Página 2
Kära Thule-kund, 3 3 3 3 3 Tryck ner spaken till horisontellt läge. Tryck Tack för att du valde en Thule takbox. Vi tillbaka det röda säkerhetslåset i horisontellt läge tills hoppas att du kommer att få stor nytta och du hör ett klickande ljud.
= aktuell lastvikt ningar som snabbfästena utgör. Inga förändringar får Produktvikt på boxarna: göras på takboxens fästanordningar (t.ex. borra nya Vision 650 = 21 kg hål). Vision 850 = 27 kg Denna monteringsanvisning skall förvaras med tillsam- Hastigheten måste anpassas till lastens vikt samt natur- mans med biltillverkarens instruktioner i bilen.
Página 4
Afterwards push the red safety lock Thule roof box and hope that you will enjoy it. again in the horizontal position. A distinct snap effect must be observed when doing this.
Página 5
Note that no alterations may be made to the attach- Tare weight of the roof box: ment units of the roof box (e.g. drilling additional ho- Vision 650 = 21kg les). Vision 850...
Página 6
Sehr geehrter Kunde, 3 3 3 3 3 Klappen Sie jetzt den Verschlußhebel nach sehr geehrte Kundin, unten in die waagrechte Position. Danach drücken Sie wir freuen uns, daß Sie sich für einen unserer auch den roten Sicherungsverschluss wieder in die waagrechte Position.
Beachten Sie bitte, daß eine Verände- = vorhandene Dachlast rung (z.B. zusätzliche Bohrungen) der Befestigungs- Eigengewicht der Dachkoffer: einrichtung des Dachkoffers nicht zulässig ist. Vision 650 = 21 kg Diese Gebrauchsanweisung sollte mit der Bedienungs- Vision 850 = 27 kg anleitung des Fahrzeugs aufbewahrt und mitgeführt wer-...
Nous vous remercions d’avoir choisi un coffre vers le bas en position horizontale. Rabaissez ensuite la de toit Thule et vous souhaitons beaucoup de fermeture de sûreté rouge pour la mettre en position ho- rizontale. Un déclic net doit se faire entendre. Si ce plaisir lors de son utilisation.
Página 9
= charge du toit Sachez également que toute modification de Poids du coffre vide: l’équipement de fixation du coffre (p.ex. les alésages Vision 650 = 21 kg supplémentaires) sont strictement interdits. Vision 850 = 27 kg Conservez ces instructions de montage et d’emploi avec...
+ masa boxa + masa baga¿u = ca³kowita masa ³adunku na dachu Masy boxów objêtych t¹ instrukcj¹: Vision 650 = 21 kg Vision 850 = 27 kg Producent nie odpowiada za uszkodzenia lub wypad- ki spowodowane nieprzestrzeganiem zaleceñ zawar- tych w niniejszej instrukcji, zmianami elementów wyrobu lub u¿yciem czêci innych ni¿...
Página 15
Pomembno je vedeti in upotevati! Primer preprostega izraèuna: tea strenega prtljanika + tea avtomobilskega kovèka + tea tovora v avtomobilskem kovèku = obremenitev strehe avtomobila Tea kovèkov: Vision 650 = 21kg Vision 850 = 27kg proizvajalec ne prevzema nobene odgo- vornosti...
Página 16
Tisztelt Vásárló, 3 3 3 3 3 Nyomja le a szorító kart vízszintes helyzetbe. Nagyon örülünk, hogy a Thule tetõcsomagtartó Ezután nyomja meg még egyszer a piros biztonsági boxot választotta. Reméljük örömét leli majd zárat vízszintes helyzetbe. Eközben egy határozott kat- tanást kell éreznie.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK - Gépi mosóba csak a kereszttartó és a tetocsomagtartó Minden utazás elott, és azt követoen az út állapotától box leszerelése után hajthat be. függoen megfelelo idoközökben ellenorizze, hogy a te- tocsomagtartó box jó erosen rá van-e szerelve a keres- - Kérjük, hogy a jelen használati utasításban foglaltakon zttartóra, a rakomány megfeleloen rögzítve van-e, a box kívül vegye figyelembe a kereszttartó...
