F Mode d'emploi
5.1 Insertion des piles
Dévissez le raccord à vis situé sur l'interrupteur de sécurité et retirez le couvercle frontal en
forme de bouclier de la sirène d'alarme. Insérez quatre piles D (mono) dans le compartiment à
Éléments de commande et d'affichage
piles en respectant bien la polarité (+ et -).
1. Compartiment à piles
2. Trous de fixation pour l'installation murale
5.2 Régler le code maison (House)
3. Sélecteur ON/OFF
• Réglez tous les interrupteurs de code maison de manière à ce qu'ils concordent avec les
4. Interrupteur pour la durée de l'alarme (1, 3, 5, 10 minutes)
interrupteurs de code maison de la centrale d'alarme.
5. Connexion du bloc secteur (bloc secteur non compris dans la livraison)
• Observez également le chapitre 8.3 Code maison du mode d'emploi de la centrale
6. Commutateur de codage pour le code maison (House)
d'alarme.
7. Touche LEARN
8. Interrupteurs de sécurité pour empêcher toute manipulation externe
5.3 Sélectionner la durée de l'alarme
9. LED d'état des piles
• Sélectionnez la durée d'alarme souhaitée, à savoir la longueur du temps pendant lequel le
signal d'alarme retentit en cas d'alarme.
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Xavax.
• Veuillez noter que vous devez sélectionner une des 4 options.
Veuillez prendre le temps de lire l'ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d'emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin.
5.4 Connexion avec la télécommande (00111978) de la centrale d'alarme
Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l'appareil le cas échéant.
• Placez l'interrupteur ON/OFF sur ON. Toutes les LED d'état bleues s'allument et indiquent
l'état de veille (l'interrupteur de sécurité est désactivé).
1. Explication des symboles d'avertissement et des remarques
• Appuyez sur le bouton LEARN pour connecter la/les télécommande(s) de la centrale
d'alarme à la sirène d'alarme.
Avertissement
• Appuyez sur la touche DISARM de la télécommande pour établir la connexion. La sirène
d'alarme confirme la connexion par un « bip » court. Les LED s'allument brièvement,
également.
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attenti-
• Si vous disposez de plusieurs télécommandes pour votre système d'alarme, répétez ce
on sur des dangers et risques particuliers.
processus pour chaque télécommande.
• La sirène d'alarme est désormais prête pour le montage. N'installez pas encore le couvercle
frontal en forme de bouclier dans l'état actuel.
Remarque
5.5 Installation
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
Remarque - avant le montage, désactivez les interrupteurs de sécurité
importantes.
2. Contenu de l'emballage
• Assurez-vous, avant le montage et avant tout travail de réglage, que les interrupteurs de
• 1x sirène extérieure
sécurité de la sirène sont désactivés. Dans le cas contraire, une alarme se déclenchera.
• 1x kit de montage
• Dans tous les cas, la sirène doit être connectée à la télécommande de la centrale
• 1x schéma de perçage
d'alarme. Si tel n'est pas le cas, les interrupteurs de sécurité ne pourront pas être
• Mode d'emploi
désactivés.
• Appuyez simultanément sur les touches ARM et DISARM de votre télécommande
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
pendant deux secondes pour désactiver les interrupteurs de sécurité.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
• Lorsque les interrupteurs de sécurité sont désactivés, toutes les LED d'état bleues de la
locaux secs.
sirène d'alarme s'allument et indiquent ainsi que le montage ou les travaux de réglage
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
peuvent commencer.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants !
• N'apportez aucune modification à l'appareil. Des modifications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
Avertissement – Montage
• Recyclez les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
• Avant l'installation, vérifiez que le mur prévu pour l'installation dispose d'une force
portante suffisante et qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autre
Avertissement – Risque de troubles auditifs dus au son de l'alarme
conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
• Procurez-vous le matériel d'installation adéquat dans un commerce spécialisé si la paroi
• Un volume excessif - même à courte durée - est susceptible d'endommager votre ouïe.
sur laquelle vous envisagez installer votre appareil exige un autre type de matériel ou
• Veuillez noter que la forte pression acoustique du signal sonore déclenché lors d'une
de construction.
alarme ou d'un essai peut provoquer des troubles auditifs en un rien de temps.
• N'appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage.
• Veuillez donc ne pas séjourner plus de 3 minutes à proximité immédiate de l'émetteur de
• N'installez le produit qu'à l'intérieur ou dans des zones extérieures protégées de toute
signal en cas d'alarme ou d'essai !
influence de l'environnement, par ex. sous un auvent.
4. Caractéristiques du produit
• Percez les trous à l'endroit souhaité à l'aide du schéma de perçage et insérez les chevilles.
• En fonction du type de construction du lieu d'installation (par ex. bois), vous pouvez fixer
Remarque
directement le produit sans percer de trous au préalable.
• Veillez à ce que la languette de l'interrupteur de sécurité, au dos de la sirène d'alarme, soit
entièrement rentrée - vous devez entendre un « clic » net lorsque l'interrupteur de sécurité
• La sirène extérieure est un accessoire judicieux de la centrale d'alarme radio « Feel Save
s'enclenche. Ce n'est qu'alors que la sirène d'alarme est protégée contre toute manipulation
» (00111977 : ci-après dénommée centrale d'alarme). Elle permet d'attirer l'attention à
externe.
l'extérieur du milieu protégé en cas d'alarme. Sans connexion à la centrale d'alarme, la
sirène extérieure ne dispose d'aucune fonction exploitable.
