Descargar Imprimir esta página
Konica Minolta VC-7D Manual De Instrucciones
Konica Minolta VC-7D Manual De Instrucciones

Konica Minolta VC-7D Manual De Instrucciones

Vertical control

Publicidad

Enlaces rápidos

VC-7D_GS_A409.qxd
07.10.2004
VERTICAL CONTROL GRIP VC-7D
G
BEDIENUNGSANLEITUNG
S
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Sie dieses Produkt in Gebrauch nehmen, lesen und beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise:
HINWEIS
Lesen Sie sich vor Gebrauch dieses Produktes sorgfältig alle Hinweise und Warnungen durch.
Unsachgemäßer Gebrauch von Batterien/Akkus kann dazu führen, dass ätzende und giftige Substanzen aus
ihnen herausläuft, sie sich überhitzen oder sogar explodieren, wodurch Beschädigungen oder Verletzungen
verursacht werden könnten. Beachten Sie daher dringend die folgenden Warnhinweise.
• Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung angegebenen Batterien/Akkus.
• Setzen Sie die Batterien/Akkus nicht mit verkehrter Polung in das Batteriefach ein.
• Verwenden Sie niemals Batterien/Akkus, die einen sichtbaren Schaden aufweisen.
• Setzen Sie die Batterien/Akkus nicht Feuer, Wasser, Feuchtigkeit oder hohen Temperaturen aus.
• Versuchen Sie nie, Batterien/Akkus kurzzuschließen oder auseinander zu nehmen.
• Lagern Sie Batterien/Akkus nie in der Nähe von metallischen Gegenständen.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Akku -und Batterietypen, Hersteller, Ladezustände oder unterschiedlich
alte Batterien/Akkus gemeinsam.
• Versuchen Sie nie, Einwegbatterien aufzuladen.
• Benutzen Sie nur die empfohlenen Ladegeräte, wenn Sie Akkus laden wollen.
• Verwenden Sie niemals undichte Batterien/Akkus. Falls Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, sowie bei
Kontakt mit der Haut oder Kleidung, waschen Sie die betreffende Stelle gründlich mit Wasser aus und
konsultieren Sie gegebenenfalls einen Arzt.
• Vor der Entsorgung der Batterien sollten die Batteriekontakte mit Klebeband abgeklebt werden, um
Kurzschlüsse zu vermeiden. Befolgen Sie stets die Vorschriften zur umweltgerechten Entsorgung alter Batterien.
• Nehmen Sie dieses Produkt nicht auseinander. Ein elektrischer Schlag könnte bei Berührung eines unter
Hochspannung stehenden Teils die Folge sein.
• Bewahren Sie die Batterien/Akkus oder andere Gegenstände, die verschluckt werden könnten, unzugänglich für
kleine Kinder auf. Holen Sie unverzüglich einen Arzt zu Hilfe, wenn ein Gegenstand verschluckt worden ist.
• Seien Sie achtsam, wenn dieses Produkt in der Nähe von kleinen Kindern verwendet wird, da es zu
unvorhergesehenen Unfällen kommen kann.
• Falls der Funktionshandgriff einen merkwürdigen Geruch verströmt, heiß wird oder Rauch entwickelt, beenden
Sie bitte sofort die Arbeit mit dem Funktionshandgriff. Entnehmen Sie anschließend unverzüglich die
Batterien/Akkus, wobei Sie darauf achten müssen, sich nicht an den warm gewordenen Batterien/Akkus zu
verbrennen. Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
• Sollte eine Reparatur erforderlich sein, schicken Sie die Kamera zu einem Konica Minolta Service.
• Verwenden Sie den Funktionshandgriff nie in feuchter Umgebung oder mit feuchten Händen. Falls Flüssigkeit in
den Funktionshandgriff eindringen sollte, entnehmen Sie umgehend die Batterien/Akkus und verwenden Sie
den Funktionshandgriff nicht weiter. Andernfalls kann es durch Feuer oder einen elektrischen Schlag zu
Schäden oder Verletzungen kommen.
