Página 1
Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Operating manual Használati utasítás Istruzioni d’uso Instrukcja obsługi Instrucciones de uso Návod k obsluze Notice d’utilisation Návod na použitie Gebruiksaanwijzing...
Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen GB operating manual and warranty conditions Istruzioni d’uso e condizioni di garanzia Instrucciones de uso y condiciones de garantía Notice d’utilisation et dispositions de garantie Gebruiksaanwijzing en garantiebepalingen NO Bruksanvisning og garantibestemmelser Használati útmutató és garanciális rendelkezések Instrukcja obsługi oraz warunki gwarancji Návod k obsluze a zàruční...
Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen Herzlich willkommen in der Welt von TFK. Bitte nehmen Sie sich ein Paar Minuten Zeit und lesen Sie die folgenden Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch. WICHTIG: Bewahren Sie die Anleitung für spätere Rückfragen auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden!
Página 5
- Stellen sicher, dass sich Griffe richtigen Nutzungsstellung befinden, wenn sie die Wanne tragen oder anheben. - Bitte überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Verbindungen auf ihre Funktion! Verwenden Sie im Reparaturfall nur originale Ersatzteile! GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG Aufbau der Tragewanne - (Abb.I) Entfernen Sie die Matratze und schwenken Sie die zwei Spannbügel (1) bis zum Anschlag in die am Wannenboden befestigten Aufnahmen (2).
Página 6
in die am äußeren linken Rahmenteil befestigte Aufnahme (11), bis es hörbar einrastet. - (Abb.VII) Jetzt können Sie die Tragewanne von vorne über die zwei Rohre (12 + 13) schieben. Halten Sie dabei den Metallbügel (4, Abb III) und drücken Sie dann von oben die Tragewanne mit den vorderen zwei Klemmen (12) in das vordere Wannenrohr.
Fehler müssen unverzüglich gemeldet werden, damit keine Folgeschäden entstehen! Reklamationsfall oder nicht? TFK Produkte sind meist zu einem hohen Teil aus Aluminium gefertigt und somit rostfrei. Manche Teile sind jedoch auch lackiert, verzinkt oder haben eine sonstigen Oberflächenschutz. Je nach Wartung oder Beanspruchung können diese Teile auch rosten.
Instructions for Use and Warranty Conditions Welcome to the world of TFK. Please take a few moments of your valuable time to read the following instructions carefully before use and keep them in a safe place. If you do not comply with the instructions, the safety of your...
Página 9
Operating- and assembly instruction Assembly of the carrycot - (pic.I) Remove the mattress and swing the two clamps (1) till the stop of the part (2) , which is fixed at the bottom of the carrycot. - (pic.II) Close the pushbuttons (3) left, right and at the head end from the outside.
Página 10
Use with two carrycots - (pic.VIII) Remove the seat covers, belly frame and the canopies (Please have a look to the instruction of the Twin stroller). Bring the front carrycot tube (14) in position next to the pushbuttons left and right at the frame and push the clip at the frame tube in the middle, till it is fixed.
If you do notice a defect later on, please contact your stockist immediately, who will consult us regarding further procedures. TFK does not accept unsolicited or freight collect deliveries. *) Only applicable within the EU. In other countries, the respective statutory...
Istruzioni d'uso e disposizioni di garanzia Benvenuti nel mondo TFK. Prima dell'uso dedicate un paio di minuti per leggere accuratamente le seguenti indicazioni. IMPORTANTE: conservare le istruzioni per una futura consultazione. Il mancato rispetto di queste indicazioni può mettere a rischio la sicurezza del bambino.
Página 13
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO Montaggio della navicella - (Fig. I) Togliere il materassino e spingere le due staffe (1) fino a battuta nelle sedi fissate sul fondo della navicella (2). - (Fig. II) Agganciare i bottoni esterni e posteriori (3) a sinistra e a destra della capottina.
Página 14
- (Fig. VIII) Togliere le due sedute e le due capottine, come pure il manicotto paracolpi (si vedano le istruzioni d'uso della carrozzina). Posizionare la barra anteriore della navicella (14) attraverso i pulsanti a sinistra e a destra sulla barra del telaio e fissarla con le leve di blocco.