6. Fonctionnement
• La sirène extérieure est protégée contre tout accès non autorisé / toute manipulation
externe par des interrupteurs de sécurité intégrés.
Remarque
5. Mise en service
Pour pouvoir tirer profit de la sirène extérieure, vous avez besoin de la centrale d'alarme (que
Appuyez simultanément sur les touches ARM et DISARM de votre télécommande pendant
vous aurez déjà installée correctement, dans le cas idéal). Pour la mise en service, appliquez les
deux secondes pour activer ou désactiver les interrupteurs de sécurité, et donc la sirène
d'alarme, ou pour procéder à un réglage ou au remplacement des piles.
consignes suivantes en respectant l'ordre des étapes.
Avertissement - Piles
• Appuyez simultanément sur les touches ARM et DISARM de votre télécommande pendant
deux secondes pour activer les interrupteurs de sécurité, et donc la sirène d'alarme.
• Les LED d'état bleues s'éteignent, les LED d'état rouges indiquent que la sirène d'alarme
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
est activée.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
• En l'espace de quelques secondes, la sirène d'alarme vérifie la présence d'un signal radio
• Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l'insertion
venant de la centrale d'alarme (00111977) et indique cela par un bref signal acoustique
dans le boîtier ; risques d'écoulement et d'explosion des piles si tel n'est pas le cas.
6.1 Test de fonctionnement
• N'utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de
Vous pouvez tester le fonctionnement de la sirène d'alarme désormais connectée à sa centrale
différents types.
d'alarme. Dans le cas d'un test, veillez à pouvoir désactiver (DISARM) le système d'alarme
• Ne tentez pas de recharger les piles, risque d'explosion.
à tout moment car vous pouvez incommoder vos voisins par le volume élevé de la sirène et/
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
ou vous ne devez vous exposer que très brièvement au volume élevé de la sirène. Il existe un
• Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.
risque de troubles auditifs !
• Ne tentez pas d'ouvrir les piles ou les batteries, faites attention à ce que des petits
enfants ne les avalent pas et ne les jetez pas avec les ordures domestiques. Elles sont
Dans le cas d'un test, vous pouvez déclencher une alarme en activant la fonction PANIC avec
susceptibles de contenir métaux lourds toxiques et nocifs pour l'environnement.
votre télécommande ou sur la centrale d'alarme.
• Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps.
Vous pouvez désactiver l'alarme déclenchée UNIQUEMENT en saisissant le PIN sur la centrale
d'alarme ou en appuyant sur DISARM sur la télécommande.
I Istruzioni per l'uso
5.1 Inserimento delle batterie
Allentare le viti sull'interruttore di sicurezza e rimuovere il coperchio anteriore a forma di
scudo della sirena di allarme. Inserire quattro batterie D (torcia) nel vano batterie prestando
Elementi di comando e indicazioni
1. Vano batterie
attenzione alla polarità corretta (+ e -).
2. Fori di fissaggio per il montaggio a parete
5.2 Impostazione dell'interruttore di codifica codice casa (House Code)
3. Interruttore scorrevole ON/OFF
• Configurare tutti gli interruttori House Code in modo che corrispondano con gli interruttori
4. Interruttore per la durata allarme (1, 3, 5, 10 minuti)
House Code della centralina di allarme.
5. Attacco alimentatore (alimentatore non in dotazione)
• Per effettuare questa operazione, leggere anche il capitolo 8.3 House Code nelle istruzioni
6. Interruttore di codifica codice casa (House Code)
per l'uso della centrale di allarme.
7. Tasto LEARN
8. Interruttore di sicurezza per impedire manipolazioni esterne
5.3 Selezione della durata dell'allarme
9. LED di stato
• Scegliere la durata di allarme desiderata, ovvero il tempo in cui suona il segnale di allarme
in caso di allarme.
Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax!
• È necessario scegliere una delle 4 opzioni.
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell'appa-
5.4 Collegamento con il telecomando della centralina di allarme
recchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
• Portare l'interruttore scorrevole ON/OFF su ON. Tutti i LED di stato blu si accendono e
indicano lo stato di stand-by con l'interruttore di sicurezza disattivato.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
• Premere il tasto LEARN per collegare i telecomandi della centralina di allarme alla sirena
di allarme.
Attenzione
• Premere il tasto DISARM sul telecomando per effettuare il collegamento. La sirena di allarme
conferma l'avvenuto collegamento con un breve "Bip" e un breve lampeggiamento dei LED.
• Nel caso in cui si disponga di più telecomandi per il sistema di allarme, ripetere questo
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l'attenzi-
procedimento con tutti gli altri telecomandi.
one verso particolari rischi e pericoli.
• Adesso la sirena di allarme è pronta per il montaggio. A questo punto non applicate ancora il
coperchio anteriore a forma di scudo.
Avvertenza
5.5 Montaggio
Avvertenza - prima del montaggio / Disattivare gli interruttori di sicurezza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• Prima del montaggio e di effettuare ogni impostazione, accertarsi che gli interruttori di
• 1x sirena esterna
sicurezza della sirena siano disattivati. Altrimenti scatta un allarme.
• 1x kit di montaggio
• In ogni caso la sirena deve essere collegata con il telecomando della centralina di
• 1x sagoma
allarme, altrimenti non è possibile disattivare gli interruttori di sicurezza.
• queste istruzioni per l'uso
• Premere contemporaneamente per due secondi i tasti ARM e DISARM sul telecomando
per disattivare gli interruttori di sicurezza.
