Página 1
Translux Power Blue_DE.book Seite 1 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Gebrauchsinformation ........1 - 22 Instructions for use ........23 - 42 Mode d‘emploi ..........43 - 62 Instrucciones de uso ........63 - 82 Istruzioni per l‘uso ........83 - 102 Instruções de uso ........
Página 2
Translux Power Blue_DE.book Seite 2 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14...
Translux Power Blue_DE.book Seite 3 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Inhaltsverzeichnis Geltungsbereich ......................5 Allgemeines ..........................5 EG - Konformitätserklärung ......................5 Bescheinigung des Herstellers ....................5 Hinweise für den sicheren Betrieb ................5 Bildzeichenerklärung ........................5 Transportschäden........................5 Eigentümerpflichten........................
Página 4
Translux Power Blue_DE.book Seite 4 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Inhaltsverzeichnis Entsorgung........................ 18 Bedingungen und Vorsichtsmaßnahmen für die Entsorgung ............ 18 10 Fehler und Ursachen ....................18 10.1 Störungsbehebung ........................18 11 Technische Daten ..................... 18 11.1 Typenschild Ladegerät ......................19 11.1.1 Bezeichnungen von Bild 6 ......................
Arbeiten (z.B. Instandsetzungen, Änderungen) zu dokumentieren. Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungszweck Translux Power Blue ist ein Gerät, das Licht zur Polymerisation von lichthärtenden, zahnärztlichen Dentalmaterialien, wie zum Beispiel Adhäsiven und Füllungsmaterialien in der Mundhöhle, erzeugt. Als Lichtquelle wird eine hocheffiziente monochromatische Leuchtdiode (Wellenlänge 440-480 nm) eingesetzt.
Translux Power Blue_DE.book Seite 7 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue 3.2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise: Verwendung ACHTUNG! GEFAHR! BESTIMMUNGSZWECK Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Bestimmungszweck, für welchen es vorgesehen ist (siehe Absatz 3.1 Bestimmungszweck, Seite 6). Jede Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann schwere Verletzungen des Patienten und des Bedieners sowie Schäden/...
Translux Power Blue_DE.book Seite 8 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue 3.2.4 Sicherheitshinweise: Reinigung ACHTUNG! Vor jeder Behandlung sind alle neuen oder instandgesetzten Geräte durch genaue Befolgung der im Absatz 8 Reinigung, Desinfektion, Sterilisation, Seite 16 aufgeführten Anweisungen zu reinigen, zu desinfizieren und, falls autoklavierbar, zu sterilisieren.
Translux Power Blue_DE.book Seite 9 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue 4.1.1 Bezeichnungen von Bild 1 1 Ladegerät 2 Handstück mit wiederaufladbarem Lithium-Ionen-Akku 3 Lichtleiter 4 Schutzschirm 5 Netzanschlusskabel Anzeigeelemente Bild 2 Bedien- und Anzeigeelemente 4.2.1 Bezeichnungen von Bild 2 1 Intensitätssensor...
Translux Power Blue_DE.book Seite 10 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue 4.2.3 Erklärung der akustischen Signale Funktion Tasterbedienung Akustisches Signal Polymerisation Slow rise (20 s) Taster am Handstück 1 Beep zu Beginn der Belichtung mindestens 2 s lang gedrückt...
Translux Power Blue_DE.book Seite 11 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Inbetriebnahme Nachfolgende Seiten sollen grundlegende Informationen vermitteln und Hinweise geben, die für ein erfolgreiches und fehlerfreies Arbeiten von Bedeutung sind. Beachten Sie die Reihenfolge der Arbeitsschritte.
Die Aufladephase ist beendet, wenn die GRÜNE LED (3), bei in das Ladegerät eingesetztem Handstück, ununterbrochen leuchtet. 6.3.2 Anzeige Akku-Minimalladezustand Wenn der Ladezustand des Akkus nach häufigem Gebrauch des Translux Power Blue auf den minimalen Wert gesunken ist, lässt der Mikroprozessor ohne Aufladen des Akkus noch 6 Belichtungen (Fast oder Slow rise) zu.
Translux Power Blue_DE.book Seite 13 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue HINWEIS! Diese Funktionsstörung unterbricht den Betrieb des Ladegerätes. Zur Wiederinbetriebnahme des Ladegerätes folgendes durchführen: das Handstück aus dem Ladegerät nehmen, einige Sekunden lang die Stromversorgung des Ladegerätes unterbrechen (Netzanschlusskabel aus der Steckdose ziehen).
Translux Power Blue_DE.book Seite 14 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Den verschmutzten Lichtleiter reinigen - siehe Absatz 8.4 Reinigen, Desinfizieren und Sterilisieren des Lichtleiters, Seite 17 - oder den beschädigten Lichtleiter durch einen neuen ersetzen. Bild 5 Lichtintensitätsmessung Wenn diese Maßnahmen nicht zu einer Verbesserung der Funktion führen, nehmen Sie das Gerät (durch...
Nach 10 Sekunden ertönt ein akustisches Signal (1 Beep). • Nach 20 Sekunden ertönt ein akustisches Signal. Der Slow rise-Zyklus ist beendet (1 Beep). Nach Abschluss der Behandlung setzen Sie das Handstück des Translux Power Blue in die Ladeschale des Ladegerätes ein (siehe Bild 3).
Translux Power Blue_DE.book Seite 16 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue HINWEIS! Nachfolgende Belichtungen und Belichtungen von 20 Sekunden im Modus "Fast" Wenn innerhalb von 3 Sekunden nach dem Ende einer Belichtung (in welchem Modus auch immer) der Taster am Handstück länger als 2 Sekunden gedrückt gehalten wird, dann erfolgt die nachfolgende Belichtung mit einer Dauer von 20 Sekunden im Modus "Fast".
Translux Power Blue_DE.book Seite 17 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Nach jeder Behandlung sind die folgenden Schritte durchzuführen: Nehmen Sie das Handstück aus dem Ladegerät. Reinigen und desinfizieren Sie die Manteloberfläche mit einem Tuch, das Sie mit einer nicht aggressiven Reinigungs-/ Desinfektionsflüssigkeit mit neutralem pH (pH7) befeuchten.
Translux Power Blue_DE.book Seite 18 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Gehen Sie folgendermaßen vor: Reinigen und desinfizieren Sie die Oberfläche mit einem Tuch, das Sie mit einem nicht aggressiven Reinigungs-/ Desinfektionsmittel mit neutralem pH (pH7) angefeuchtet haben.
Translux Power Blue_DE.book Seite 19 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Stromversorgung Ladegerät: 92-255 V AC, 50/60 Hz, 15 VA Stromversorgung Handstück: Lithium-Ionen-Akku 3,6 V, 1000 mAh Handstück für intermittierenden Betrieb: 120” ON 40” OFF (ED 75%)
Translux Power Blue_DE.book Seite 20 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue 11.2 Seriennummer Handstück Bild 7 Seriennummer Handstück 11.2.1 Bezeichnungen von Bild 7 1 eingravierte Seriennummer Gewährleistung Jedes Heraeus Kulzer-Gerät wird vor der Auslieferung einer strengen Prüfung und Endkontrolle unterzogen, um einen einwandfreien Betrieb der Geräte zu gewährleisten.
Translux Power Blue_DE.book Seite 21 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Service 13.1 Ansprechpartner in Hanau Serviceabteilung Tel.: 06181 35-5894 - Fax: 06181 35-5993 - E-Mail: ralf.hein@heraeus.com 13.2 FreeCall Telefon: Fax: 0 8 00- H E R A D E N T...
Translux Power Blue_DE.book Seite 22 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Dokumentenhistorie 18.12.03 Erstausgabe 27.04.04 Überarbeitetes Dokument für Geräte ab Seriennummer 059 060 FC - 001 - 101...
Página 23
Translux Power Blue_GB.book Seite 23 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Table of contents Scope of applicability ....................25 In general........................... 25 EC - Declaration of Conformity....................25 Manufacturer's declaration ......................25 Instructions on using the unit safely..............25 Explanation of symbols......................25 Transport damage ........................
Página 24
Translux Power Blue_GB.book Seite 24 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Table of contents Disposal ........................38 Disposal conditions and precautionary measures ..............38 10 Faults and their causes .................... 38 10.1 Troubleshooting ......................... 38 11 Technical data ......................39 11.1...