Vostra auto normalmente In caso disponiate di barre con canale per accessori dichiarata dal costruttore nel libretto uso e manutenzio- (come ad esempio le Aero-bar Thule o altre barre origi- ne del veicolo. nali) sono disponibili speciali adattatori opzionali che...
è consentita. Pesi netti dei box vuoti: Queste istruzioni sull’uso dovrebbero essere custodite Vision 650 = 21 kg nella vettura con le istruzioni sull’uso della stessa. Vision 850 = 27 kg Ogni modifica apportata ai set di montaggio e al box, La velocità...
Página 20
3 3 3 3 3 Nu drukt u de hendel terug in de horizontale Fijn dat u voor een product van THULE gekozen positie. Hierbij dient u een lichte tegendruk te voelen heeft. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik.
Let u hierbij op het feit, dat wijzigingen = Te dragen dakbelasting (bijv. extra boorgaten) in het bevestigingssysteem van Eigengewicht van de dakkoffer: de dakkoffer niet zijn toegestaan. Vision 650 = 21 kg Deze gebruiksaanwijzing dient bij het instructieboekje Vision 850 = 27 kg...
Página 22
Hyvä Asiakas 3 3 3 3 3 Käännä nyt lukkovipu alaspäin vaakasuoraan Ostaessasi tämän kuljetuslaatikon olet tehnyt asentoon. Käännä sen jälkeen punainen turvasalpa onnistuneen ratkaisun. Toivomme, että siitä tulee vaakatasoon. Siitä täytyy kuulua selvästi napsahdus. Ellei näin tapahdu, tarkasta U-sankojen asennus uudes- olemaan käytössä...
Página 23
+ kuorman paino = kattokuorma - Ellei ajoneuvon valmistaja ole antanut muita mää- Kuljetuslaatikoiden oma paino: räyksiä ja mikäli ajoneuvon rakenne sen sallii, tulisi Vision 650 = 21 kg telineputkien välin olla mahdollisimman suuri - sää- Vision 850 = 27 kg deltävän pikakiinnityksen säätöalueen rajoissa.
Estimados clientes: 3 3 3 3 3 Bajar la palanca de cierre hasta colocarla en Nos alegramos de que se hayan decidido a posición horizontal. Después, presionar también el cier- adquirir una de nuestras cajas de techo y les re de seguridad rojo hasta colocarlo de nuevo en posi- ción horizontal.
Peso propio de la caja portaequipajes: la gama de ajuste de la fijación rápida variable. Tener Vision 650 = 21 kg en cuenta que no es permisible modificar el sistema de Vision 850 = 27 kg.
Página 30
We thank you for choosing a Thule product and hope you enjoy using it. If you find a defect in your product during the wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt von Thule ent- guarantee period, please contact the dealer where you purcha- schieden haben und wünschen Ihnen viel Spaß...
Página 31
Gentile cliente, ment prétendre à la garantie légale de deux ans contre les la ringraziamo di aver scelto un Box da tetto Thule, e siamo défauts et vices cachés qui prévaut en tout état de cause sur les sicuri che n’apprezzerà pienamente, ed a lungo le qualità e le présentes conditions de garantie dans l’hypothèse d’une...
Página 32
Se aplicará el derecho vigente en la República Federal de Alemania para todas las reclamaciones derivadas de esta ga- Nos complace que haya elegido un producto de Thule y espe- rantía; se excluyen las regulaciones del derecho de la compra- ramos que lo disfrute.
Página 35
THULE Bo THULE Bo xlif xlift t t t t xlif THULE Bo THULE Boxlif THULE Bo xlif Art.-Nr. 571 Made in Germany...
Página 36
Kaufdatum/Date of purchase: Kassenzettel hier abheften Place receipt here Händler/Dealer: Stempel/Stamp Ihre Schlüsselnummer Your Key-Number Thule GmbH & Co.KG Dreichlingerstraße 10, D-92318 Neumarkt www.thule.com...