3. Indicazioni di sicurezza
• Con gli interruttori di sicurezza disattivati, tutti i LED blu della sirena di allarme si accen-
• Il prodotto è concepito per l'uso domestico privato, non commerciale.
dono e indicano che il montaggio o i lavori di configurazione sono stati effettuati.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti
asciutti.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
• Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei
Attenzione – Montaggio
bambini!
• Non apportare modifiche all'apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
• Prima di procedere al montaggio, verificare che la parete sia idonea per il peso da
• Smaltire immediatamente il materiale d'imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto non
vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro.
Attenzione - pericolo di danni all'udito a causa del segnale di allarme
• Se la parete o il tipo di struttura prevista per l'installazione è di un materiale diverso,
procurarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori specializzati.
• Il volume troppo forte può causare danni all'udito, anche per breve durata.
• Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio.
• Prestare attenzione che la pressione sonora elevata dell'allarme quando scatta o in fase
• Montare il prodotto esclusivamente in interni o in esterni protetti dagli influssi ambienta-
li, ad es. sotto una tettoia.
di test può danneggiare in breve tempo l'udito.
• Perciò, in caso di allarme o test, non sostare per più di 3 minuti nelle immediate vicinan-
ze del segnalatore d'allarme.
• Praticare i fori nel punto di montaggio desiderato servendosi dell'apposita sagoma e inserire
i tasselli.
4. Caratteristiche del prodotto
• A seconda del tipo di struttura del punto di montaggio (ad es. legno), il prodotto può essere
fissato direttamente senza praticare prima i fori.
• Prestare attenzione che la molla dell'interruttore di sicurezza sul retro della sirena di allarme
Avvertenza
sia completamente inserita (quando l'interruttore di sicurezza scatta in posizione si sente un
chiaro "clic"). Solo in questo caso la sirena di allarme è protetta dalla manipolazione esterna.
• La sirena esterna rappresenta un accessorio intelligente alla centralina di allarme radio
"Feel Save" (00111977: qui di seguito "centralina di allarme") per attirare l'attenzione
6. Funzionamento
anche in caso di allarme della zona esterna dell'ambiente protetto. Senza collegamento
con la centralina di allarme, la sirena esterna non ha alcuna funzione.
Avvertenza
• L'interruttore di sicurezza integrato protegge la sirena esterna dall'accesso non autorizz-
ato o dalla manipolazione.
Premere contemporaneamente per due secondi i tasti ARM e DISARM sul telecomando
per attivare o disattivare gli interruttori di sicurezza, quindi la sirena di allarme oppure per
5. Messa in funzione
effettuare l'impostazione o la sostituzione della batteria.
Al fine di impiegare la sirena esterna in modo intelligente, occorre prima installare corretta-
mente la centralina di allarme. Attenersi alle seguenti istruzioni nella sequenza indicata per la
• Premere contemporaneamente per due secondi i tasti ARM e DISARM sul telecomando per
messa in esercizio.
attivare gli interruttori di sicurezza, quindi anche la sirena di allarme.
• I LED di stato blu si spengono, i LED di stato rossi indicano che la sirena di allarme è attiva.
Attenzione - Batterie
• Nell'arco di pochi secondi, la sirena di allarme verifica la presenza di un segnale radio dalla
centralina di allarme (00111977) e la indica emettendo un breve segnale acustico.
• Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
• Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
6.1 Test di funzionamento
• Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle
In questo modo è possibile testare il funzionamento della sirena di allarme collegata alla
• di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di
centralina di allarme. Accertarsi che in caso di test sia possibile disattivare il sistema di allarme
esplosione delle batterie.
(DISARM) per evitare di disturbare i vicini con il rumore forte e per non sottoporsi troppo a
lungo a questi rumori forti. Pericolo di danni all'udito!
• Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove.
• Non ricaricare le batterie, pericolo di esplosioni.
In caso di test è possibile fare scattare un allarme attivando la funzione PANIC con il teleco-
• Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
mando o sulla centralina di allarme.
• Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da oggetti metallici.
È possibile disattivare l'allarme scattato SOLO sulla centralina di allarme o immettendo il PIN o
• Non aprire mai batterie o batterie ricaricabili, non danneggiarle, ingerirle, né disperderle
premendo DISARM sul telecomando.
nell'ambiente. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
• Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo
6.2 Modifier le code maison (House)
E Instrucciones de uso
Si vous modifiez le code maison (House) de la centrale d'alarme, vous devez régler les
interrupteurs de code maison (House) en conséquence sur tous les autres appareils connectés
Elementos de manejo e indicadores
à cette centrale d'alarme.
1. Compartimento para pilas
• Réglez tous les interrupteurs de code maison de la sirène d'alarme de manière à ce qu'ils
2. Orificios de fijación p. montaje en pared
concordent avec les interrupteurs de code maison modifiés de la centrale d'alarme.
3. Interruptor corredizo ON/OFF
• Observez également le chapitre 8.3 Code maison du mode d'emploi de la centrale
4. Interruptor para duración de alarma (1, 3, 5, 10 minutos)
d'alarme.
5. Toma para fuente de alimentación (fuente de alimentación no incluida en
el volumen de suministro)
6.3 Perte de la télécommande
6. Interruptor codificado para código de casa (House)
Si vous perdez la télécommande (et si celle-ci était la seule dont vous disposiez), vous pouvez
7. Tecla LEARN
en acquérir une autre comme accessoire (00111978).