Intended use Intended use Translux Power Blue is a unit that generates light for the polymerisation of light-hardening dental materials such as adhesives and filling materials in the oral cavity. A highly efficient, monochromatic LED diode (wave length 440-480 nm) is used as a light source. Its intensity has a top value at the wave length 460 nm.
- Stringent safety precautions are taken with patients that have undergone cataract surgery and are therefore especially sensitive to light (for example, eye protectors with a blue-light filter). - Patients whose anamnesis includes retinal diseases have treatment with Translux Power Blue authorised by their opthamologist.
Translux Power Blue_GB.book Seite 28 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 3.2.4 Safety instructions for cleaning CAUTION! Prior to all treatment, all new or repaired units must be cleaned, disinfected and (if autoclavable) sterilised in strict compliance with the instructions listed in paragraph 8 Cleaning, disinfection, sterilisation, page 36.
Translux Power Blue_GB.book Seite 29 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Display elements Fig. 2 Operating and display elements 4.2.1 Key to fig. 2 1 Intensity sensor 2 Intensity and battery malfunction display, GREEN, RED 3 Mains connection and battery status control lamps. (Colour GREEN) 4 Button for activating/interrupting polymerisation 4.2.2...
Translux Power Blue_GB.book Seite 30 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 4.2.3 Explanation of the acoustic signals when actuating the button on the hand piece Function Button operation Acoustic signal Polymerisation Slow rise (20s) Press the button on the hand...
Translux Power Blue_GB.book Seite 31 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Charger mains connection Mains: 92 - 255 V (AC), 15 VA, 50/60 Hz, corresponding to VDE regulations and regulations of the local electricity company. Putting the machine into operation The following section contains basic information and instructions which must be followed to ensure successful and faultless operation of the equipment.
6.3.2 Battery display at minimum level If the battery charge sinks to the minimum level after frequent use of the Translux Power Blue , the microprocessor permits another 6 exposures (Fast or Slow rise) without recharging the battery. The battery minimum level is signaled at the end of each of the 6 cycles by 2 beeps.
Translux Power Blue_GB.book Seite 33 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 6.3.3 Display of empty battery The battery for the Translux Power Blue is empty if exposure does not take place when the button is pressed and, at the same time, an acoustic signal (2 beeps) is heard. The hand piece battery indicates empty status, see paragraph 6.3.1 New battery: initial charging, page 32...
Translux Power Blue_GB.book Seite 34 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue The LED (4) to the right of the sensor immediately shows the measured luminous power; GREEN LED = sufficient luminous power for the treatment; RED LED = insufficient luminous power.
• After 20 seconds another acoustic signal is sounded. The Slow rise cycle is complete (1 beep). At the end of the treatment, place the hand piece of the Translux Power Blue in the loading tray of the charger (see fig. 3).
Translux Power Blue_GB.book Seite 36 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue NOTE! Interruption of the cycle: the exposure cycle can be interrupted at any time in both Fast and Slow rise functions by pressing the button on the hand piece. If, after a cycle has been interrupted, you wish to start an exposure of 20 seconds in Slow Rise mode, you must first wait three seconds before pressing the button again.
Translux Power Blue_GB.book Seite 37 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue CAUTION! The charger jacket has no protection against liquid penetration! For this reason, do not spray liquids directly onto the surface and the electric contacts of the charger.
Translux Power Blue_GB.book Seite 38 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Cleaning, disinfecting and sterilisation of the protective guard CAUTION! Do not use pointed or sharp objects to clean the protective guard! Proceed as follows: Clean and disinfect the surface with a cloth wetted with a non-aggressive cleaning or disinfecting agent with a neutral pH (pH7).
Translux Power Blue_GB.book Seite 39 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Technical data The unit complies with EU Standard 93/42: Class I (one) Classification according to EN 60601-1: II; Type B IP 20 (charger) IP 20 (Translux Power Blue...
Translux Power Blue_GB.book Seite 40 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 11.1 Charger identification plate HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
Translux Power Blue_GB.book Seite 41 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Warranty Each Heraeus Kulzer unit is subject to a stringent check and final inspection prior to delivery to guarantee perfect operation of the equipment. For all new Heraeus Kulzer products purchased from a Heraeus Kulzer retailer or importer, Heraeus Kulzer offers a warranty of 2 (two) years from the day of purchase for material and production faults.
Translux Power Blue_GB.book Seite 42 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Document history 18.12.03 First edition 27.04.04 Revised document for units of serial number 059 060 FE 059 060 FC - 001 - 101 or higher...
Página 43
Translux Power Blue_FR.book Seite 43 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Sommaires Domaine d'application ..................... 45 Généralités ..........................45 Déclaration de conformité CEE ....................45 Attestation du fabricant......................45 Remarques concernant le fonctionnement en toute sécurité......45 Explication des pictogrammes....................45 Dommages dus au transport .....................
Página 44
Translux Power Blue_FR.book Seite 44 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Sommaires Elimination......................... 58 Conditions et mesures de précaution pour l'élimination ............58 10 Défauts et causes ..................... 58 10.1 Remède ............................. 58 11 Caractéristiques techniques..................59 11.1 Plaque signalétique chargeur ....................60 11.1.1 Légendes de fig.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu Emploi prévu Translux Power Blue est un appareil qui génère de la lumière pour la polymérisation de matériaux de restauration dentaire durcissant à la lumière, tels que adhésifs et matériaux de remplissage dans la cavité...
Translux Power Blue_FR.book Seite 47 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 3.2.1 Consignes générales: utilisation ATTENTION! DANGER! EMPLOI PREVU N'utilisez cet appareil que conformément à l'emploi prévu (voir paragraphe 3.1 Emploi prévu, page 46). Tout non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures graves du patient et de l'utilisateur ainsi que des dommages/défauts de l'appareil.
Translux Power Blue_FR.book Seite 48 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 3.2.4 Consignes de sécurité: nettoyage ATTENTION! Avant chaque traitement, nettoyer, désinfecter et, si autoclavable, stériliser tous les appareils neufs ou remis en état en respectant soigneusement les consignes fournies dans paragraphe 8 Nettoyage, désinfection, stérilisation, page 56.
Translux Power Blue_FR.book Seite 49 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 4.1.1 Légendes de fig. 1 1 Chargeur 2 Pièce à main avec accumulateur rechargeable à ions lithium 3 Guide-faisceaux 4 Ecran-protecteur 5 Câble secteur Eléments d'affichage Fig.
Translux Power Blue_FR.book Seite 50 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 4.2.3 Explication des signaux acoustiques Fonction Commande de touches Signal acoustique Polymérisation Slow rise (20 s) 1 bip au début de l'exposition Maintenir le bouton enfoncé...
Translux Power Blue_FR.book Seite 51 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Mise en service Les pages suivantes ont pour objet de fournir des informations essentielles et de donner des consignes utiles pour réussir un travail sans erreurs. Veillez à l'ordre des étapes.
Translux Power Blue_FR.book Seite 52 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Consignes de sécurité pour l'accumulateur ATTENTION! Tenir l'accumulateur hors de la portée des enfants. ATTENTION! Utilisez uniquement des accumulateurs d'origine de Heraeus Kulzer. Demandez le kit de rechange auprès de Heraeus Kulzer.
Translux Power Blue_FR.book Seite 53 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue REMARQUE! Ce dysfonctionnement interrompt le fonctionnement du chargeur. Pour remettre en service le chargeur, effectuer les opérations suivantes: enlever la pièce à main du chargeur, interrompre pour quelques secondes l'alimentation électrique du chargeur (retirer le câble secteur de la prise).
Translux Power Blue_FR.book Seite 54 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Nettoyer le guide-faisceaux sale - voir paragraphe 8.4 Nettoyage, désinfection et stérilisation du guide- faisceaux, page 57 - ou remplacer le guide-faisceaux défectueux. Fig. 5 Contrôle de l'intensité lumineuse Si ces mesures n'apportent pas une amélioration de la fonction, mettez l'appareil hors tension (en retirant la...
Après 10 secondes, un signal acoustique (1 bip) se fait entendre. • Après 20 secondes, un signal acoustique se fait entendre. Le cycle Slow riseest terminé (1 bip). Après la fin du traitement, placez la pièce à main du Translux Power Blue dans le logement du chargeur (voir fig. 3).