• Verwenden oder bewahren Sie den Funktionshandgriff niemals in sehr feuchter oder heißer Umgebung, wie z.B.
im Handschuhfach eines Autos auf. Hitze, Feuer, Explosion oder ausgelaufene Batterieflüssigkeit können zu
Beschädigungen des Produktes oder Verletzungen führen.
• Heben Sie den Funktionshandgriff nicht an der Abdeckung der Führungsstange hoch, da er sonst herunterfallen
und Verletzungen verursachen könnte.
BEZEICHNUNG DER TEILE
1. Elektrische Kontakte**
2. Führungsstange
3. Akkuschachtverriegelung
4. Befestigungsschraube
5. Öse für Halsriemen
6. Akkuschachtentriegelung
7. Akkuschachtabdeckung
8. AF-Messfeld-Auswahltaste
9. AF/MF-Taste*
10. Hinteres Einstellrad*
11. Belichtungsspeicher-Taste*
12. Steuerungsschalter
13. Riemenöse
14. Auslöser*
15. Vorderes Einstellrad*
16. Stativgewinde (Unterseite)
*
Bedienungselemente der Dynax 7D, die sich
auf dem Funktionshandgriff wiederholen.
** Nicht berühren.
EINSETZEN DER AKKUS
Folgende Batterietypen können mit dem Funktionshandgriff verwendet
werden:
Zwei oder ein NP-400 Lithium-Ionen Akku
Sechs Typ AA Ni-MH Akkus
• Aufgrund ihrer höheren Betriebsdauer wird die Verwendung von Lithium-
Ionen-Akkus empfohlen.
• Laden Sie NiMH- oder Lithium-Ionen-Akkus vor Gebrauch stets mit einem
hochwertigen und geeigneten Ladegerät vollständig auf.
• Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung angegebenen Batterien/Akkus.
Es kann zu unzulässigen Betriebszuständen oder Beschädigungen kom-
men.
• Wenn Sie Batterien in den Funktionshangriff einlegen wollen, während er
an der Kamera montiert ist, schalten Sie vorher den Steuerungsschalter
am Handgriff auf „Lock".
1. Um das Batteriefach zu öffnen, drücken Sie die
Akkuschachtentriegelung wie in der Abbildung dargestellt.
2. Um den Batterieeinsatz freizugeben drücken Sie die
Akkuschachtentriegelung nach unten.
3. Ziehen Sie den Einsatz heraus.
4. Setzen Sie die Lithium-Ionen Akkus oder die Batterien
entsprechend der Darstellung auf der Klappe des
Batteriefachs ein.
* Die Kontakte nicht berühren.
Entfernen der Lithium-Ionen Akkus
Pilas de iones de litio, NP-400 (se necesitan 2 o 1)
(1) Zum Entnehmen der Akkus drücken
Sie die Akkuschachtentriegelung nach
unten.
(1) Coloque las pilas en su compartimen-
to hasta que el pestillo las cierre en su
sitio.
• Bewahren Sie den Batterieensatz
freizugeben an einem sicheren Ort auf.
• Guarde el protector de la batería en un lugar seguro.
ENTFERNEN DER LITHIUM-IONEN AKKUS
QUITAR LA PILA DE IONES DE LITIO
(1) Um die Akkus frei zu geben drücken Sie die
Batteriekammerentriegelung nach unten.
• Achten Sie darauf, dass sobald die Entriegelung geöffnet ist, die Akkus
nicht herausfallen. Die Akkus können aus der Kammer herausschnellen.
(1) Empuje el pestillo de las pilas para soltar las pilas de iones de litio.
• Tenga cuidado de que no se le caiga la pila cuando suelte el pestillo. La
pila puede salir disparada de su compartimento.
(2) Entfernen Sie die Akkus.