I difetti devono essere comunicati immediatamente al fine di evitare ulteriori danni! È un caso di reclamo? I prodotti TFK sono fabbricati in gran parte con alluminio e quindi inossidabili. Alcuni componenti sono però smaltati, zincati o hanno una protezione superficiale. A seconda della manutenzione o della sollecitazioni a cui sono sottoposti, questi componenti possono anche arrugginirsi.
Instrucciones de uso y disposiciones de garantía Le damos la bienvenida al mundo de TFK. Tómese un par de minutos de su tiempo para leer las siguientes indicaciones con atención antes del uso. IMPORTANTE: Guarde las instrucciones para consultarlas más adelante en caso de dudas. ¡Si no sigue estas indicaciones, puede verse en peligro la seguridad del niño!
Página 17
Montaje del capazo de transporte - (Fig.I) Retire el colchón y gire los dos estribos de sujeción (1) hasta el tope para introducirlos en los soportes fijados a la base del capazo (2). - (Fig.II) Cierre los botones (3) a la izquierda y a la derecha en las partes exterior y trasera de la cubierta.
Página 18
los botones a la izquierda y a la derecha en el tubo del bastidor y asegúrelo desplazando la palanca. Apriete el fijador en el tubo central del bastidor. - (Fig.IX) En primer lugar, inserte el tubo del capazo trasero (15) en el soporte izquierdo del bastidor.
Notifique los defectos inmediatamente para evitar daños mayores. Motivos de reclamación Los productos de TFK se fabrican principalmente a base de aluminio y, por tanto, son inoxidables. Sin embargo algunas piezas están lacadas, galvanizadas o disponen de otro tipo de protección superficial. Según el mantenimiento y el uso, estas piezas se pueden oxidar.
Instructions d’utilisation et conditions de garantie Soyez les bienvenus dans le monde TFK. Veuillez prendre quelques minutes pour lire avec attention les consignes suivantes avant l’utilisation. Important : conservez les instructions pour d’éventuelles questions ultérieures. Si vous ne suivez pas ces consignes, la sécurité...
Página 21
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE MONTAGE Montage de la nacelle - (Fig. I) Enlevez le matelas et agitez les pinces de blocage (1) jusqu’à l’enclenchement dans les prises fixées au fond de la nacelle (2). - (Fig. II) Fermez les boutons-pressions (3) à droite et à gauche à l’extérieur et à...
Página 22
Utilisation avec deux nacelles - (Fig. VIII) Enlevez les deux sièges et les capotes, ainsi que la barre ventrale (voir les Instructions d’util i sation de la voi t ure). Positionnez le tube de nacelle avant (14) au-dessus du bouton-pression à gauche et à droite sur le tube de châssis et sécurisez-le en actionnant le levier de verrouillage.
Les défauts doivent être signalés immédiatement, afin d’éviter tous dommages consécutifs ! Cas de réclamation ou non ? Les produits TFK sont fabriqués essentiellement en aluminium, et ne rouillent donc pas. Cependant, certains éléments sont laqués, galvanisés ou protégés par un autre type de revêtement.
Gebruiksaanwijzing en garantiebepalingen Hartelijk welkom in de wereld van TFK. Gelieve enkele minuten de tijd te nemen en de volgende instructies vóór het gebruik aandachtig door te nemen. BELANGRIJK: bewaar de handleiding om ze later te raadplegen. Indien u deze instructies niet naleeft, kan de...
Página 25
GEBRUIKS- EN MONTAGEHANDLEIDING Opbouw van de reiswieg - (Afb. I) Verwijder de matras en draai de twee spanbeugels (1) tot de aanslag in de aan de bodem van de wieg bevestigde opnamedelen (2). - (Afb. II) Sluit de drukknoppen (3) links en rechts buiten en achteraan aan de afdekking.
Página 26
Gebruik met twee reiswiegen - (Afb. VIII) Verwijder beide zitovertrekken en afdekkingen, alsook de buikbeugel (zie gebruiksaanwijzing van de wagen). Positioneer de voorste wiegbuis (14) boven de drukknoppen links en rechts aan de framebuis en zet deze vast door de klemhendel te sluiten. Druk de klem aan de middelste framebuis vast.