Translux Power Blue_FR.book Seite 56 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue REMARQUE! Expositions successives et expositions de 20 secondes en mode Fast. Si, dans les 3 secondes qui suivent la fin d'une exposition (toujours en fonction du mode sélectionné), on maintient enfoncé...
Translux Power Blue_FR.book Seite 57 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Après chaque traitement, effecteur les opérations suivantes: Enlevez la pièce à main du chargeur. Nettoyez et désinfectez la surface de l'enveloppe avec un chiffon humidifié avec un liquide de nettoyage/ de désinfection non agressif au pH neutre (pH7).
Translux Power Blue_FR.book Seite 58 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Procédez de la manière suivante: Nettoyez et désinfectez la surface de l'enveloppe avec un chiffon mouillé avec un liquide de nettoyage/de désinfection non agressif au pH neutre (pH7).
Translux Power Blue_FR.book Seite 59 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Caractéristiques techniques L'appareil est conforme à la norme CEE 93/42: Catégorie I (une) Classification selon la norme EN 60601-1: II; type B IP 20 (chargeur) IP 20 (Translux Power Blue...
Translux Power Blue_FR.book Seite 60 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 11.1 Plaque signalétique chargeur HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
Translux Power Blue_FR.book Seite 61 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Garanties Tout appareil Heraeus Kulzer subit avant la livraison une vérification et un contrôle final strict afin de garantir un fonctionnement irréprochable. Heraeus Kulzer accorde une garantie de 2 (deux) ans à partir de la date d'achat pour les défauts de matériel et de fabrication sur tous les produits achetés neufs auprès d'un revendeur ou importateur de Heraeus.
Translux Power Blue_FR.book Seite 62 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Historique du document 18.12.03 Première édition 27.04.04 Document établi pour les appareils à partir du numéro de série 059 060 FC - 001 - 101...
Página 63
Translux Power Blue_ES.book Seite 63 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Índice Ámbito de aplicación ....................65 Generalidades ........................... 65 Declaración de conformidad CE....................65 Certificado del fabricante......................65 Indicaciones para un funcionamiento seguro ............65 Explicación de los símbolos ...................... 65 Daños durante el transporte ......................
Página 64
Translux Power Blue_ES.book Seite 64 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Índice Eliminación........................ 78 Condiciones y medidas de precaución para la eliminación ............78 10 Errores y causas ....................... 78 10.1 Solución de problemas ......................78 11 Datos técnicos ......................79 11.1...
Si se maneja correctamente, el aparato no tiene efectos secundarios. A diferencia de las lámparas halógenas convencionales, toda la luz irradiada por el Translux Power Blue se aprovecha para activar el fotoiniciador (canforquinona). Esto permite obtener excelentes resultados de polimerización con una potencia claramente reducida, sin emitir calor.
Translux Power Blue_ES.book Seite 67 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue 3.2.1 Indicaciones de seguridad generales: uso ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! FINALIDAD DE USO Utilice el aparato exclusivamente para la finalidad prevista (véase punto 3.1 Finalidad prevista, página 66). En caso de no respetar esta ¡INDICACIÓN!, pueden ocasionarse lesiones al paciente y al usuario, así...
Translux Power Blue_ES.book Seite 68 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue 3.2.4 Indicaciones de seguridad: limpieza ¡ATENCIÓN! Antes de cualquier tratamiento, deberán limpiarse, desinfectarse y esterilizarse (si se pueden tratar en autoclave) todos los aparatos nuevos o reparados, siguiendo estrictamente las instrucciones contenidas en el punto 8 Limpieza, desinfección y esterilización, página 76.
Translux Power Blue_ES.book Seite 69 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue 4.1.1 Denominaciones de laFig. 1 1 Cargador 2 Pieza manual con acumulador de litio-ion 3 Conductor de luz 4 Pantalla protectora 5 Cable de conexión a la red Indicadores Fig.
Translux Power Blue_ES.book Seite 70 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue 4.2.3 Explicación de las señales acústicas Función Manejo de las teclas Señal acústica Polimerización Slow rise (20 s) 1 pitido al inicio de la iluminación Mantener presionado el...
Translux Power Blue_ES.book Seite 71 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Puesta en marcha Las siguientes páginas proporcionan información e indicaciones básicas de gran importancia para un funcionamiento satisfactorio y exento de errores. Observe la secuencia de las fases de trabajo.
6.3.2 Indicador Estado de carga al mínimo Cuando el estado de carga del acumulador, tras un uso frecuente del Translux Power Blue , ha disminuido hasta el valor mínimo, el microprocesador todavía puede realizar 6 iluminaciones (Fast o Slow rise) sin cargar el acumulador.
Translux Power Blue_ES.book Seite 73 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue ¡INDICACIÓN! Esta avería interrumpe el funcionamiento del cargador. Para volver a poner en marcha el cargador hay que realizar lo siguiente: Extraer la pieza manual del cargador.
Translux Power Blue_ES.book Seite 74 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Limpiar el conductor de luz sucio (véase punto 8.4 Limpieza, desinfección y esterilización del conductor de luz, página 77) o sustituir el conductor de luz dañado por uno nuevo.
Tras 10 segundos sonará una señal (1 pitido). • Tras 20 segundos sonará una señal. El ciclo Slow rise ha finalizado (1 pitido). Tras acabar el tratamiento, introduzca la pieza manual del Translux Power Blue en el compartimento de carga del cargador (véase Fig. 3).
Translux Power Blue_ES.book Seite 76 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue ¡INDICACIÓN! Iluminaciones posteriores e iluminaciones de 20 segundos en el modo Fast. Si dentro de los 3 segundos siguientes a la finalización de una iluminación (sea cual sea el modo) se acciona el pulsador en la pieza manual durante más de 2 segundos, se producirá...
Translux Power Blue_ES.book Seite 77 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Tras cada tratamiento deberán seguirse los siguientes pasos: Extraer del cargador la pieza manual. Limpiar y desinfectar la superficie del revestimiento con un paño humedecido en un producto de limpieza desinfectante no agresivo con pH neutro (pH7).
Translux Power Blue_ES.book Seite 78 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Debe procederse de la siguiente manera: Limpiar y desinfectar la superficie con un paño humedecido en un producto de limpieza no agresivo con pH neutro (pH7).
Translux Power Blue_ES.book Seite 79 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Datos técnicos El aparato cumple la normativa CE 93/42: Clase I (uno) Clasificación según EN 60601-1: Tipo B IP 20 (cargador) IP 20 (Translux Power Blue...
Translux Power Blue_ES.book Seite 80 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue 11.1 Placa de características del cargador HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
Translux Power Blue_ES.book Seite 81 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Garantía Todo aparato de Heraeus Kulzer se somete a un estricto examen y control final antes de ser entregado para garantizar un funcionamiento perfecto. Heraeus Kulzer otorga una garantía de 2 dos años a los distribuidores o importadores de sus productos a partir de la fecha de compra contra posibles defectos de material y de fabricación.
Translux Power Blue_ES.book Seite 82 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Historial de la documentación 18.12.03 Primera edición 27-04-04 Documento revisado para aparatos a partir del número de serie 059 060 FC - 001 - 101...
Página 83
Translux Power Blue_IT.book Seite 83 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Indice Campo di validità...................... 85 Indicazioni generali........................85 Dichiarazione di conformità CE ....................85 Certificato del produttore ......................85 Avvertenze per un funzionamento sicuro .............. 85 Legenda dei simboli........................85 Danni durante il trasporto ......................
Página 84
Translux Power Blue_IT.book Seite 84 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Indice Smaltimento ......................99 Condizioni e misure precauzionali per lo smaltimento............... 99 10 Errori e cause ......................99 10.1 Eliminazione dell'anomalia......................99 11 Dati tecnici....................... 100 11.1 Targhetta identificativa caricabatteria ..................101 11.1.1 Descrizioni relative alla fig.
Utilizzo conforme Destinazione d'uso Translux Power Blue è un apparecchio che genera luce per la polimerizzazione intraorale di materiali dentali con fotoiniziatore attivabile nella banda di lunghezza d'onda compresa tra 440 - 480 nm, con picco stretto a circa 460 nm.
