zanurzyć go w ciepłej wodzie i wypłukać kilka razy. Temperatura wody nie może nigdy przekraczać 40°C (104°F). Po umyciu filtra należy pozostawić go do wyschnięcia, a następnie zamocować...
  • Página 142: Rozwiązywanie Problemów

    Podłączyć wąż spustowy (12,7 mm lub 1/2”, wąż może nie być objęty zakresem dostawy urządzenia). Patrz schemat. Wąż umożliwia ciągłe spuszczanie wody i odprowadzanie jej do wiadra lub wpustu podłogowego. Włączyć urządzenie. UWAGA Należy pamiętać, że wysokość i przekrój węża spustowego nie mogą być większe niż...
  • Página 143 PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie włącza • Brak prądu • Zaczekać się • Urządzenie nie jest podłączone • Podłączyć urządzenie do sieci do sieci • Zaczekać 30 minut. Jeżeli • Doszło do wyzwolenia problem będzie nadal występował, zabezpieczenia wewnętrznego skontaktować się z centrum serwisowym Urządzenie pracuje •...
  • Página 144 Koszty i ryzyko związane z przesyłką klimatyzatora lub części zamiennych ponosi klient. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego na skutek używania innych filtrów niż filtry Qlima. Aby uniknąć niepotrzebnych kosztów, radzimy Państwu zawsze najpierw uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Jeżeli ujęte w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego rezultatu, klimatyzator należy oddać...
  • Página 145 DANE TECHNICZNE Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian Model P 522 P 528 P 534 PH 534 Cooling capacity* 2,15 2,35 Heating capacity* EER* 2,62 2,62 EE Class* COP* COP Class* Power consumption in COOLING 1070 1280 1230 mode Power consumption in HEATING 1035 mode...
  • Página 146 man_P(H)5xx('17).indd 146 27-12-17 12:32...
  • Página 147 man_P(H)5xx('17).indd 147 27-12-17 12:32...
  • Página 148 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Este manual también es adecuado para:

P528P534Ph534

Tabla de contenido