WIKA WU-20 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para WU-20:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Ultra High Purity Transducer, models WU-20, WU-25, WU-26
Version Standard
Version Ex nA nL
WU-20
WU-25
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
WU-26

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA WU-20

  • Página 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Ultra High Purity Transducer, models WU-20, WU-25, WU-26 Version Standard Version Ex nA nL WU-20 WU-25 WU-26...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Puesta en servicio, funcionamiento Einstellung Nullpunkt Ajuste de cero Wartung, Zubehör Mantenimiento, accesorios 10. Störbeseitigung 10. Eliminación de perturbaciones 11. Lagerung, Entsorgung 11. Almacenaje, eliminación de desechos 12. EG-Konformitätserklärung 12. Declaración de Conformidad WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 3: Important Details For Your Information

    If the serial number on the product label gets illegible (e.g. by mechanical damage or repainting), the retrace- ability of the instrument is not possible any more. WIKA transducers are carefully designed and manufactured using state-of-the-art technology. Every compo- nent undergoes strict quality and environmental inspection before assembly and each instrument is fully tested prior to shipment.
  • Página 4: A Quick Overview For You

    For transducer with Ex-marking: Potential danger of burns due to hot Instructions for hazardous areas: surfaces. Potential danger of life or of severe injuries. The product complies with the Notice, important information, applicable European directives. malfunction. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 5: Function

    This electric signal changes in proportion to the pressure and can be evaluated correspondingly WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 6: For Your Safety

    The operator is responsible for the material compatibility as well as correct handling, operation ■ and maintenance. Information about material consistency against corrosion and diffusion can be found in our WIKA-Handbook, "Pressure and Temperature Measurement". WARNING! For transducer with Ex-/FM-marking: Consider the relevant safety instructions as well as the respective country specific regulations for installation and operation in hazardous areas (e.g.: IEC 60079-14, NEC).
  • Página 7: Packaging

    ■ Inspect the transducer for possible damage during transportation. Should there be any ■ obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay. The UHP transducers are purified, evacuated and double-packed in clean rooms in a protec- ■ tive atmosphere (clean room class 5 according to ISO 14644). Special plastic protective caps are used to protect the high-quality threaded connections (fittings).
  • Página 8: Starting, Operation

    Mechanical connection Product label (example) PIN assignment Don't use this spanner flat! P # Product No. Signal Coded manufacture date S # Serial No. Power Supply Use this spanner flat for screwing in! WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 9 Please refer to the specific technical guides furnished by the gasket manufacturers for additional specifications. You can then remove the protective film, as well as any plastic caps there may be for protecting high-quality ■ fittings. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 10 7. Starting, operation Face Seal Connections (only WU-20, WU-25) For connections compatible with VCR -fittings: ® 1. Hold the swivel female face seal / swivel male face seal, mounting part (valve etc.) or case hexagon. Tight- en the swivel female face seal hand-tight and adjust the instrument to the desired position. When tighten- ing or untightening at mounting parts (valves etc.) or fittings, ensure that the threads do not get jammed.
  • Página 11: Electrical Connection

    ■ moisture. The transducer must be connected and operated in accordance with the approriate regula- ■ tions. Take care to ensure that the electrical connection (e.g. M12 connector) is correctly made (fully sealed). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 12 A voltage drop specific to the display unit is to be considered. The UHP-display unit of type (N)WUR-1 has a specific voltage drop of 6 V. The transducers are short-circuit-proof for a short time, but anyhow any incorrect connection of the instrument should be avoided. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 13: Wiring Details

    IP 67 (NEMA 4) IP 67 (NEMA 4) IP 54 per IEC 60529 The ingress protection classes specified only apply while the pressure transmitter is connected with female connectors that provide the corresponding ingress protection. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 14 Surface finish Electropolished, typical Ra ≤ 0.13 µm (RA 5); max. Ra ≤ 0.18 µm (RA 7) exceeds Semi F19 Dead volume WU-20 < 1.5, WU-25 < 1, WU-26 < 1 Permissible Medium Special gas / Vapour / Liquid Power supply U+ U+ in VDC 10 ...
  • Página 15 Category ** 3G (for transducer with Ex-marking) Ignition protection type II 3G Ex nA nL IIC T4/T5/T6 X (for transducer with Ex-marking) Read the operating conditions and safety-relevant data in the operating instructions. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 16: Functional Test