(utilizzare ad esempio occhiali protettivi con filtro per la luce azzurra). I pazienti con un'anamnesi indicante un'affezione della retina, devono presentare un'autorizzazione del proprio oculista per poter essere sottoposti al trattamento con il Translux Power Blue In tutti i casi di potenziale rischio dev'essere consultato il medico specialista.
Translux Power Blue_IT.book Seite 88 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue 3.2.3 Avvertenze sulla sicurezza: Caricabatteria / batteria SCOSSA ELETTRICA! Non utilizzare il caricabatteria Translux Power Blue per ricaricare batterie di altro genere o di altri apparecchi dotati di batterie ricaricabili! Utilizzare soltanto batterie originali della ditta Heraeus Kulzer.
Translux Power Blue_IT.book Seite 89 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Descrizione dell'apparecchio Fornitura Fig. 1 Dotazione standard 4.1.1 Descrizioni relative alla fig. 1 1 Caricabatteria 2 Manipolo con batteria ricaricabile agli ioni di litio 3 Fibra ottica...
Translux Power Blue_IT.book Seite 90 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Elementi di visualizzazione Fig. 2 Comandi ed elementi di visualizzazione 4.2.1 Descrizioni relative alla fig. 2 1 Sensore per la misura dell'intensità luminosa 2 Indicatore di intensità luminosa e di batteria guasta, VERDE, ROSSO...
Translux Power Blue_IT.book Seite 91 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue 4.2.3 Descrizione delle segnalazioni acustiche Funzione Utilizzo del pulsante Segnale acustico Polimerizzazione Slow Rise (20 sec.) 1 beep all'attivazione Tenere premuto il pulsante 1 beep dopo 2 sec.
Translux Power Blue_IT.book Seite 92 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Messa in funzione Le pagine seguenti hanno la finalità di fornire informazioni fondamentali e di dare suggerimenti di grande importanza per un impiego corretto e privo di errori dell'apparecchio. Osservare la sequenza delle fasi di lavoro.
6.3.2 Indicatore batteria a livello minimo Se il livello di carica della batteria, dopo un frequente utilizzo del Translux Power Blue , scende al livello minimo, il microprocessore consente ancora di eseguire 6 esposizioni (Fast o Slow rise) senza la necessità...
Translux Power Blue_IT.book Seite 94 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue AVVERTENZA! Questa anomalia interrompe il funzionamento del caricabatteria. Per rimettere in funzione il caricabatteria procedere come indicato di seguito: estrarre il manipolo dal caricabatteria, interrompere per alcuni secondi l'alimentazione del caricabatteria (estrarre il cavo di corrente dalla presa).
Translux Power Blue_IT.book Seite 95 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Pulire la fibra ottica sporca - vedere paragrafo 8.4 Pulizia, disinfezione, sterilizzazione della fibra ottica, pagina 98 - oppure sostituire la fibra ottica danneggiata con una nuova.
Dopo 10 secondi viene emesso un segnale acustico (1 beep). • Dopo 20 secondi viene emesso un segnale acustico. Il ciclo Slow rise è completato (1 beep). Al termine del trattamento inserire il manipolo del Translux Power Blue nel vano di ricarica del caricabatteria (vedere fig. 3).
Translux Power Blue_IT.book Seite 97 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue AVVERTENZA! Successive Esposizioni ed Esposizione 20 sec. modalità Fast Se entro 3 secondi dal termine di una esposizione (in qualsiasi modalità) il tasto sul manipolo viene tenuto premuto per più di 2 secondi, l’esposizione successiva avrà una durata di 20 secondi nella modalità...
Translux Power Blue_IT.book Seite 98 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Dopo ogni trattamento procedere come di seguito specificato: estrarre il manipolo dal caricabatteria pulire e disinfettare la superficie di rivestimento con un panno precedentemente inumidito con un liquido detergente/disinfettante non aggressivo a pH neutro (pH7).
Translux Power Blue_IT.book Seite 99 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Procedere nel modo seguente: Pulire e disinfettare la superficie con un panno precedentemente inumidito con un liquido detergente/ disinfettante non aggressivo con un pH neutro (pH7).
Translux Power Blue_IT.book Seite 100 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Dati tecnici L'apparecchio è conforme alla norma CE 93/42: Classe I (Uno) Classificazione secondo EN 60601-1: Tipo B IP 20 (caricabatteria) IP 20 (Translux Power Blue...
Translux Power Blue_IT.book Seite 101 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue 11.1 Targhetta identificativa caricabatteria HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
Translux Power Blue_IT.book Seite 102 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Garanzia Ogni apparecchio della ditta Heraeus Kulzer viene sottoposto, prima della fornitura, a severi collaudi e a un controllo finale, al fine di garantire un perfetto funzionamento del prodotto.
Página 103
Translux Power Blue_PT.book Seite 103 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Índice Área de validade..................... 105 Generalidades ......................... 105 Declaração de conformidade CE..................... 105 Certificado do fabricante......................105 Instruções para a operação segura ..............105 Explicação da sinalética ......................105 Danos de transporte ........................
Página 104
Translux Power Blue_PT.book Seite 104 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Índice Eliminação ....................... 118 Condições e precauções para a eliminação ................118 10 Erros e razões ......................118 10.1 Eliminação de falhas........................ 118 11 Dados técnicos ....................... 119 11.1 Placa de tipo da unidade de carga ..................
Utilização conforme a finalidade Finalidade de utilização Translux Power Blue é um aparelho que gera luz para a polimerização de materiais de medicina dentária, que endurecem com a luz, como por exemplo, adesivos e materiais de enchimento na cavidade bocal.
Translux Power Blue_PT.book Seite 107 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 3.2.1 Instruções de segurança gerais: Utilização ATENÇÃO! PERIGO! FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO Utilize o aparelho exclusivamente para a finalidade de utilização prevista (veja parágrafo 3.1 Finalidade de utilização página 106). Uma qualquer não observação deste regulamento, pode provocar lesões graves no doente e no operador, bem como danos/defeitos no aparelho.
Translux Power Blue_PT.book Seite 108 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 3.2.4 Instruções de segurança: Limpeza ATENÇÃO! Antes de cada tratamento, todos os aparelhos novos ou reparados devem ser limpos, desinfectados e, se forem autoclaváveis, devem ser esterilizados, observando exactamente as instruções indicadas em parágrafo 8 Limpeza, desinfecção, esterilização página 116.
Translux Power Blue_PT.book Seite 109 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 4.1.1 Designações da fig. 1 1 Unidade de carga 2 Unidade manual com acumulador de iões de lítio recarregável 3 Tubo condutor de luz 4 Protecção 5 Cabo de ligação de rede...
Translux Power Blue_PT.book Seite 110 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Função Operação do botão Sinal acústico Polimerização Slow rise (20 seg.) Manter o botão da unidade 1 Beep no início da exposição manual premido durante 1 Beep após 2 seg.
Translux Power Blue_PT.book Seite 111 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Ligação do aparelho ATENÇÃO! Verifique se a tensão e frequência do cabo de alimentação correspondem aos valores da placa de tipo por baixo da unidade de carga.
6.3.2 Indicação Estado de carga mínima do acumulador Caso o estado de carga do acumulador tenha atingido o valor mínimo, após utilização frequente do Translux Power Blue , o microprocessador permite ainda 6 exposições (Fast ou Slow rise), sem recarregar o acumulador.
Translux Power Blue_PT.book Seite 113 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue NOTA! Esta falha do funcionamento interrompe a operação da unidade de carga. Para colocar de novo a unidade de carga em serviço, efectuar o seguinte: retirar a unidade manual da unidade de carga, interromper a alimentação de corrente durante alguns segundos da unidade de carga (retirar o cabo de...
Translux Power Blue_PT.book Seite 114 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 2) Verifique se o tubo condutor de luz está sujo ou danificado. Limpeza do tubo condutor de luz sujo - veja parágrafo 8.4 Limpeza, desinfecção e esterilização do tubo condutor de luz página 117 - ou substituir o tubo condutor de luz por um novo.
Após 10 segundos ouve-se um sinal acústico (1 Beep). • Após 20 segundos ouve-se um sinal acústico. O ciclo Slow rise terminou (1 Beep). Após terminado o tratamento, insira a unidade manual do Translux Power Blue no tabuleiro de carga da unidade de carga (veja Fig. 3).