Wel of geen geval van reclamatie? TFK producten zijn vaak voor een groot gedeelte van aluminium gemaakt en dus roestvrij. Enkele onderdelen zijn ook gelakt, verzinkt of op andere wijze voorzien van een oppervlaktebescherming. Al naargelang het onderhoud of de belasting kunnen deze onderdelen ook roesten.
Bruksanvisning og garantibestemmelser Hjertelig velkommen i TFK sin verden. Vi ber deg nå om å ta deg et par minutters tid for å lese den følgende informasjonen og instruksene nøye gjennom, før produktet tas i bruk. VIKTIG: Oppbevar bruksanvisningen lett tilgjengelig, slik at du til enhver tid kan se i den dersom det er noe du lurer på.
Página 29
BRUKS- OG MONTASJEANVISNING Bærebagens oppbygging - (Illustr. I) Ta ut madrassen og skyv de to spennbøylene (1) til anslaget i opptakene (2) som er festet i bunnen av karet. - (Illustr.II) Knepp igjen trykknappene (3) på overtrekket på venstre og høyre side utvendig og bak. For å lukke overtrekket, må du trykke på...
Página 30
- (Illustr.VIII) Fjern begge setetrekkene og overtrekkene samt magebøylen (se bruksanvisningen for vognen). Plasser det fremre bagrøret (14) over trykknappene på venstre og høyre side på rammerøret og sikre det ved å legge om klemspaken. Trykk fast klemmen på rammerøret i midten. - (Illustr.IX) Stikk det bakre bagrøret (15) først inn i opptaket på...
Página 31
• Skader som skyldes ufagmessige endringer på vognen. For å unngå følgeskader skal feil innrapporteres umiddelbart! Reklamasjonssak eller ikke? TFK-produktene blir i stor grad fremstilt av aluminium og er dermed rustfrie. Enkelte deler lakkert, galvanisert eller utstyrt annen overflatebeskyttelse.
Használati útmutató és garanciális rendelkezések Köszöntjük Önt a TFK világában! Kérjük, a használat megkezdése előtt fordítson néhány percet az alábbi felhívások átolvasására. FONTOS: Őrizze meg jelen útmutatót későbbi konzultációs céllal. Ha jelen felhívásokat nem tartják be, azzal veszélyeztetik a gyermek biztonságát! BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK...
Página 33
HASZNÁLATI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ A hordkosár felépítése - (I. ábra) Távolítsa el a matracoz és hajtsa a két feszítőkengyelt (1) ütközésig a kosár alján rögzített feltétekbe (2). - (II. ábra) Zárja le a nyomógombokat (3) a bal és jobb külső oldalakon és hátul, a borításnál.
Página 34
- (IX. ábra) Csatlakoztassa a hátsó kosárcsövet (15) először a kereten lévő bal feltétre. Hajtsa azt ezután úgy, hogy a középső keretcsövön lévő kapocs és a jobb oldalon lévő feltét beakadjanak a keretbe. Ezután hordkosarak VII. ábra alatt leírtak szerint rögzíthetők. A DuoX kosár elállítása - (X.
Página 35
A hibát haladéktalanul jelenteni szükséges, hogy elkerülje a további sérüléseket! Jogosultak az indokaim a reklamációhoz? A TFK termékek nagy része nagyrészt alumíniumból készül, és így ellenáll a korróziónak. Azonban némely részek lefestettek, galvanizáltak vagy más módon felületileg kezeltek. Ezek a részek – a karbantartástól és a terheléstől függően –...
Instrukcja obsługi i warunki gwarancji Serdecznie witamy w świecie TFK. Przed pierwszym użyciem produktu prosimy o poświęcenie kilku minut na dokładne przeczytanie poniższych zaleceń. WAŻNE: Niniejszą instrukcję należy zachować do późniejszego wykorzystania w razie dodatkowych pytań. W razie nieprzestrzegania tych zaleceń zagrożone może być...
Página 37
Montaż nosidełka - (rys. I) Usunąć materac i przechylić dwa pręty mocujące (1) do oporu w uchwyty (2) przymocowane do dna nosidełka. - (rys. II) Zamknąć przyciski (3) z lewej i prawej strony dachu. Aby zamknąć dach, nacisnąć czerwony przycisk (4) z obu stroni przechylić...
