Gima 43500 Manual Del Usuario
Gima 43500 Manual Del Usuario

Gima 43500 Manual Del Usuario

Cuna para recién nacidos
Ocultar thumbs Ver también para 43500:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ARTICOLI & APPARECCHI PER MEDICINA
CULLA NEONATALE
NEONATAL CRIB
BERCEAU POUR NOUVEAU-NÉ
CUNA PARA RECIÉN NACIDOS
Manuale d'uso - User's manual - Mode d'emploi - Manual del usuario
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefeully read and completely understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto.
43500
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1
20060 - Gessate (MI) - Italy
Made in Italy
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima 43500

  • Página 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com ARTICOLI & APPARECCHI PER MEDICINA CULLA NEONATALE NEONATAL CRIB BERCEAU POUR NOUVEAU-NÉ CUNA PARA RECIÉN NACIDOS Manuale d’uso - User’s manual - Mode d’emploi - Manual del usuario ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
  • Página 2: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO INTRODUZIONE La culla neonatale è destinata all’uso in luoghi ospedalieri, all’interno dei reparti di neonatologia, nido ed ostetricia. Viene usata per accogliere i neonati durante tutta la degenza ospedaliera e per facilitare gli spostamenti nei reparti. Si consiglia di leggere attentamente il seguente manuale prima di utilizzare il presidio. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO La culla neonatale è...
  • Página 3: Scheda Tecnica

    ITALIANO Scheda tecnica 2016 43500 – CULLA NEONATALE DESCRIZIONE GENERALE DEL Culla neonatale in materiale plastico trasparente neutro con telaio dimensionato PRODOTTO per l’alloggiamento della culla con la possibilita di inclinazione TR della stessa. • Carrello realizzato in tubo d’ac- ciaio a sezione Ø...
  • Página 4 ITALIANO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’USO Componenti Il carrello della culla si fornisce completamente smontata, completa di accessori per il montaggio. Il carrello è costituito dai seguenti componenti: 1) Gambe con Ruote posteriori dotate di freno 2) Gambe con Ruote inferiori 3) Supporto per Culla 4) Culla in policarbonato 5) Materassino con fodera...
  • Página 5: Procedura Di Montaggio

    ITALIANO PROCEDURA DI MONTAGGIO Inserire la coppia di gambe posteriori dotate di freno (1) una alla volta agganciandole alla struttura inferiore dotata di ruote (2). Fissare le parti attraverso n. 2 viti TBE 6X15 con relative ranelle (A). Successivamente fissare attraverso n.2 VITI TBE 6X35 con relative ranelle (B) Prendere il supporto per culla (3) e affrancarlo attraverso le n.4 viti TBE 6X35 con relative ranelle restanti.
  • Página 6 ITALIANO Avvertenza d’Uso • Utilizzare il dispositivo medico esclusivamente per l’alloggiamento di neonati nei primissimi giorni di vita. • Attenersi alle portate massime indicate nelle schede tecniche. • Prestare massima attenzione durante gli spostamenti del neonato all’interno del reparto. • Prima di spostare la culla accertarsi che non ci siano ruote frenate.
  • Página 7: Description Of The Product

    ENGLISH INTRODUCTION The neonatal crib is aimed for use in hospitals, within neonatology, day care and obstetrics de- partments. It is used to accommodate newborns during hospitalisation and in order to facilitate the movements between the departments. It is recommended to carefully read the following manual before using the device. DESCRIPTION OF THE PRODUCT The neonatal crib is composed of transparent polycarbonate housing fitted with inserts at the base in order to change its inclination.
  • Página 8: Technical Datasheet

    ENGLISH Technical datasheet 2016 43500 – NEONATAL CRADLE - with trolley GENERAL DESCRIPTION Transparent unbreakable plastic cradle with edges and shape of trolley allows OF PRODUCT horizontal and Trendelenburg inclinations and bedside positioning. • Undercarriage made in steel tube Ø 22x1.5 mm and Ø 18x1.5 mm.
  • Página 9 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE Components The crib trolley is supplied completely dismantled, fitted with accessories for the assembly. The trolley is made of the following components: 1) Legs with the rear wheels fitted with brake 2) Legs with lower wheels 3) Rail for the crib 4) Polycarbonate crib 5) Mat with lining...
  • Página 10: Assembly Procedure