8. Interruptor de seguridad para evitar la manipulación desde el exterior
9. LED de estado
Si d'autres télécommandes connectées sont disponibles:
• Désactivez les interrupteurs de sécurité (voir chapitre 6), ouvrez le couvercle frontal en
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax.
forme de bouclier et procédez comme décrit dans le chapitre 5.4 de ce mode d'emploi.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesa-
Si aucune autre télécommande n'est disponible:
rio. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
• Suivez les chapitres 8.2.1 et 8.2.3 du mode d'emploi de la centrale d'alarme et connectez
d'abord la nouvelle télécommande à la centrale d'alarme.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Avertissement concernant le volume d'écoute
• En raison de la perte de la télécommande, vous n'êtes pas en mesure de désactiver les
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre
interrupteurs de sécurité de la sirène d'alarme. Toutefois, vous devez ouvrir la sirène
peligros y riesgos especiales.
d'alarme pour atteindre la touche LEARN. En faisant cela, vous déclencherez forcément
l'alarme.
• Procurez-vous une protection auditive efficace et portez-la avant d'ouvrir la sirène
d'alarme !
• Ouvrez le couvercle frontal en forme de bouclier de la sirène d'alarme - l'alarme se déclenche !
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
• Appuyez sur la touche LEARN et maintenez-la enfoncée pendant env. 5 secondes jusqu'à
ce que l'alarme s'arrête et que les LED d'état bleues s'allument. Les interrupteurs de sécurité
2. Contenido del paquete
sont désormais désactivés.
• 1x sirena externa
• Procédez comme décrit dans le chapitre 5.4 de ce mode d'emploi.
• 1x set de montaje
• 1x plantilla para taladrado
7. Soins et entretien
• Estas instrucciones de manejo
7.1 Vérifier/Remplacer les piles
3. Instrucciones de seguridad
• Appuyez simultanément sur les touches ARM et DISARM de votre télécommande pendant
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
deux secondes pour désactiver les interrupteurs de sécurité.
• El producto está diseñado sólo para el uso dentro de edificios.
• Ouvrez le couvercle frontal en forme de bouclier et procédez comme décrit dans le chapitre
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
5.1 de ce mode d'emploi.
• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
7.2 Nettoyage
de la garantía.
Nettoyez la balance uniquement à l'aide d'un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el
tout détergent agressif. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans le produit.
desecho vigentes.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provo-
qués par un non respect des consignes du mode d'emploi et/ou des consignes de sécurité.
• Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de exposición
9. Service et assistance
breve a ellos.
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
• Tenga en cuenta que el alto nivel acústico de la señal emitida en caso de alarma o test
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
puede provocar daños auditivos en poco tiempo
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l'assistance : www.xavax.eu
• Por ello, en caso de alarma o test, no se mantenga durante más de 3 minutos en las
inmediaciones del emisor de la señal de alarma.
10. Caractéristiques techniques
4. Características del producto
sirène extérieure
6.0 V
Tension d'alimentation
• La sirena externa es un accesorio muy adecuado para la central de alarma por
4x 1, 5 V Pile (type D/mono)
radiofrecuencia «Feel Save» (00111977: en adelante denominada «central de alarma»),
Env. 2 mA en mode de veille
Consommation de courant
permite llamar la atención en caso de alarma incluso en el área exterior del entorno
Env. 110 mA en cas d'alarme
protegido. Sin conexión con la central de alarma, la sirena externa no tiene ninguna otra
Bloc secteur
INPUT: 100-240V~ 50/60Hz 0,2A
función utilizable.
(non compris dans le matériel livré)
OUTPUT: 9,5V
0,5A 4,75W Max.
• La sirena externa está protegida contra un acceso no autorizado o manipulación desde el
exterior mediante un interruptor de seguridad integrado.
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l'environnement:
5. Puesta en funcionamiento
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et afin
Para poder dar aplicar la alarma externa y aprovecharse de sus ventajas, debe estar en posición
d'atteindre un certain nombre d'objectifs en matière de protection de
de la central de alarma, ya instalada correctamente en el caso óptimo. Siga las siguientes
l'environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils
indicaciones para la puesta en marcha en el orden indicado.
électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés
avec les déchets ménagers. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son
manuel d'utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette
réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de
collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
notre environnement. C'est un acte écologique.
• Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de
12. Déclaration de conformité
forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
La société Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux exigences
explosión de las pilas.
de base et aux dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur. Vous trouverez la
• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes.
déclaration de conformité à la directive R&TTE 99/5/CE sur www.hama.de.
• No cargue las pilas, existe peligro de explosión.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• No cortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos.
• Nunca abra, deteriore o ingiera baterías o pilas recargables o las deseche en el medio
ambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente.
• Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado
de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de emergencia)
N Gebruiksaanwijzing
6.2 Modifica del codice casa (House Code)
Se si dovesse modificare l'House Code della centralina di allarme, occorre anche modificare
di conseguenza gli interruttori di House Code di tutti gli apparecchi collegati con questa
Bedieningselementen en weergaven
centralina.
1. Batterijvak
• Configurare tutti gli interruttori House Code in modo che corrispondano con i nuovi interrut-
2. Bevestigingsgaten voor wandmontage
tori House Code della centralina di allarme.
3. ON/OFF-schuifschakelaar
• Per effettuare questa operazione, leggere anche il capitolo 8.3 House Code nelle istruzioni
4. Schakelaar voor alarmduur (1, 3, 5, 10 minuten)
per l'uso della centrale di allarme.