    Please make sure that the transducer is only used within the over load threshold limit at all ■ times! CAUTION! When touching the transducer, keep in mind that the surfaces of the instrument components might get hot during operation. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 17: Adjustment Of Zero Point

    Check the zero point by means of a suitable instrument. Clockwise rotation means an upward zero offset, anti-clockwise rotation means a downward zero offset. 4. Push the sticker on. For further information (+49) 9372/132-8976 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 18: Maintenance, Accessories

    WIKA transducers require no maintenance. ■ Have repairs performed by the manufacturer only. ■ Accessories: For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s price list, WIKA‘s product catalog on CD or or contact our sales department. 10.Trouble shooting WARNING!
  • Página 19 *) Make sure that after the setting the unit is working properly. In case the error continues to exist send in the instrument for reparation (or replace the unit). In case of unjustified reclamation we charge the reclamation handling expenses. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 20: Storage, Disposal

    10. Trouble shooting / 11. Storage, disposal If the problem persists, contact our sales department. USA, Canada: If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. If the pressure transducer must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and shipping instructions from the place of purchase.
  • Página 21: Ec Declaration Of Conformity

    12. EC declaration of conformity 12. EC declaration of conformity Original see Page 79 WIKA reserves the right to alter these technical specifications. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 22: Wichtiges Zu Ihrer Information

    Wird die Seriennummer auf dem Typenschild unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Transducer werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien.
  • Página 23: Der Schnelle Überblick Für Sie

    Für Transducer mit Ex-Kennzeichen: Mögliche Gefahr von Verbrennungen Ex-Hinweise: Mögliche Gefahr für Ihr durch heisse Oberflächen. Leben oder schwerer Verletzungen. Das Produkt stimmt mit den Hinweis, wichtige Information, zutreffenden europäischen Richtlinien Funktionsstörung. überein. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 24: Funktion

    Funktion: Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardisiertes elektrisches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck und kann entsprechend ausgewertet werden. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 25: Zu Ihrer Sicherheit

    Setzen Sie den Transducer außer Betrieb und schützen Sie ihn gegen versehentliche ■ Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können. Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Transducern. ■ Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen! WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 26: Verpackung

    Komplett montierte Transducer ■ Untersuchen Sie den Transducer auf eventuell entstandene Transportschäden. Sind ■ offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen und WIKA unverzüglich mit. Die UHP-Transducer wurden in Reinräumen unter Schutzatmosphäre (Reinraumklasse 5 ■ nach ISO 14644) gereinigt, evakuiert und doppelt verpackt. Die hochwertigen Verschraubun- gen (Fittings) sind mit speziellen Kunststoffkappen geschützt.
  • Página 27: Inbetriebnahme, Betrieb

    Benötigtes Werkzeug: Maulschlüssel SW 19 und 16, Schraubendreher der Größe 1 bis 1,5 mm, Schere, Inbusschlüsselsatz für WU-26 Typenschild (Beispiel) Montage mechanischer Anschluss Anschlussbelegung Benutzen Sie nicht diese Schlüsselfläche! P # Erzeugnis-Nr. Signal Codiertes S # Serien-Nr. Spannungsversorgung Herstelldatum Benutzen Sie diese Schlüssel- fläche zum Einschrauben! WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 28: Mechanischer Anschluss