    ENGLISH ASSEMBLY PROCEDURE Insert the pair of rear legs fitted with brake (1) one at a time coupling them to the lower structure fit- ted with wheels (2). Secure the parts by means of 2 TBE 6X15 screws with the related washers (A). Afterwards, secure using 2 TBE 6X35 SCREWS with the related washers (B).
  • Página 11 ENGLISH Warning on the use • Use the medical device exclusively for accommodating newborns in their first days of life. • Comply with the maximum weights indicated in the technical datasheets. • Pay maximum attention while moving the newborn within the department. •...
  • Página 12: Description Du Produit

    FRANÇAIS INTRODUCTION Le berceau pour nouveau-né est destiné à être utilisé dans les hôpitaux, dans les services de néonatalogie, de crèche et d’obstétrique. Il est utilisé pour accueillir les nouveaux-nés pendant tout le séjour à l’hôpital et pour faciliter les déplacer entre les services. Il est conseillé...
  • Página 13: Fiche Technique

    FRANÇAIS Fiche technique 2016 43500 – BERCEAU POUR NOUVEAU-NÉ DESCRIPTION GÉNÉRALE Berceau pour nouveau-né en matière plastique transparente neutre avec châss- DU PRODUIT is dimensionné pour accueillir le berceau avec possibilité d’inclinaison TR. • Chariot réalisé en tube en acier de section Ø...
  • Página 14: Vis De Fixation

    FRANÇAIS NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION Composants Le chariot du berceau est livré complètement démontée, avec les accessoires pour l’assemblage. Le chariot est composé des composants suivants: 1) Pieds avec Roulettes arrières dotées d’un frein 2) Pieds avec Roulettes inférieures 3) Support pour Berceau 4) Berceau en polycarbonate 5) Matelas avec housse...
  • Página 15: Procédure De Montage

    FRANÇAIS PROCÉDURE DE MONTAGE Introduire les deux pieds arrières dotées d’un frein (1) une par une en les accrochant à la structure inférieure dotées de roulettes (2). Fixer les éléments au moyen de 2 vis TBE 6X15 et de leurs ron- delles respectives (A).
  • Página 16 FRANÇAIS Mises en garde sur l’Utilisation • Utiliser le dispositif médical uniquement pour y installer des nouveaux-nés dans les tous pre- miers jours de leur vie. • Respecter la capacité de charge maximale indiquée dans les fiches techniques. • Faire extrêmement attention pendant les déplacements du nouveau-né dans le service. •...
  • Página 17: Introducción

    ESPAÑOL INTRODUCCIÓN La cuna para recién nacidos está destinada al uso en hospitales, dentro de las secciones de neonatología, guardería y obstetricia. Se usa para acoger a los recién nacidos durante toda la estancia en el hospital y para facilitar los desplazamientos por las secciones. Se aconseja leer atentamente el siguiente manual antes de utilizar la instalación sanitaria.
  • Página 18: Ficha Técnica

    ESPAÑOL Ficha técnica 2016 43500 – CUNA PARA RECIÉN NACIDOS Cuna para recién nacidos en plástico transparente neutro con bastidor dimen- DESCRIPCIÓN GENERAL sionado para el alojamiento de la cuna con posibilidad de inclinación TR de la DEL PRODUCTO misma.
  • Página 19: Componentes

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Y EL USO Componentes El carro de la cuna se entrega completamente desmontado, con accesorios para el montaje. El carro está formado por los siguientes componentes: 1) Patas con Ruedas traseras provistas de freno 2) Patas con Ruedas inferiores 3) Soporte para Cuna 4) Cuna en policarbonato 5) Colchón con forro...
  • Página 20: Procedimiento De Montaje

    ESPAÑOL PROCEDIMIENTO DE MONTAJE Introducir el par de patas traseras provistas de freno (1) una cada vez, enganchándolas en la estructura inferior provista de ruedas (2). Fijar las piezas mediante los 2 tornillos TBE 6X15 con las arandelas relativas (A). Posteriormente fijar mediante 2 TORNILLOS TBE 6X35 con las arandelas relativas (B).
  • Página 21: Mantenimiento

    ESPAÑOL Advertencia de Uso • Utilizar el dispositivo médico exclusivamente para el alojamiento de recién nacidos en los primeros días de vida. • Atenerse a las capacidades máximas indicadas en las fichas técnicas. • Prestar la máxima atención durante los desplazamientos del recién nacido dentro de la sec- ción.

Tabla de contenido