5. Aansluiting voedingsadapter (voedingsadapter niet bij de levering inbegrepen)
6. Huis (House)-code codeerschakelaar
6.3 Smarrimento del telecomando
7. LEARN-knop
In caso di smarrimento del telecomando (se era l'unico), è possibile acquistarlo nuovamente
8. Veiligheidsschakelaar ter voorkoming van manipulatie van buiten
come accessorio (00111978).
9. Status-LED
Altri telecomandi collegati presenti:
Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax heeft gekozen.
• Disattivare gli interruttori di sicurezza (vedi capitolo 6), aprire il coperchio anteriore a forma
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze ge-
di scudo e procedere come descritto al capitolo 5.4. di queste istruzioni per l'uso.
bruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook
Nessun altro telecomando collegato:
deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
• Leggere i capitoli 8.2.1 e 8.2.3 delle istruzioni per l'uso della centralina di allarme e collegare
il nuovo telecomando anzitutto con la centralina di allarme.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Avvertenza - rumore forte!
• A causa dello smarrimento del telecomando non è più possibile disattivare gli interruttori
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
di sicurezza della sirena di allarme. È necessario aprire la sirena per raggiungere il tasto
gevaren en risico's.
LEARN e fare scattare l'allarme.
• Procurarsi una protezione per le orecchie e indossarla prima di aprire la sirena di allarme.
• Aprire il coperchio anteriore a forma di scudo della sirena di allarme. L'allarme scatta!
• Tenere premuto il tasto LEARN per ca. 5 secondi finché l'allarme non smette di suonare e i
LED di stato blu non si accendono. Adesso gli interruttori di sicurezza sono disattivati.
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
• Procedere come descritto al capitolo 5.4 di queste istruzioni per l'uso.
2. Inhoud van de verpakking
7. Cura e manutenzione
• 1x buitensirene
• 1x montageset
7.1 Controllo/sostituzione delle batterie
• 1x boorsjabloon
• Premere contemporaneamente per due secondi i tasti ARM e DISARM sul telecomando
• deze bedieningsinstructies
per disattivare gli interruttori di sicurezza.
• Aprire il coperchio anteriore a forma di scudo e procedere come descritto al capitolo 5.1.
3. Veiligheidsinstructies
di queste istruzioni per l'uso.
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
7.2 Pulizia
omgevingen.
Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non lascia pelucchi e non utilizzare mai
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto.
• Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
8. Esclusione di garanzia
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o
afvoeren.
l'utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
• Grote geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.xavax.eu
• Houd er rekening mee dat het hoge geluidsdrukniveau in het geval van alarm of bij een
test in korte tijd tot gehoorbeschadiging kan leiden.
10. Dati tecnici
• Verblijf om die reden in het geval van een alarm of een test niet langer dan 3 minuten in
de buurt van de alarmsignaalbron.
sirena esterna
4. Producteigenschappen
6.0 V
Tensione di alimentazione
4x 1, 5 V Batteria (tipo D/torcia)
ca. 2 mA in stand-by
Potenza assorbita
• De buitensirene is een zinvol accessoire voor de draadloze alarmcentrale „Feel Save"
ca. 110 mA quando suona l'allarme
(00111977: hierna alarmcentrale genoemd), teneinde in het geval van alarm tevens
Alimentatore
INPUT: 100-240V~ 50/60Hz 0,2A
buiten de beveiligde omgeving aandacht te vereisen. Zonder verbinding met de alarm-
(non compreso nella fornitura)
OUTPUT: 9,5V
0,5A 4,75W Max.
centrale heeft de buitensirene geen nuttige functie.
11. Indicazioni di smaltimento
• De buitensirene is door middel van een geïntegreerde veiligheidsschakelaar tegen een
Informazioni per protezione ambientale:
onbevoegde toegang resp. manipulatie vanaf buiten beveiligd.
Dopo l'implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature
5. Inbedrijfstellen
elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti
Teneinde de buitensirene zinvol te kunnen inzetten heeft u de alarmcentrale nodig, welke u in
domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici
het meest ideale geval reeds correct heeft geïnstalleerd. Voer de hieronder vermelde aanwijzin-
ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici
gen voor de inbedrijfstelling in de aangegeven volgorde uit.
preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono
definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d'istruzioni
o sull'imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando,
ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un
• Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
importante contributo alla protezione dell'ambiente.
• Gebruik uitsluitend accu's (of batterijen), welke met het vermelde typeovereenstemmen.
12. Dichiarazione di conformità
• Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats
Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti
• deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden
fondamentali ed è conforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/CE. La
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
dichiarazione di conformità secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE è disponibile sul
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
sito www.hama.com.
verschillende soort of fabrikaat.
• Batterijen niet opladen; er bestaat explosiegevaar.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
• De accu's/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van blanke metalen voorwerpen
houden.
• Accu's en batterijen nimmer openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht
laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten welke schadelijk zijn voor
het milieu.
• Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
5.1 Colocación de las pilas
Afloje el atornillamiento del interruptor de seguridad y retire la cubierta frontal con forma de
placa de la sirena de alarma. Coloque cuatro pilas D (Mono) en el compartimento para pilas y
asegúrese de que la polaridad sea la correcta (+ y -).
5.2 Ajuste del código de casa (House)
• Ajuste todos los interruptores de código de casa de tal forma que coincidan con los inter-
ruptores de código de casa de la central de alarma.
• Para ello, tenga en cuenta también el capítulo 8.3 Código de casa de las instrucciones de
manejo de la central de alarma.
5.3 Selección de la duración de alarma
• Seleccione la duración de la alarma deseada, es decir, el periodo de tiempo en el que se
emite la señal de alarma en caso de alarma.