    1. Halten Sie die Überwurfmutter/Druckschraube oder Armatur bzw. die Gehäuseschlüsselfläche fest. Ziehen Sie die Überwurfmutter handfest an und richten das Sie Gerät in die gewünschte Position aus. Beachten Sie beim Ein- bzw. Aufschrauben an Armaturen oder Fittings, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 29 3. Den Gasdurchfluss sollten Sie mindestens 10-mal ein und wieder ausschalten, um eventuell bei der Instal- lation eingedrungene Partikel zu entfernen. Die Durchflussrate des Gases sollte hierbei dem späteren Prozessfluss entsprechen. MSM-Anschlüsse (nur WU-26) Bitte beachten Sie die entsprechenden technischen Spezifikationen wie Drehmomente und Einbauposition der Anschlusskomponenten. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 30 Stellen Sie bei Kabelausgängen sicher, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit eintritt. ■ Der Transducer muss bestimmungsgemäß angeschlossen und betrieben werden. Achten ■ Sie auf den korrekten (dichten) Verschluss der elektrischen Verbindung (z.B. M12-Kupplung). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 31 Dabei ist ein, durch das Anzeigegerät spezifischer zusätzlicher Spannungsabfall zu beachten. Bei der UHP-Aufsteckanzeige Typ (N)WUR-1 beträgt dieser zusätzliche Spannungsabfall 6 V. Die Transducer sind kurzzeitig kurzschlussfest; dennoch sollte eine falsche Beschaltung des Gerätes vermieden werden. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 32: Elektrische Anschlüsse

    Kabeldurchmesser - 4,8 mm Schutzart IP 67 (NEMA 4) IP 67 (NEMA 4) IP 67 (NEMA 4) IP 54 nach IEC 60529 Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Leitungssteckern entsprechender Schutzart. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 33: Technische Daten

    Inboard Helium-Lecktest Oberflächengüte Elektropoliert, typ. Ra ≤ 0,13 µm (RA 5); max. Ra ≤ 0,18 µm (RA 7) nach Semi F19 Totraumvolumen WU-20 < 1,5, WU-25 < 1, WU-26 < 1 Zulässige Messstoffe Spezialgase / Nebel / Flüssigkeiten Hilfsenergie U+ U+ in VDC 10 ...
  • Página 34 ATEX Kategorie 3G (für Transducer mit Ex-Kennzeichen) Zündschutzart II 3G Ex nA nL IIC T4/T5/T6 X (für Transducer mit Ex-Kennzeichen) 3) Lesen Sie unbedingt die Einsatzbedingungen und sicherheitstechnischen Daten in der Betriebsanleitung nach. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 35 Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7 „Technische Daten“. ■ Betreiben Sie den Transducer immer innerhalb des Überlastgrenzbereichs! ■ VORSICHT! Beachten Sie beim Berühren des Transducers, dass die Oberflächen der Gerätekomponenten während des Betriebes heiß werden können. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 36: Einstellung Nullpunkt

    8. Einstellung Nullpunkt 8. Einstellung Nullpunkt Die hier beschriebenen WIKA-Transducer sind wartungsfrei. Sollte dennoch ein Nullpunktversatz auftreten, kann dieser mittels des eingebauten Potentiometers justiert werden. WARNUNG! Für Geräte mit Kennzeichnung Ex nA nL oder wenn unter nA nL-Bedingungen betrieben: Trennen Sie das Gerät nicht unter Spannung! Die Überprüfung und Einstellung des Nullpunktes erfolgt im drucklosen Zustand.
  • Página 37: Wartung, Zubehör

    Verwenden Sie keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung, denn die Membran des Druckanschlusses darf nicht beschädigt werden. Prüfen Sie bitte vorab, ob Druck ansteht (Ventile/Kugelhahn usw. offen) und ob Sie die richtige Spannungs- versorgung und die richtige Verdrahtungsart (2-Leiter/3-Leiter) gewählt haben. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 38 *) Überprüfen Sie nach dem Justieren die korrekte Arbeitsweise des Systems. Besteht der Fehler weiterhin, senden Sie das Gerät zur Reparatur ein (oder tauschen Sie das Gerät aus). Im unberechtigtem Reklamationsfall berechnen wir die Reklamationsbearbeitungs-Kosten. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 39: Lagerung, Entsorgung

    Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche mit dem Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur Reinigung eingesetzt wurden. Das Rücksen- deformular ist über unsere Internet-Adresse (www.wika.de / www.wika.com) verfügbar. 11. Lagerung, Entsorgung WARNUNG! Ergreifen Sie bei Lagerung und Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausge-...
  • Página 40: Eg-Konformitätserklärung

    12. EG Konformitätserklärung 12. EG Konformitätserklärung Original siehe Seite 79 Technische Änderungen vorbehalten. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 41: Informations Inportantes