Translux Power Blue_PT.book Seite 116 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue NOTA! Interrupção do ciclo: o ciclo de exposição pode ser interrompido em qualquer momento, seja no modo "Fast" como no modo "Slow rise", premindo simplesmente o botão da unidade manual.
Translux Power Blue_PT.book Seite 117 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Limpeza e desinfecção do revestimento da unidade de carga DESLIGAR DA REDE ELÉCTRICA! Retire a ficha da unidade de carga da tomada, antes de limpar e desinfectar o aparelho.
Translux Power Blue_PT.book Seite 118 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Proceda da seguinte forma: Retire os eventuais resíduos de compósitos polimerizados com álcool da superfície do tubo condutor de luz. Desinfecte a superfície utilizando um pano humedecido com um líquido detergente/ desinfectante com pH neutro (pH7).
Translux Power Blue_PT.book Seite 119 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue FALHA RAZÃO POSSÍVEL SOLUÇÃO Durante o ciclo de exposição ouve-se um sinal acústico (3 Beeps), e após terminado A protecção de sobreaquecimento foi A exposição seguinte será possível apenas o ciclo, o Translux Power Blue não...
Translux Power Blue_PT.book Seite 120 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 11.1 Placa de tipo da unidade de carga HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
Translux Power Blue_PT.book Seite 121 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Garantia Para garantir o perfeito funcionamento dos aparelhos, cada aparelho Heraeus Kulzer é sujeito a uma inspecção e controlo final rígido antes da entrega. A Heraeus Kulzer dá uma garantia de 2 (dois) anos a partir da data de aquisição, para todos os produtos Heraeus Kulzer adquiridos em estado novo num revendedor ou importador Heraeus Kulzer, que abrange defeitos do material e de produção.
Translux Power Blue_PT.book Seite 122 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Histórico do documento 18.12.03 Primeira edição 27.04.04 Documento aperfeiçoado para aparelhos a partir do número de série 059 060 FC - 001 - 101...
Página 123
Translux Power Blue_NL.book Seite 123 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Inhoudsopgave Toepassingsgebied....................125 Algemeen ..........................125 EG-conformiteitsverklaring ...................... 125 Certificering van de leverancier ....................125 Aanwijzingen voor het veilige gebruik ..............125 Verklaring symbolen ........................ 125 Transportschade........................125 Plichten van de eigenaar ......................126 Instrumentlogboek ........................
Página 124
Translux Power Blue_NL.book Seite 124 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Inhoudsopgave Afvoeren ........................138 Voorwaarden en veiligheidsmaatregelen bij het afvoeren ............138 10 Fouten en oorzaken ....................138 10.1 Opheffen van storingen ......................138 11 Technische gegevens..................... 139 11.1 Typeplaat oplaadapparaat .......................
Gebruik volgens de bestemming Bedoeld gebruik Translux Power Blue is een instrument dat licht opwekt voor de polymerisatie van onder invloed van licht uithardende, dentale materialen, zoals bijv. vullingmateriaal in de mondholte. Als lichtbron wordt een efficiënte monochromatische lichtdiode (golflengte 440-480 nm) gebruikt. De intensiteit daarvan heeft een piekwaarde bij de golflengte 460 nm.
Translux Power Blue_NL.book Seite 127 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 3.2.1 Algemene veiligheidsvoorschriften: gebruik ATTENTIE! GEVAAR! BEDOELD GEBRUIK Gebruik het instrument uitsluitend voor het doel, waarvoor het is bedoeld (zie paragraaf 3.1 Bedoeld gebruik, pagina 126). Het niet aanhouden van deze instructie kan tot zwaar letsel van de patiënt en de gebruiker leiden en ook schade/defecten aan het instrument tot gevolg...
Translux Power Blue_NL.book Seite 128 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 3.2.4 Veiligheidsinstructie: reiniging ATTENTIE! Voor iedere behandeling moeten alle nieuwe of gerepareerde instrumenten door nauwkeurig opvolgen van de in paragraaf 8 Reiniging, desinfectie, sterilisatie, pagina 136 genoemde instructies worden gereinigd, gedesinfecteerd en, indien geschikt voor de autoclaaf, worden gesteriliseerd.
Translux Power Blue_NL.book Seite 129 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 4.1.1 Onderdelen van afb. 1 1 Oplaadapparaat 2 Handstuk met oplaadbare lithium-ionen-accu 3 Lichtgeleider 4 Afscherming 5 Netspannings-aansluitkabel Aanwijselementen Afb. 2 Bedienings- en aanwijselementen 4.2.1 Onderdelen van afb. 2...
Translux Power Blue_NL.book Seite 130 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 4.2.3 Verklaring akoestische signalen Functie Knopbediening Akoestisch signaal Polymerisatie Slow rise (20 s) Toets op handstuk 1 Beep bij het begin van de belichting minimaal 2 s lang 1 Beep na 2 s ingedrukt houden.
Translux Power Blue_NL.book Seite 131 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Aansluiting van het oplaadapparaat op de netvoeding Netvoeding: 92 - 255 V (AC), 15 VA, 50/60 Hz, conform de VDE-bepalingen en de bepalingen van het lokale energiebedrijf.
6.3.2 Aanwijzing Minimale oplaadtoestand accu Wanneer de oplaadtoestand van de accu na diverse malen gebruiken van de Translux Power Blue tot de minimale waarde is afgenomen, staat de microprocessor zonder opladen van de batterij nog 6 belichtingen (Fast of Slow rise) toe.
Translux Power Blue_NL.book Seite 133 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 6.3.4 Aanwijzing Accu defect De intensiteits-LED op het oplaadapparaat knippert afwisselend in de kleur rood, om een bedrijfsstoring van de accu te signaleren. Zie paragraaf 4.2 Aanwijselementen, pagina 129.
Translux Power Blue_NL.book Seite 134 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Bij onvoldoende lichtcapaciteit is een behandeling van patiënten niet toegestaan. In deze gevallen moeten de volgende controles en maatregelen worden uitgevoerd: 1) Controleer of de lichtgeleider correct in het handstuk is geplaatst (zie paragraaf 6.4 Aansluiten van de accessoires, pagina 133)
Na 10 seconden klinkt een akoestisch signaal (1 Beep). • Na 20 seconden klinkt een akoestisch signaal. De Slow rise-cyclus is beëindigd (1 Beep). Na afronding van de behandeling plaatst u het handstuk van de Translux Power Blue in de oplader van het oplaadapparaat (zie Afb. 3).
Translux Power Blue_NL.book Seite 136 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue OPMERKING! Onderbreking van de cyclus: de belichtingscyclus kan te allen tijde zowel in de "Fast"- als ook in de "Slow rise"-functie door het indrukken van de knop op het handstuk worden onderbroken.
Translux Power Blue_NL.book Seite 137 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Reinigen en desinfecteren van de behuizing van het oplaadapparaat NETSCHEIDING! Trek de stekker van het oplaadapparaat uit de bus voordat u het apparaat reinigt en desinfecteert.
Translux Power Blue_NL.book Seite 138 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Ga als volgt te werk: Verwijder eventuele achtergebleven composietresten met alcohol van het oppervlak van de lichtgeleider. Desinfecteer het oppervlak met een doek, die u heeft bevochtigd met een niet agressief reinigings-/ desinfecterend middel met een neutrale pH (pH7).
Translux Power Blue_NL.book Seite 139 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het uiteinde van de lichtgeleider is Zie paragraaf 8.4 Reinigen, desinfecteren en De polymerisatie is onvoldoende. vervuild. steriliseren van de lichtgeleider, pagina 137.
Translux Power Blue_NL.book Seite 140 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 11.1 Typeplaat oplaadapparaat HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Afb.
Translux Power Blue_NL.book Seite 141 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Garantie Ieder Heraeus Kulzer-instrument wordt voor uitlevering aan een strenge beproeving en eindcontrole onderworpen, om optimaal bedrijf van het instrument te waarborgen. Heraeus Kulzer verleent op alle bij een Heraeus Kulzer-wederverkoper of -importeur nieuw gekochte Heraeus Kulzer-producten een garantie van 2 (twee) jaar vanaf de aankoopdatum op materiaal- en productiefouten.