• Tenga en cuenta que debe seleccionar una de las 4 opciones.
5.4 Conexión de la alarma con el mando a distancia (00111978)
• Deslice el interruptor ON/OFF a ON. Todos los LEDs de estado azules se iluminan indicando
la disponibilidad con el interruptor de seguridad desactivado.
• Pulse el pulsador LEARN para conectar el/los mando(s) a distancia de la central de alarma
con la sirena de alarma.
• Pulse la tecla DISARM del mando a distancia para establecer la conexión. La sirena de
Aviso
alarma confirma la conexión emitiendo un breve «pitido», los LEDs también se iluminan
brevemente.
• Si posee varios mandos a distancia para su sistema de alarma, repita este proceso con todos
los mandos a distancia restantes.
• La sirena de alarma está ahora lista para su montaje. No coloque todavía la cubierta frontal
con forma de placa en este estado.
Nota
5.5 Montaje
Nota – Antes del montaje / Desactivación del interruptor de seguridad
• Antes del montaje, y de cualquier trabajo de ajuste, asegúrese de que los interruptores
de seguridad de la sirena están desactivados. De lo contrario, se dispararía una alarma.
• La sirena debe estar conectada obligatoriamente con el mando a distancia de la
central de alarma, ya que, de lo contrario, no es posible desactivar los interruptores de
seguridad.
• Pulse simultáneamente las teclas ARM y DISARM de su mando a distancia durante dos
segundos para desactivar los interruptores de seguridad.
• Con los interruptores de seguridad desactivados, todos los LEDs de estado azules se
iluminan indicando que puede procederse al montaje o a la realización de los trabajos
de ajuste.
Aviso – Montaje
• Es necesario que compruebe antes del montaje que la pared elegida puede soportar el
Aviso – Peligro de daños auditivos por la alarma
peso que se va a montar. Asimismo, asegúrese de que por el punto de montaje no pasan
cables eléctricos, tuberías de agua, gas o de cualquier otro tipo.
• En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros materiales
y otro tipo de construcción, adquiera material de montaje adecuado en un comercio
especializado.
• No ejerza nunca fuerza durante el montaje.
• Instale el producto únicamente en interiores o en exteriores protegidos de las inclemenci-
as del tiempo, p. ej. protegidos por un alero.
• Taladre los orificios en el lugar deseado para el montaje utilizando la plantilla para taladrado
y coloque los tacos.
• Dependiendo del tipo de construcción del lugar de montaje (p. ej. madera), es posible
Nota
que pueda fijar el producto directamente al medio, sin necesidad de taladrar orificios
previamente.
• Asegúrese de que los resortes del interruptor de seguridad situado en la parte posterior de la
sirena de alarma quedan totalmente contraídos: Oirá un «clic» claramente audible cuando el
interruptor de seguridad encaje. Solo entonces, la sirena de alarma queda protegida contra
manipulación desde el exterior.
6. Funcionamiento
Nota
Siempre pulse simultáneamente las teclas ARM y DISARM de su mando a distancia
durante dos segundos para activar o desactivar los interruptores de seguridad y, con ellos,
la sirena de alarma, o para realizar ajustes o un cambio de pila.
Aviso - Pilas
• Pulse simultáneamente las teclas ARM y DISARM de su mando a distancia, durante dos
segundos para activar los interruptores de seguridad y, con ellos, la sirena de alarma.
• Los LEDs de estado azules se apagan, los LEDs de estado rojos indican el estado activo de
la sirena de alarma.
• En un plazo de pocos segundos, la sirena de alarma comprueba la presencia de una señal
de radiofrecuencia de la central de alarma (00111977), indicándolo mediante una breve
señal acústica.
6.1 Test de funcionamiento
Ahora puede comprobar el funcionamiento de la sirena de alarma conectada a su central de
alarma. Asegúrese, en caso de realización de un test, de que puede desactivar el sistema de
alarma en cualquier momento (DISARM), ya que, de lo contrario, el alto volumen alcanzado
podría molestar a otros residentes, y porque usted mismo debe procurar no someterse a un
volumen tan elevado salvo por un espacio muy breve de tiempo. Existe riesgo de sufrir daños
auditivos.
En caso de realizar un test, puede disparar una alarma disparando la función PANIC con su
mando a distancia o desde la central de alarma.
SOLO puede desactivar la alarma disparada desde la central de alarma, introduciendo el PIN,
o pulsando DISARM en el mando a distancia.
5.1 Batterijen plaatsen
Open de schroefverbinding op de veiligheidsschakelaar en neem de schildvormige frontafdek-
king van de alarmsirene weg. Plaats vier D batterijen (mono-cellen) in het batterijvak en let
daarbij op de juiste polariteit (+) en (-).
5.2 Huis (House)-code instellen
• Stel alle huis-code-schakelaars zodanig in dat deze met de huis-code-schakelaars van de
alarmcentrale overeenstemmen.
• Neem daarvoor tevens de paragraaf 8.3 Huis-code in de bedieningsinstructies van de
alarmcentrale in acht.
5.3 Alarmduur selecteren
• Selecteer de gewenste alarmduur, d.w.z. de tijdsduur waarbinnen in het geval van alarm het
alarmsignaal weerklinkt.
• Let erop dat u één van de 4 opties dient te selecteren.
5.4 Verbinden met de afstandsbediening (00111978) van de alarmcentrale
• Schuif de ON/OFF-schuifschakelaar in de stand ON. Alle blauwe status-LEDs gaan branden
en tonen het gereed zijn met een gedeactiveerde veiligheidsschakelaar.