    La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure WIKA, tels que décrits dans les instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants sont soumis à un contrôle strict des critères de qualité...
  • Página 42: Aperçu Rapide

    éjectées. AVERTISSEMENT! ATTENTION! Consignes spéciales pour la sécurité Possibilité de danger de brûlures par intrinsèque: surfaces brûlantes. Risque de danger de mort ou de blessures graves. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 43: Fonction

    4. Fonction Ultra High Purity Transducer WU-20: Single End, WU-25: Flow Through, WU-26: Modular Surface Mount Fonction: A l'aide d'un capteur et sous alimentation électrique, on obtient la transformation en un signal amplifié, normalisé et électrique de la pression appliquée, par la déformation d'une membrane. Ce signal électrique varie proportionnellement par rapport à...
  • Página 44: Pour Votre Sécurité

    Les données relatives à la résistance à la corrosion et diffusion des instruments se trouvent dans le manuel WIKA sur la mesure des pressions et des températures. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 45: Emballage

    2. En tant que protection contre endommagement et contamination gardez l’appareil dans son emballage spécial jusqu’à son montage. Ne retirer la pellicule de protection ESD (Electro-Static-Discharge) que sur le lieu d’utilisation. 3.Transporter l’appareil dans sa pellicule de protection ESD non ouverte dans la salle blanche. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 46: Mise En Service, Exploitation

    Plaque de fabrication (exemple) Position des connections N'utilisez pas cet hexagone! P # Code Article Signal de sortie Date de fabrication (Code) S # No. Série Alimentation Mais utilisez cet hexagone pour serrer la vis! WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 47: Raccordement Mécanique

    La pellicule de protection, ainsi que les capuchons éventuels en plastique peuvent alors être retirés. ■ Raccords (uniquement pour WU-20 / WU-25) Pour les raccords (fitings) á taraudage ou filetage compatibles avec des raccords VCR ® il faut: 1. Maintenir l’écrou-chapeau / la vis de pression, l’armature ou l’héxagone du boîtier. Serrez l’écrou-chapeau à...
  • Página 48 4. Maintenant le transducteur est raccordé mécaniquement. Les possibilités du branchement électrique sont décrites dans le paragraphe suivant. Raccords à souder (seulement WU-20 / WU-25) Le cordon de soudure doit être effectué intégralement et en continu. Cependant il faut veiller à ce que le courant de soudure et l’apport de chaleur soient minimalisés sur l’appareil.
  • Página 49 Pour les boîtiers avec l’identification „Ex nA nL“ ou si utilisés sous des conditions nA nL: ne ■ débranchez pas l’appareil sous tension! Pour les produits avec agrément FM: la connexion entre la câble et le connecteur devra ■ supporter une force de traction de min. 15 N. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 50 à ultra haute puissance type (N)WUR-1, cette baisse de tension supplémentaire est de 6 V. Les transduc- teurs sont momentanément résistants aux courts-circuits; cependant il faut éviter une erreur de câblage de l‘instrument. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 51: Branchement Électrique

    IP 67 (NEMA 4) IP 67 (NEMA 4) IP 54 IEC 60529 Les degrés de protection indiqués ne sont valables que pour les connecteurs enfichés avec connecteurs femelles possé- dant l’indice de protection correspondant. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 52: Données Techniques

    Qualité de l’état de surface Électro-poli, typ. Ra ≤ 0,13 µm (RA 5); max. ≤ Ra 0,18 µm (RA 7) selon Semi F19 Volume mort WU-20 < 1,5, WU-25 < 1, WU-26 < 1 Fluide admissibles Gaz spéciaux / brume / fluides...
  • Página 53 Veuillez absolument lire les conditions d’utilisation et les données techniques de sécurité dans la procédure d‘attestation de la liste selon mode d'emploi. Environnement de production Classe de salle blanche 5 selon ISO 14644 Emballage Double emballage selon SEMI E49.6 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 54: Vérification Du Fonctionnement

    N'utilisez le transducteur qu'à l'intérieur de la zone limite de surcharge! ■ ATTENTION! Considérez que quand vous touchez le transducteur en fonctionnement, la surface des compo- sants des appareils peut être brûlante. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 55: Réglage Du Zéro