Página 38
i zabezpieczyć ją poprzez przestawienie dźwigni. Zacisnąć zacisk przy przedniej rurce ramy. - (rys. IX) Włożyć tylną rurkę nosidełka (15) do uchwytu z lewej stronie przy ramie. Następnie obrócić ją tak, aby zatrzasnął się zacisk przy środkowej rurce ramy i uchwyt z prawej stronie przy ramie. Następnie nosidełka można zabezpieczyć...
Zapobiegaj uszkodzeniom regularnie sprawdzając wszystkie części. Jeżeli znajdziesz jakąkolwiek usterkę niezwłocznie skontaktuj się z autoryzowanym sprzedawcą który skontaktuje się z nami. Wszelkie nie zgłoszone i nie opłacone dostawy do TFK nie będą akceptowalne. *) Dotyczy Unii Europejskiej. Na terenie poza EU -zgodnie z...
Návod k použití a záruční podmínky Srdečně vás vítáme ve světě TFK. Udělejte si několik minut času a před použitím si pečlivě přečtěte následující pokyny. DŮLEŽITÉ: Uchovejte návod pro pozdější dotazy. Pokud se těmito pokyny nebudete řídit, může dojít k ohrožení bezpečnosti vašeho dítěte! BEZPEČNOSTNÍ...
Página 41
- (obr. I) Odstraňte matraci a odklopte dvě svorky (1) až k dorazu do úchytů (2) upevněných na dně vaničky. - (obr. II) Připněte patentními knoflíky (3) vlevo a vpravo vně a vzadu na stříšce. Chcete-li zavřít stříšku, stiskněte červený knoflík (4) po obou stranách a sklopte ji dovnitř.
Página 42
trubce rámu a do úchytu vpravo na rámu. Nyní můžete nosné vaničky zajistit, popsáno obr. VII. Přestavení vaničky DuoX - (obr. X) Chcete-li uvést vaničku DuoX do polohy sezení, otevřete blokování pomocí kovového oblouku (5, obr. III). Vyklopte oblouk adaptéru (16) nahoru a vaničku opět upevněte. Opěradla lze nastavit pomocí...
PÉČE A ÚDRŽBA - Všechny části korby čistěte navlhčeným hadříkem. - Nepoužívejte agresivní čistící prostředky. - Potahy mohou být ručně prány jemným pracím práškem při teplotě do 30°C. Nepoužívejte pračku ani sušičku. - Výrobek vždy ukládejte na suché místo. - Pravidelná údržba prodlouží životnost výrobku. ZÁRUČNÍ...
Návod na použitie a záručné podmienky Vitajte vo svete TFK. Nájdite si pár minút čas a dôkladne si prečítajte nasledujúce informácie ešte pred použitím výrobku. DÔLEŽITÉ: Návod uschovajte neskoršie nahliadnutie. Ak nebudete dodržiavať tieto pokyny, môžete ohroziť bezpečnosť vášho dieťaťa! BEZPEČNOSTNÉ...
Página 45
NÁVOD NA POUŽITIE A MONTÁŽ Montáž vaničky - (Obr. I) Vyberte matrac a dve kovové výstuže (1) zasuňte až na doraz do úchytiek upevnených na dne vaničky (2). - (Obr. II) Zavrite tlačidlá (3) vľavo a vpravo vonku a vzadu na strieške.
Página 46
- (Obr. IX) Zasuňte najskôr zadnú tyč vaničky (15) do držiaka vľavo na ráme. Otočte ju potom tak, aby svorka na strednej tyči rámu a uloženie vpravo na ráme zapadli. Teraz môžete vaničky zaistiť ako je opísané na obr. VII. Prestavenie vaničky DuoX - (Obr.
Página 47
Mám oprávnené dôvody na reklamáciu? Väčšina výrobkov TFK je z veľkej časti vyrobené z hliníka a tak sú odolné voči korózii. Avšak, niektoré časti sú natierané, pozinkované alebo majú inú povrchovú úpravu. Tieto časti v závislosti na údržbe a zaťaženiu môžu korodovať.