• Druk op de LEARN-toets teneinde de afstandsbediening(en) van de alarmcentrale met de
alarmsirene te verbinden.
• Druk op de toets DISARM op de afstandsbediening teneinde de verbinding tot stand te
Waarschuwing
brengen. De alarmsirene bevestigt de verbinding met een korte „pieptoon" alsmede het kort
oplichten van de LEDs.
• Indien u meerdere afstandsbedieningen voor uw alarmsysteem bezit, dan herhaalt u deze
procedure met alle andere afstandsbedieningen.
• De alarmsirene is nu gereed voor de montage. Breng in deze toestand de schildvormige
frontafdekking nog niet aan.
Aanwijzing
5.5 Montage
Aanwijzing – vóór de montage / veiligheidsschakelaar deactiveren
• Controleer vóór de montage, alsmede vóór alle instellingswerkzaamheden dat de
veiligheidsschakelaars van de sirene zijn gedeactiveerd. Anders wordt een alarm in
werking gesteld.
• De sirene dient in ieder geval met de afstandsbediening van de alarmcentrale te zijn
verbonden, omdat anders de veiligheidsschakelaars zich niet laten deactiveren.
• Druk tegelijkertijd gedurende twee seconden op de toetsen ARM en DISARM op uw
afstandsbediening, teneinde de veiligheidsschakelaars te deactiveren.
• Bij gedeactiveerde veiligheidsschakelaars gaan alle blauwe status-LEDs van de alarm-
sirene branden en tonen daarmee aan, dat de montage of instellingswerkzaamheden
kunnen worden uitgevoerd.
Waarschuwing – montage
• Controleer voordat u de houder monteert of de wand geschikt is voor het gewicht dat u
Waarschuwing – gevaar voor gehoorbeschadiging door alarmtoon
gaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in de wand
geen elektrische kabels, water-, gas- of andere leidingen bevinden.
• Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij andere soorten materi-
alen en constructies van de voor de installatie bedoelde wand.
• Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden.
• Monteer het product alleen binnen of tegen milieu-invloeden beschermde plaatsen
buiten, bijv. onder een afdak.
• Boor op de gewenste montageplaats met behulp van de boorsjabloon de gaten en plaats
de pluggen.
Aanwijzing
• Al naar gelang van het soort constructie van de montageplaats (bijv. hout) kan het product
zonder voorgeboorde gaten direct worden bevestigd.
• Let erop dat de veer van de veiligheidsschakelaar op de achterzijde van de alarmsirene
volledig wordt ingedrukt - u hoort daarbij een duidelijke „klik" zodra de veiligheidsschakelaar
vastklikt. Uitsluitend dan is de alarmsirene tegen manipulatie van buitenaf beveiligd.
6. Gebruik
Aanwijzing
Druk steeds gedurende twee seconden tegelijkertijd de toetsen ARM en DISARM op uw
afstandsbediening, teneinde de veiligheidsschakelaars en bijgevolg tevens de alarmsirene
te activeren, te deactiveren of om een instelling of het vervangen van de batterijen uit te
voeren.
Waarschuwing - Batterijen
• Druk tegelijkertijd gedurende twee seconden op de toetsen ARM en DISARM op uw
afstandsbediening, teneinde de veiligheidsschakelaars en bijgevolg tevens de alarmsirene
te activeren.
• De blauwe status-LEDs gaan uit, rode status-LEDs geven de actieve toestand van de
alarmsirene weer.
• Binnen luttele seconden controleert de alarmsirene het aanwezig zijn van een draadloos
signaal van de alarmcentrale (00111977) en geeft dit door middel van een kort akoestisch
signaal weer.
6.1 Functionele test
U kunt het functioneren van de nu met uw alarmcentrale verbonden alarmsirene testen. Wees
er zeker van dat u in het geval van een test het alarmsysteem op ieder moment kunt deactiver-
en (DISARM), omdat u anders andere mensen in de buurt door het hoge geluidsniveau lastig
kunt vallen, resp. uzelf aan dit hoge geluidsniveau slechts voor zeer korte duur dient bloot te
stellen. Er is gevaar voor gehoorbeschadiging!
U kunt in het geval van een test een alarm in werking stellen, door de PANIC-functie met uw
afstandbediening of op de alarmcentrale in werking te stellen.
U kunt het in werking gestelde alarm UITSLUITEND op de alarmcentrale door middel van het
invoeren van de PIN of door op DISARM op de afstandsbediening te drukken deactiveren.
6.2 Modificación del código de casa (House)
Si desea modificar el código House de la central de alarma, también debe ajustar correcta-
mente los interruptores de código House de todos los dispositivos vinculados a esta central
de alarma.
• Ajuste todos los interruptores de código de casa de la sirena de alarma de tal forma que
coincidan con los interruptores de código de casa modificados de la central de alarma.
• Para ello, tenga en cuenta también el capítulo 8.3 Código de casa de las instrucciones de
manejo de la central de alarma.
6.3 Extravío del mando a distancia
En caso de extravío del mando a distancia (si solo disponía de esa unidad), puede volver a
adquirirlo como accesorio (00111978).
Si hay otros mandos a distancia conectados:
• Desactive los interruptores de seguridad (véase el cap. 6), abra la cubierta frontal con
forma de placa y proceda como se describe en el cap. 5.4 de estas instrucciones de manejo.
Si no hay otros mandos a distancia:
• Observe los capítulos 8.2.1 y 8.2.3 de las instrucciones de manejo de la central de alarma,
conectando el nuevo mando a distancia, en primer lugar, con la central de alarma.