    8. Réglage du zéro 8. Réglage du zéro Les transduteurs de WIKA décrits ici ne nécessitent aucun entretien. Cependant si malgré tout un décalage du zéro apparaissait, il peut être ajusté à l’aide du potentiomètre intégré. AVERTISSEMENT! Pour les boîtiers avec l’identification „Ex nA nL“ ou si utilisés sous des conditions nA nL: ne débranchez pas l’appareil sous tension!
  • Página 56: Entretien, Accessoires

    9. Entretien, accessoires / 10. Elimination de perturbations 9. Entretien, accessoires Les transducteurs WIKA ne demandent aucune maintenance. ■ Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant. ■ Accessoires: Les renseignements concernant les accessoires (par exemple connecteurs) figurent dans le tarif de stock actuel, le ”Product Catalog”...
  • Página 57 *) Contrôlez après le réglage le fonctionnement correct du système. Au cas où l’erreur persiste, renvoyez l’appareil pour réparation (ou remplacez l’appareil). En cas de réclamation non justifiée, nous mettrons en facture les coûts de traitement de celle-ci. Si un problème reste présent, veuillez prendre contact avec notre département commercial. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 58: Stockage, Mise Au Rebut

    Cette déclaration comporte toutes les matières ayant été en contact avec l’appareil, également celles ayant été utilisées lors d’essais, en service ou lors du nettoyage. La "Product Return Form" peut être déchargée de notre adresse Internet (www.wika.de / www.wika.com) 11. Stockage, mise au rebut AVERTISSEMENT! Veuillez prendre les précautions de sécurité...
  • Página 59: Déclaration De Conformité

    12. Déclaration de Conformité CE 12. Déclaration de Conformité CE Original voir Page 80 WIKA se réserve le droit de modifier les présentes spécifications. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 60: Detalles Importantes Para Su Información

    Si el número de serie en el placa de identificación se vuele ilegible (p. ej. por daños mecánicos o sobrepintado) ya no es posible la posibilidad de seguimiento. Los transductores WIKA descritos en las instrucciones de servicio son diseñados y fabricados conforme a los conocimientos más recientes. Todos los componentes están sometidos a unos estrictos criterios de calidad y medioambientales durante la fabricación.
  • Página 61: Resumen Rápido Para Usted

    Indicaciones para Ex: Peligro potencial de quemaduras por Peligro potencial para su vida o lesio- superficies calientes. nes graves. El producto cumple con las directivas Nota, información importante, falla de europeas respectivas. funcionamiento. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 62: Función

    , a través de la deformación de una membrana. Esta señal eléctrica cambia de forma proporcional respecto de la presión y puede ser evaluada respectivamente. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 63: Para Su Seguridad

    Las especificaciones respecto a resistencia a la corrosión y indifusibilidad de los materiales de los instru- mentos las encuentra en nuestro manual WIKA Medición de presión y de temperatura. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 64: Embalaje

    1. Saque el transductor del cartón. 2. Después, retire con cuidado el primero plástico transparente sin dañar la lámina ESD. 3. Transporte el instrumento inclusive la lámina de protección ESD a la sala limpia. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 65: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Ocupación de las conexiones ¡No utilice esta superficie de llave! P # Código artículo Señal de salida Fecha de fabricación S # N° de serie Alimentación codificada ¡Utilice esta superficie de llave para atornillar! WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 66 1. Sostenga la tuerca racor/tornillo de apriete o accesorios resp. el hexágono de caja. Atornille a mano la tuerca racor y alínee en la posición deseada el instrumento. Al atornillary desatornillar en los accesorios o fittings atienda a que las vueltas de rosca no se bloqueen. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 67 4. Con eso, el transductor está juntado mecánicamente. Las posibilidades de conexiones eléctricas se tratarán en el capítulo siguiente. Conexiones soldadas (sólo WU-20 / WU-25) La soldadura debe estar soldada completamente y sin interrupción. No obstante, fíjese a una acción mínima de corriente y calor sobre los instrumentos.
  • Página 68 ■ Asegúrese de que en las salidas de cables no entre ninguna humedad a la extremidad del ■ cable. Preste atención a obturar correctamente la conexión eléctrica (estanqueizada) (p.ej. acopla- ■ miento M12). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 69 RA ≤ (U+ – 10 V) / 0,02 A Salida de tensión (sistema 3 hilos) 0 ... 5 V: RA > 5 kOhm Área permisible 0 ... 10 V: RA > 10 kOhm RA en Ohm y U+ en Volt WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 70: Conexión Eléctrica