(2) Quite las pilas.
5. Schließen Sie die Batteriekammerabdeckung.
17:31 Uhr
Page 1
Vielen Dank für den Kauf des Funktionshandgriffs VC-7D. Der speziell für die Dynax 7D hergestellte VC-7D
ist ein Handgriff, der die Kamera besonders bei Hochformataufnahmen gut ausbalanciert und
ermüdungsfreies Fotografieren über einen längeren Zeitraum ermöglicht. Im Funktionshandgriff können
verschiedene Akku-Typen verwendet werden.(2x Akku NP-400 oder 6x Ni-MH Akkus Typ AA mit 2300 mAh)
Durch einfaches Umschalten können Sie zwischen der Verwendung der Kameraakkus und der Verwendung
der Akkus im Funktionshandgriff wählen.
Muchas gracias por su adquisición de la empuñadura de control vertical VC-7D. Diseñada exclusivamente
para la Konica Minolta Maxxum/Dynax 7D, este producto ofrece una empuñadura firme y un manejo cómodo
al hacer fotografías con marco vertical. La VC-7D también permite un uso versátil de la pila; elija una ali-
mentación de la cámara con sus propias pilas o las pilas en la empuñadura de control vertical.
Das CE-Zeichen (Communauté Européenne = Europäische Gemeinschaft) zeigt an, daß für
dieses Minolta Produkt die relevanten EG-Richtlinien (elektromagnetische Verträglichkeit)
eingehalten werden und die vorgeschriebenen Konformitätsbewertungen (Prüfung auf
Einhaltung der Richtlinien) vorgenommen wurden.
Printed in Japan
Esta marca en el fondo de su producto le avisa que este producto cumple con los requisitos
9222-8796-19 P-A409
de la UE (Unión Europea) sobre reglamentación de equipos que pueden provocar interfer-
encias. La CE significa Conformidad Europea.
PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO
Lea y entienda todas las advertencias y precauciones antes de utilizar este producto.
Un uso incorrecto de las pilas puede provocar una fuga de líquido dañino, sobrecalen-
tamiento o exposición que pueda causar daños a la propiedad o heridas a las personas.
Respete las siguientes advertencias.
• Utilice sólo las pilas especificadas en este manual de instrucciones.
• No instale las pilas con la polaridad invertida (+/-).
• No utilice pilas que desgastadas o dañadas.
• No exponga las pilas al fuego, alta temperatura, agua o humedad.
• No trate de cortocircuitar o desarmar las pilas.
• No guarde las pilas cerca o en productos metálicos.
• No mezcle pilas de distintos tipos, marcas, edad o niveles de carga.
• No recargue pilas alcalinas.
• Cuando recargue pilas recargables, utilice únicamente el cargador recomendado.
• No utilice pilas que tengan fugas de líquido. Si el líquido de las pilas entra en sus ojos,
lave los ojos con gran cantidad de agua limpia y consulte con su médico. Si el líquido de
las pilas entra en contancto con su piel o ropa, lave bien el área con agua.
• Cubra los contactos de la pila de litio para evitar que se produzca un cortocircuito durante
su desecho ; respete los reglamentos locales sobre el desecho de las pilas.
• No desarme este producto. La descarga eléctrica puede provocar heridas si toca el cir-
cuito de alta tensión en el interior del producto. Lleve el producto a un centro de servicio
de Konica Minolta cuando sea necesario hacer reparaciones.
• Mantenga las pilas o piezas pequeñas que los niñon puedan tragar, lejos del alcance de
éstos. Llame inmediatamente a un médico si se tragara un objeto.
• Guarde este producto lejos del alcance de los niños. Tenga cuidado cuando esté alrede-
dor de los niños para no herirlos con los productos o piezas.
• Si el producto emite un olor extraño, calor o humo, deje de utilizar. Retire inmediatamente
las pilas con cuidado para no quemarse. El uso continuado de un producto o pieza daña-
do puede provocar heridas.