Translux Power Blue_NL.book Seite 142 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Documentenhistorie 18.12.03 Eerste uitgave 27.04.04 Document voor apparaten vanaf serienummer 059 060 FC - 001 - 101...
Página 143
Translux Power Blue_SW.book Seite 143 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Innehållsförteckning Omfattning ......................145 Allmänt............................. 145 EG-konformitetsförklaring......................145 Tillverkarens bekräftelse......................145 Anvisningar för säker användning ............... 145 Förklaring av symboler ......................145 Transportskador ........................145 Ägarförpliktelser........................146 Apparatloggbok ........................146 Avsedd användning ....................
Página 144
Translux Power Blue_SW.book Seite 144 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Innehållsförteckning Avfallshantering...................... 157 Villkor och försiktighetsåtgärder vid avfallshantering ............... 157 10 Fel och orsaker ....................... 158 10.1 Åtgärd ............................158 11 Tekniska data ......................159 11.1 Laddarens typskylt........................160 11.1.1 Beteckningar för bild 6 ......................
Avsedd användning Avsett syfte Translux Power Blue är en apparat som utsänder ljus och är avsedd för polymerisering av ljushärdande dentala material i munhålan, till exempel fyllningsmaterial och fästmaterial. Som ljuskälla används en högeffektiv, monokromatisk lysdiod (våglängd 440-480 nm). Intensiteten är maximal vid en våglängd på...
Translux Power Blue_SW.book Seite 147 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 3.2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar: Användning VARNING! FARA! AVSEDD ANVÄNDNING Apparaten får endast användas för det avsedda syftet (se stycke 3.1 Avsett syfte sida 146). Om anvisningarna inte följs, kan det leda till svåra materialskador och skador på såväl patient som användare.
Translux Power Blue_SW.book Seite 148 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 3.2.4 Säkerhetsanvisningar: Rengöring VARNING! Före varje behandling ska alla nya eller driftklara apparater rengöras, desinficeras och steriliseras (om apparaten kan autoklaveras) enligt anvisningarna i stycke 8 Rengöring, desinficering och sterilisering sida 156.
Translux Power Blue_SW.book Seite 149 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Indikatorer Bild 2 Manöverknappar och indikatorer 4.2.1 Beteckningar för bild 2 1 Intensitetssensor 2 Intensitets- och felindikator (grön/röd) 3 Kontrollampa för nätanslutning och ackumulatorladdning (grön färg) 4 Knapp för aktivering och inaktivering av polymerisering...
Translux Power Blue_SW.book Seite 150 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 4.2.3 Förklaring av ljudsignaler Funktion Manöver Ljudsignal Polymerisering Slow rise (20 s) Tryck ner knappen på 1 pip i början handenheten i minst 2 s 1 pip efter 2 s...
Translux Power Blue_SW.book Seite 151 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Ansluta apparaten VARNING! Kontrollera att strömkällans spänning och frekvens överensstämmer med de uppgifter som återfinns på typskylten på apparatens undersida. VARNING! Kontrollera regelbundet att nätkabeln inte är skadad. Om den är skadad ska den bytas ut mot en annan originalnätkabel från Heraeus Kulzer.
6.3.2 Indikation för låg laddning När ackumulatorladdningen har sjunkit till miniminivån, t.ex. när Translux Power Blue har använts mycket, klarar mikroprocessorn ytterligare 6 behandlingar (Fast eller Slow rise). När ackumulatorns minimiladdning har uppnåtts hörs 2 pip efter var och en av de återstående 6 belysningscyklerna.
Heraeus Kulzer. Se stycke 13 Service sida 161. Anslutning av tillbehör Så här ansluter du följande tillbehör för användning tillsammans med Translux Power Blue • Sätt in ljusledaren (1) i handenheten (2). Tryck den inåt så långt det går, samtidigt som du vrider den något från.
Translux Power Blue_SW.book Seite 154 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Bild 5 Ljusintensitetsmätning Om åtgärderna inte leder till att funktionen förbättras ska du koppla bort apparaten från vägguttaget. Se till att den inte oavsiktlig kan startas igen. Lämna in apparaten för service till Heraeus Kulzer, någon av Heraeus Kulzers servicepartner eller utbildad fackpersonal (se stycke 13 Service sida 161).
Translux Power Blue_SW.book Seite 155 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue OBS! Undvik att ljusledaren kommer i direkt kontakt med polymeriseringsmaterialet i början av belysningscykeln. Om bitar av polymeriseringsmaterial fastnar där ljuset strålar ut försämras ljusintensiteten, vilket påverkar följande polymeriseringscykler.
Translux Power Blue_SW.book Seite 156 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Överbelastningsskydd Om apparaten används mycket under en kort tid, utlöses ett överhettningsskydd automatiskt (normalt efter 18 belysningscykler om vardera 20 sekunder), samtidigt som en ljudsignal hörs (3 pip).
Translux Power Blue_SW.book Seite 157 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Rengöring och desinficering av handenheten VARNING! Handenheten är inte vattentät – vätska kan tränga in. Spruta eller häll därför inga vätskor direkt på handenheten eller dess elektriska kontakter! Kortslut inte handenhetens kontakter med vätska eller metallföremål!
Translux Power Blue_SW.book Seite 158 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Fel och orsaker 10.1 Åtgärd Om apparaten inte fungerar som förväntat ber vi dig läsa igenom bruksanvisningen och gå igenom nedanstående tabell: MÖJLIG ORSAK LÖSNING Anslut nätkabeln till laddaren och Nätkabeln är inte korrekt ansluten.
Translux Power Blue_SW.book Seite 159 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Tekniska data Apparaten uppfyller EU-norm 93/42: Klass I (ett) Klassificering enligt EN 60601-1: Typ B IP 20 (laddare) IP 20 (Translux Power Blue Strömförsörjning för laddare: 92-255 V AC, 50/60 Hz, 15 VA Strömförsörjning för handenhet:...
Translux Power Blue_SW.book Seite 160 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 11.1 Laddarens typskylt HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Bild 6 Laddarens typskylt 11.1.1...
Translux Power Blue_SW.book Seite 161 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Garanti Alla apparater från Heraeus Kulzer har före leveransen genomgått noggranna kontroller för att säkerställa deras funktion. Heraeus Kulzer ger en garanti på 2 (två) år från inköpsdatum för material- och tillverkningsfel. Garantin gäller nya produkter som köpts från en Heraeus Kulzer-återförsäljare eller importör.
Translux Power Blue_SW.book Seite 162 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Dokumentversion 18.12.03 Första utgåvan 27.04.04 Bearbetat dokument för apparater fr.o.m. serienummer 059 060 FC - 001 - 101...
Página 164
Translux Power Blue_DK.book Seite 164 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Indholdsfortegnelse Bortskaffelse ......................177 Betingelser og forholdsregler i forbindelse med bortskaffelse ..........177 10 Fejl og årsager ......................178 10.1 Afhjælpning af fejl ........................178 11 Tekniske data ......................179 11.1...
(f.eks. reparationer, ændringer). Bestemmelsesmæssig anvendelse Anvendelsesformål Translux Power Blue er et apparat, som skaber lys til polymerisering af lyshærdende, tandmedicinske dentalmaterialer, som for eksempel adhæsiver og fyldningsmaterialer i mundhulen. Som lyskilde anvendes en højeffektiv monokromatisk lysdiode (bølgelængde 440-480 nm). Lysintensiteten er højest ved en bølgelængde på...
Translux Power Blue_DK.book Seite 167 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 3.2.1 Generelle sikkerhedshenvisninger: anvendelse VIGTIGT! FARE! ANVENDELSESFORMÅL Brug udelukkende apparatet til det anvendelsesformål, som det er beregnet til (se afsnit 3.1 Anvendelsesformål på side 166). Enhver tilsidesættelse af denne forskrift kan medføre alvorlige skader på...
Translux Power Blue_DK.book Seite 168 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 3.2.4 Sikkerhedshenvisninger: rengøring VIGTIGT! Før hver behandling skal alle nye eller istandsatte apparater rengøres, desinficeres og, såfremt autoklavering er mulig, steriliseres, idet anvisningerne i afsnit 8 Rengøring, desinfektion, sterilisation på...