    IP 67 (NEMA 4) IP 54 cción según IEC 60529 Las clases de protección indicadas se aplican sólo cuando el transmisor de presión esté conectado a unas hembrillas procurando el modo de protección correspondiente). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 71: Datos Técnicos

    Acabado superficial Electropulido, típ. Ra ≤ 0,13 µm (RA 5); max. Ra ≤ 0,18 µm (RA 7) según Semi F19 Volumen de espacio muerto WU-20 < 1,5, WU-25 < 1, WU-26 < 1 Medios permisibles Gases speciales / niebla / líquidos Energía auxiliar U+...
  • Página 72 Tipo de protección II 3G Ex nA nL II T4/T5/T6 X (para transductores con marcado Ex) Es imprescindible consultar las condiciones de aplicación y datos técnicos de seguridad en el manual de instrucciones. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 73: Prueba De Funcionamiento

    ¡Respete el límite de sobrecarga del rango de medición respectivo! ■ ADVERTANCIA! Al tocar el transmisor de presión, tenga en cuenta de que las superficies de los compontes del instrumento puedan calentarse durante el funcionamiento. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 74: Ajuste De Cero

    8. Ajuste de cero 8. Ajuste de cero Los transductores WIKA aquí descritos están sin mantenimiento. No obstante, en caso de que se presente un dislocamiento del cero, éste puede ajustarse por medio del potenciómetro incorporado. ADVERTANCIA! Concierne instrumentos con identificación Ex nA nL o utilizados bajo condiciones nA nL: ¡No desconecte el instrumento bajo tensión!
  • Página 75: Mantenimiento, Accesorios

    Sólo el fabricante puede efectuar reparaciones. ■ Accesorios: Detalles para los accesorios (p. ej. conectores) encontrará en la lista de precios WIKA, catálogo de productos WIKA sobre CD-Rom o póngase en contacto con nuestro departamento de venta. 10. Eliminación de perturbaciones ADVERTANCIA! ¡Abrir las conexiones de presión sólo en estado sin presión!
  • Página 76: Posible Causa

    *) Tras el ajuste, compruebe el funcionamiento correcto del sistema. Si el error persiste, envíe el aparato a reparar (o reemplácelo). En caso de reclamación sin justificación alguna, tendrá que abonar los costes de tramitación de la reclamación. Si el problema perdura, póngase en contacto con nuestro departamento de venta. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 77: Almacenaje, Eliminación De Desechos

    Elimine los desechos de componentes de instrumentos y materiales de embalaje según el reglamento respectivo del tratamiento de residuos y eliminación de desechos de la región o del país donde el instrumento se ha suministrado. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 78: Declaración De Conformidad

    12. Declaración de conformidad CE 12. Declaración de conformidad CE Original véase pagina 80 WIKA se reserva el derecho de modificar las especificaciones detalladas. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 79 EG-Konformitätserklärung / EC Declaration of Conformity WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 80: Déclaration De Conformité Ce / Declaración De Conformidad Ce

    Déclaration de Conformité CE / Declaración de Conformidad CE WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 81 4. The configuration of Control Equipment must be under non-incendive field wiring concept and FM Approved. 5. Control Equipment manufacturer`s installation drawing must be followed when installing this equipment. 6. No revision to this drawing without prior approval by FM. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 82 Notice WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 83 Notice WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio, WU-2X...
  • Página 84 Toute commande est assujettie à nos conditions de ventes et de fournitures dans leur dernière version en vigueur, voir sous ... Se aplican nuestras condiciones actuales de venta y de suministro, que se pueden consultar en ... www.wika.de WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel.

Este manual también es adecuado para:

Wu-25Wu-26

Tabla de contenido