• Lleve el producto a un centro de servicio de Konica Minolta cuando sea necesario hacer
reparaciones.
• No levante el producto por la tapa de la barra guía. El levante el producto por la tapa de
la barra quía.
1
INSTALACION DE LAS PILAS
Se pueden utilizar los siguientes tipos de pilas en este producto.
2 o 1 pilas de iones de litio, NP-400
6 pilas recargables Ni-MH de tamaño AA
• Se recomiendan las pilas de iones de litio por su duración más larga.
• Cuando utilice pilas de iones de litio o Ni-MH, recárguelas por com-
pleto con un cargador adecuado para equipos electrónicos comple-
jos.
• Utilice sólo las pilas especificadas en este manual de instrucciones;
2
podría ocurrir un funcionamiento inadecuado o provocar daños.
• Si se instalan las pilas con la cámara montada en la VC-7D,
desconecte la cámara y deslice el interruptor de control de empuñadu-
ra en la VC-7D a "LOCK" antes de instalar.
1. Suelte el cierre del estuche de la batería en la dirección
indicada para abrir la batería.
2. Empuje el pestillo de la batería hacia abajo para despren-
3
der el protector.
3. Retire el protector.
4. Inserte las pilas de iones de litio o el protector de la
batería según el diagrama mostrado en la puerta del
estuche de la batería.
* No toque ningún contacto.
Pilas recargables Ni-MH de tamaño AA
• No mezcle pilas de diferentes tipos, marcas o duraciones.
• Verwenden Sie nicht verschiedene Arten, Marken und Alter zusammen.
(1) Legen Sie die Batterien, wie in der
Abbildung dargestellt, ein
(1) Inserte las pilas en la dirección
indicada.
(2) Deslice el protector de la batería en su compartimento hasta que el
pestillo se cierre en su sitio.
(2) Schieben Sie den Batterie-Einsatz in die Kammer bis die Entriegelung
einrastet.
ENTFERNEN VON TYP AA BATTERIEN
QUITAR PILAS AA
(1) Entnehmen Sie die Batterien von der Unterseite aus dem Einsatz.
(1)
(2)
(1) Quite las pilas de la parte inferior del protector.
(2) Drücken Sie die anderen vier Batterien, von der Unterseite her, aus dem
Einsatz.
(2) Saque las otras cuatro pilas del fondo del protector.
5. Cierre la puerta del compartimento de las pilas.
ADVERTENCIA
NOMBRE DE LAS PIEZAS
1. Contactos eléctricos**
2. Barra guía
3. Ranura para la tapa de pilas
4. Tornillo de fijación
5. Argolla para la correa de cuello
6. Desenganche de la tapa de pilas
7. Tapa de compartimiento de pilas
8. Botón de selección del área de enfoque
9. Botón de control AF/MF*
10. Dial de control trasero*
11 Botón del bloqueo de la exposición automática*
12. Interruptor de control de empuñadura
13. Argolla para la correa
14. Botón del obturador*
15. Dial de control delantero*
16. Rosca para trípode (fondo)
*
La función es la misma que la parte correspondi-
ente del cuerpo de la cámara Maxxum/Dynax 7.
** No toque.
Typ AA Ni-MH Akkus
4 required
Se requieren 4
2 required
Se requieren 2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Konica Minolta VC-7D

  • Página 1 Konica Minolta Maxxum/Dynax 7D, este producto ofrece una empuñadura firme y un manejo cómodo al hacer fotografías con marco vertical. La VC-7D también permite un uso versátil de la pila; elija una ali- mentación de la cámara con sus propias pilas o las pilas en la empuñadura de control vertical.
  • Página 2 • Utilice el ojal de la correa, ubicado cerca de los contactos eléctricos Ösen. de la VC-7D. El ojal de la correa al cuello cerca de la caja de pilas es para uso con la correa al cuello suministrada con la cámara.