Translux Power Blue_DK.book Seite 169 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 4.1.1 Betegnelser på fig.1 1 Ladestation 2 Håndstykke med genopladeligt litiumionbatteri 3 Lysleder 4 Beskyttelseshætte 5 Netledning Displayelementer Fig. 2 Betjenings- og displayelementer 4.2.1 Betegnelser på fig.2 1 Intensitetssensor 2 Indikator for lysintensitet og batterifejl, GRØN, RØD...
Translux Power Blue_DK.book Seite 170 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 4.2.3 Forklaring af de akustiske signaler Funktion Betjening af knap Akustisk signal Polymerisation Slow rise (20 s) Tryk på tasten i 1 Beep når belysningen starter håndtaget i mindst 2 sek.
Translux Power Blue_DK.book Seite 171 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Tilslutning af apparatet VIGTIGT! Kontroller, om strømledningens spænding og frekvens svarer til de værdier, der er angivet på typeskiltet under ladestationen. VIGTIGT! Netledningen skal regelmæssigt kontrolleres for beskadigelse. Skulle ledningen være beskadiget, udskiftes den med en original reservedel fra Heraeus Kulzer.
Opladningen er afsluttet, når den GRØNNE LED (3) lyser uafbrudt med håndstykket i ladestationen. 6.3.2 Indikering minimumsladetilstand for batteri Hvis batteriets ladetilstand er sunket til minimum på grund af hyppig brug af Translux Power Blue , gør mikroprocessoren det muligt at udføre endnu 6 eksponeringer (Fast eller Slow rise), uden at batteriet oplades.
Translux Power Blue_DK.book Seite 173 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Tag håndstykket ud af ladestationen Afbryd strømforsyningen til ladestationen i et par sekunder (træk netledningen ud af stikdåsen). Alle LED-lamper slukker. Slut ladestationen til strømnettet igen: Den GRØNNE LED (3) lyser.
Translux Power Blue_DK.book Seite 174 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Fig. 5 Måling af lysintensiteten Hvis ovenstående ikke fører til forbedring af funktionen, tages apparatet (ved at trække netstikket ud) ud af drift. Sørg for, at det ikke tages ubeføjet i drift igen. Få apparatet istandsat af Heraeus Kulzer, en Heraeus Kulzer- servicepartner eller af uddannet fagpersonale (se afsnit 13 Service på...
Translux Power Blue_DK.book Seite 175 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue BEMÆRK! I de første eksponeringssekunder skal direkte kontakt mellem lyslederen og polymeriseringsmaterialet undgås. Polymeriserede kompositrester på lyslederens lysfelt spærrer for lysafgivelsen og påvirker de efterfølgende polymeriseringscyklusser.
Translux Power Blue_DK.book Seite 176 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Kort oversigt over betjeningsmåde, se afsnit 4.2.2 Betjenings- og displayelementernes funktioner på side 169 og afsnit 4.2.3 Forklaring af de akustiske signaler på side 170. Sikkerhedsanordning mod overbelastning I tilfælde af usædvanlig massiv anvendelse aktiveres der automatisk en overophedningsbeskyttelse (normalt...
Translux Power Blue_DK.book Seite 177 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Rengøring og desinficering af håndstykket VIGTIGT! Håndstykket er ikke beskyttet mod indtrængning af væsker Undgå derfor at sprøjte væsker direkte på overfladen og de elektriske kontakter! Kortslut ikke håndstykkets elektriske kontakter med metalgenstande eller væsker!
Translux Power Blue_DK.book Seite 178 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Fejl og årsager 10.1 Afhjælpning af fejl Forekommer der forstyrrelser i apparatets drift, bør brugsanvisningen læses igennem igen og følgende tabel gennemgås: FEJL MULIG ÅRSAG LØSNING Forbind ledningen med ladestationen og Netledningen er ikke rigtigt tilsluttet.
Translux Power Blue_DK.book Seite 179 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Tekniske data Apparatet er i overensstemmelse med EF-normen 93/42: Klasse I (et) Klassifikation ifølge EN 60601-1: Type B IP 20 (ladestation) IP 20 (Translux Power Blue Strømforsyning til ladestation:...
Translux Power Blue_DK.book Seite 180 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 11.1 Ladestationens typeskilt HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
Translux Power Blue_DK.book Seite 181 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Garanti Hvert enkelt Heraeus Kulzer-apparat gennemgår en streng afprøvning og slutkontrol inden levering for at sikre en fejlfri drift af apparatet. Heraeus Kulzer yder 2 (to) års garanti fra købstidspunktet for materiale- og produktionsfejl på nye Heraeus Kulzer-produkter, der er købt hos en Heraeus Kulzer-videreforhandler eller -importør.
Translux Power Blue_DK.book Seite 182 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Dokumenthistorie 18.12.03 Første udgave 27.04.04 Ændret dokument for apparater fra serienummer 059 060 FC - 001 - 101...
Página 183
Translux Power Blue_NW.book Seite 183 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Innholdsfortegnelse Bruksområde ......................185 Generelt........................... 185 EF - samsvarserklæring ......................185 Produsentens attestasjon ......................185 Retningslinjer for sikker drift ................185 Forklaring av piktogrammene ....................185 Transportskader ........................185 Eierens plikter..........................
Página 184
Translux Power Blue_NW.book Seite 184 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Innholdsfortegnelse Avhending ....................... 198 Betingelser og forholdsregler for avhending ................198 10 Funksjonsfeil og deres årsaker ................198 10.1 Feilretting ..........................198 11 Tekniske spesifikasjoner ..................199 11.1 Typeskilt ladestasjon ....................... 200 11.1.1 Merking av fig.
Apparatet skal kun betjenes av fagpersonell med aktuell opplæring, samt av tannlegen. Ved riktig drift forårsaker bruken av apparatet ingen bivirkninger. I motsetning til vanlige halogenlamper brukes alt lyset som stråles ut fra Translux Power Blue til å aktivere kamferkinon-fotoinitiatorer. Dette gjør det mulig å oppnå utmerkede polymerisasjonsresultater med en betydelig mindre effekt og uten varmestråling.
Translux Power Blue_NW.book Seite 187 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue 3.2.1 Generelle sikkerhetsmerknader: bruk Obs! FARE! BRUKSFORMÅL Bruk apparatet kun til det formål det er tiltenkt (se avsnitt 3.1 Bruksformål, side 186). Hvis disse forskriftene ikke overholdes, kan dette medføre alvorlige skader hos pasienten og den som betjener apparatet og dessuten forårsake skader / feil på...
Translux Power Blue_NW.book Seite 188 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue 3.2.4 Sikkerhetsmerknader: rengjøring Obs! Før hver behandling må alle nye eller reparerte apparater rengjøres, desinfiseres, og, hvis apparatet er utformet for dette, steriliseres i autoklav, ved at anvisningene i avsnitt 8 Rengjøre, desinfisere og sterilisere apparatet, side 196 følges nøye.
Translux Power Blue_NW.book Seite 189 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue 3 Lysleder 4 Beskyttelsesskjerm 5 Nettkabel Betjenings- og indikatorelementer Fig. 2 betjenings- og indikatorelementer 4.2.1 Merking av fig. 2 1 Intensitetssensor 2 Intensitets- og batterifeilindikator, GRØNN, RØD 3 Kontrollindikator for nett-tilkoblings- og batteristatus.
Translux Power Blue_NW.book Seite 190 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue 4.2.3 Forklaring av lydsignalene Funksjon Bruk av taster Lydsignal Polymerisering Slow rise (20 sek) Hold knappen på 1 pip når eksponeringen starter håndstykket inne i minst...
Translux Power Blue_NW.book Seite 191 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue Koble til apparatet Obs! Kontroller at spenningen og frekvensen på strømnettet stemmer med spesifikasjonene på typeskiltet på undersiden av ladestasjonen. Obs! Kontroller nettkabelen for skader med jevne mellomrom. Hvis en kabel er skadet, må den byttes ut mot en originalreservedel fra Heraeus Kulzer.
6.3.2 Indikator "laveste batteriladenivå" Når ladenivået for batteriet har sunket til laveste batteriladenivå etter hyppig bruk av Translux Power Blue tillater mikroprosessoren til batteriet ennå 6 lysherdingssykluser (Fast eller Slow rise) uten opplading. Det laveste batteriladenivået for batteriet signaliseres etter hver av de 6 syklusene gjennom 2 pip.