Advertencia – ¡Volumen alto!
• Debido al extravío del mando a distancia, no podrá desactivar los interruptores de
seguridad de la sirena de alarma. Sin embargo, debe abrirla, para alcanzar el palpador
LEARN, disparándose la alarma sin que sea posible evitarlo.
• Hágase con protección auditiva eficaz y colóquesela antes de proceder a abrir la sirena
de alarma.
• Abra la cubierta frontal con forma de placa de la sirena de alarma: ¡La alarma se dispara
ahora!
• Pulse y mantenga pulsada la tecla LEARN durante aprox. 5 segundos, hasta que la alarma
se silencie y los LEDs de estado se iluminen. Los interruptores de seguridad están ahora
desactivados.
• Proceda como se describe en el cap. 5.4 de estas instrucciones de manejo.
7. Mantenimiento y cuidado
7.1 Comprobación/cambio de las pilas
• Pulse simultáneamente las teclas ARM y DISARM de su mando a distancia durante dos
segundos para desactivar los interruptores de seguridad.
• Abra entonces la cubierta frontal con forma de placa y proceda como se describe en el cap.
5.1 de estas instrucciones de manejo.
7.2 Limpieza
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no
utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el interior del producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.xavax.eu
10. Datos técnicos
sirena externa
6.0 V
Tensión de alimentación
4x 1, 5 V Pila (Tipo D/Mono)
Aprox. 2 mA en standby
Consumo de corriente
Aprox. 110 mA en caso de alarma
Fuente de alimentación
INPUT: 100-240V~ 50/60Hz 0,2A
(no incluida en el volumen de suministro)
OUTPUT: 9,5V
0,5A 4,75W Max.
11. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU
en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El
usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así
como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida
comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran
definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el
embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de
reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de
nuestro medio ambiente.
12. Declaración de conformidad
Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple con
los requisitos básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva 1999/5/
CE. La declaración de conformidad según la directiva R&TTE 99/5/CE la encontrará
en www.hama.com.
6.2 Huis (House)-code wijzigen
Indien u de huis-code van de alarmcentrale wijzigt, dan dient tevens op alle andere met deze
alarmcentrale verbonden apparatuur de huis-code-schakelaars dienovereenkomstig te worden
ingesteld.
• Stel alle huis-code-schakelaars van de alarmsirene zodanig in dat deze met de gewijzigde
huis-code-schakelaars van de alarmcentrale overeenstemmen.
• Neem daarvoor tevens de paragraaf 8.3 Huis-code in de bedieningsinstructies van de
alarmcentrale in acht.
6.3 Verlies van de afstandsbediening
In het geval van verlies van de afstandsbediening (voor zover deze uw enige was), kunt u deze
als toebehoren opnieuw bestellen (00111978).
Meerdere verbonden afstandsbedieningen aanwezig:
• Deactiveer de veiligheidsschakelaars (zie hoofdstuk 6), open de schildvormige frontafdek-
king en ga te werk, zoals in deze bedieningsinstructies in paragraaf 5.4 is beschreven.
Geen andere afstandsbedieningen aanwezig:
• Neem de paragrafen 8.2.1 en 8.2.3 van de bedieningsinstructies van de alarmcentrale in
acht en verbind de nieuwe afstandsbediening allereerst met de alarmcentrale.
Waarschuwing – hoge geluidvolumes!
• Vanwege de verloren afstandsbediening bent u niet in de gelegenheid, de veiligheids-
schakelaars van de alarmsirene te deactiveren. U dient echter deze toch te openen
teneinde de LEARN-toets te kunnen bereiken, en stelt dus min of meer gedwongen het
alarm in werking.
• Zorg ervoor dat u over een uitstekende gehoorbescherming beschikt en bescherm uw
oren daarmee, voordat u de alarmsirene opent!
• Open de schildvormige frontafdekking van de alarmsirene – het alarm wordt in werking
gesteld!
• Houd de LEARN-toets gedurende ca. 5 seconden ingedrukt, totdat het alarm zwijgt en de
blauwe status-LEDs gaan branden. De veiligheidsschakelaars zijn nu gedeactiveerd.
• Gaat u te werk, zoals in deze bedieningsinstructies in de paragraaf 5.4 is beschreven.
7. Onderhoud en verzorging
7.1 Batterijen controleren/vervangen
• Druk tegelijkertijd gedurende twee seconden op de toetsen ARM en DISARM op uw
afstandsbediening, teneinde de veiligheidsschakelaars te deactiveren.
• Open dan de schildvormige frontafdekking en ga te werk, zoals in deze bedieningsinstructies
in paragraaf 5.1 is beschreven.
7.2 Schoonmaak
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade
of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstruc-
ties en/of veiligheidsinstructies.
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.xavax.eu
10. Technische specificaties
buitensirene
6.0 V
Voedingsspanning
4x 1, 5 V (Type D/Mono) batterij
ca. 2 mA in stand-by
Stroomverbruik
ca. 110 mA bij alarm
Voedingsadapter
INPUT: 100-240V~ 50/60Hz 0,2A
(niet bij de omvang van de
OUTPUT: 9,5V
0,5A 4,75W Max.
levering inbegrepen)
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2002/96/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische
apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt
erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van
materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een
grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
12. Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Hama GmbH & Co. KG, dat dit apparaat voldoet aan de
vereisten en de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De
verklaring van overeenstemming conform de R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt u op
internet onder www.hama.com.