Translux Power Blue_NW.book Seite 193 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue MERK! Denne funksjonsfeilen avbryter driften av ladestasjonen. Gjør slik for å gjenoppta driften av ladestasjonen: Ta håndapparatet ut av ladestasjonen, Koble ladestasjonen fra strømnettet i noen sekunder (trekk pluggen ut av stikkontakten). Alle indikatorer slukkes.
Translux Power Blue_NW.book Seite 194 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue Rengjør den tilsmussede lyslederen - se avsnitt 8.4 Rengjøre, desinfisere og sterilisere lyslederen, side 197 - eller bytt ut den skadede lyslederen mod en ny. Fig. 5 lysintensitetsmåling Hvis disse tiltakene ikke forbedrer lyslederens funksjon, må...
Translux Power Blue_NW.book Seite 195 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue EKSPLOSJONSFARE! Pass på at de elektriske kontakten på håndapparatet (se fig. 4) ikke kortsluttes med metallgjenstander eller væsker. MERK! I de første sekundene av lysherdingen må det unngås direkte kontakt mellom lyslederen og polymerisasjonsmaterialet.
Translux Power Blue_NW.book Seite 196 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue MERK! Eksponeringene nedenfor og eksponeringer på 20 sekunder i modusen Fast Hvis knappen på håndstykket holdes inne lenger enn 2 sek før det har gått 3 sekunder etter endt eksponering (uansett modus), utløses følgende eksponering med en varighet på...
Translux Power Blue_NW.book Seite 197 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue Utfør disse trinnene etter hver behandling: Ta håndapparatet ut av ladestasjonen. Rengjør og desinfiser ladestasjonens utside med en klut som er fuktet med et ikke-aggressivt rengjørings- / desinfeksjonsmiddel med nøytral pH-verdi (pH7).
Translux Power Blue_NW.book Seite 198 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue La beskyttelsesskjermen bli tørr. Sveis beskyttelseshylsene inn i éngangshylser enkeltvis. Steriliser beskyttelsesskjermen i autoklav i 20 minutter ved en maksimal temperatur på 135° C. Avhending Betingelser og forholdsregler for avhending Betingelser og forholdsregler for avhending av apparatet underligger de samme generelle lovforskrifter som andre ubrukelige elektriske apparater.
Translux Power Blue_NW.book Seite 199 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue Tekniske spesifikasjoner Apparatet tilsvarer EF-standard 93/42: Klasse I (én) Klassifikasjon i hht. EN 60601-1: Type B IP 20 (Ladestasjon) IP 20 (Translux Power Blue Strømforsyning ladestasjon: 92-255 V vekselstrøm, 50/60 Hz, 15 VA...
Translux Power Blue_NW.book Seite 200 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue 11.1 Typeskilt ladestasjon HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
Translux Power Blue_NW.book Seite 201 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue Garanti Hvert Heraeus Kulzer-apparat gjennomgår en streng test og sluttkontroll før det sendes ut. Dette for å sikre feilfri drift. Heraeus Kulzer gir 2 (to) års garanti fra kjøpsdato for material- og produksjonsfeil på alle Heraeus Kulzer- produkter som er kjøpt nye hos en Heraeus Kulzer-forhandler eller -importør.
Translux Power Blue_NW.book Seite 202 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue Dokumentasjonshistorikk 18.12.03 første versjon 27.04.04 Revidert dokument for enheter f.o.m. serienummer 059 060 FC - 001 - 101...
Página 203
Translux Power Blue_SF.book Seite 203 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Sisällysluettelo Voimassaolo ......................205 Yleistä............................205 EY - vaatimustenmukaisuusvahvistus ..................205 Valmistajan vakuutus....................... 205 Turvallista käyttöä koskevia huomautuksia ............205 Kuvasymbolien ........................205 Kuljetusvauriot ......................... 205 Omistajan velvollisuudet......................206 Laitekirja ..........................
Página 204
Translux Power Blue_SF.book Seite 204 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Sisällysluettelo Hävittäminen ......................217 Hävittämisen ehdot ja varotoimenpiteet................... 217 10 Viat ja aiheuttajat ....................218 10.1 Häiriönpoisto..........................218 11 Tekniset tiedot......................219 11.1 Laturin tyyppikilpi ........................220 11.1.1 Kuvaukset kuva 6 ........................220 11.2...
(esimeriksi kunnostukset, muutokset). Laitteen määräystenmukainen käyttö Käyttötarkoitus Translux Power Blue on laite, joka tuottaa valoa, jolla polymerisoidaan valon avulla kovettuvia, hammaslääkärin käyttämiä dentaalimateriaaleja, esimerkkeinä suussa käytettävät liimat ja täyteaineet. Valolähteena käytetään erittäin tehokasta yksiväristä valodiodia (aallonpituus 440-480 nm). Sen intensiteetti on suurimmillaan aallonpituuden ollessa 460 nm.
Translux Power Blue_SF.book Seite 207 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue 3.2.1 Yleiset turvallisuusohjeet: käyttö HUOMIO! VAARA! KÄYTTÖTARKOITUS Käytä laitetta yksinomaan siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu (ks. kappaleessa 3.1 Käyttötarkoitus, sivu 206). Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa potilaalle ja käyttäjälle vaikeita vammoja, ja laite saattaa vaurioitua tai vioittua.
Translux Power Blue_SF.book Seite 208 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue HUOMIO! Potilaan ja käyttäjän ehdottoman turvallisuuden takaamiseksi on valonjohdin ja suojavarjo puhdistettava, desinfioitava ja sterilisoitava ennen jokaista käsittelyä. Siinä on noudatettava kappaleessa 8 Puhdistus, desinfiointi, sterilisointi, sivu 216 annettuja ohjeita.
Translux Power Blue_SF.book Seite 209 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Näyttöelementit Kuva 2 Käyttö- ja näyttöelementit 4.2.1 Kuvaukset kuva 2 1 Intensiteettisensori 2 Intensiteetin ja akun vianilmoitusnäyttö, VIHREÄ, PUNAINEN 3 Verkkoliitännän ja akun lataustilan merkkivalo. (väri VIHREÄ) 4 Näppäin polymerisaation aktivointiin/keskeytykseen...
Translux Power Blue_SF.book Seite 210 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue 4.2.3 Äänimerkkien merkitykset Toiminto Näppäinkäyttö Äänimerkki Polymerisaatio Slow rise (20 s) Pidä käsikappaleessa olevaa 1 piippausta valotuksen aluksi näppäintä painettuna 1 piippausta 2 s kuluttua vähintään 2 s 1 piippausta 10 s valotusajan jälkeen...
Translux Power Blue_SF.book Seite 211 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Laitteen kytkeminen HUOMIO! Varmista, että verkkovirran jännite ja taajuus vastaavat laturin alla olevassa tyyppikilvessä annettuja arvoja. HUOMIO! Verkkovirtaliitäntäjohdon eheys on tarkastettava säännöllisin väliajoin. Jos se on vaurioitunut, vaihda se Heraeus Kulzerin alkuperäisvaraosaan.
Translux Power Blue_SF.book Seite 213 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Irrota käsikappale laturista. Keskeytä laturin virranjakelu muutaman sekunnin ajaksi (irrota verkkovirran liitäntäjohto pistorasiasta). Kaikki LEDit sammuvat. Kytke laturi jälleen verkkovirtaan: VIHREÄ LED (3) syttyy. 6.3.5 Akun vaihtaminen Kun haluat vaihtaa viallisen akun, tilaa Heraeus Kulzeriltä...
Translux Power Blue_SF.book Seite 214 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Puhdista likaantunut valonjohdin - katso kappaleessa 8.4 Valonjohtimen puhdistus, desinfiointi ja sterilisointi, sivu 217 - tai vaihda vaurioitunut valonjohdin uuteen. Kuva 5 Valon intensiteetin mittaus Mikäli nämä toimenpiteet eivät paranna toimintaa, poista laite käytöstä (irrottamalla verkkovirran pistoke) ja varmista ettei se vahingossa joudu käyttöön uudelleen.
Translux Power Blue_SF.book Seite 215 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue HUOMAUTUS! Ensimmäisten valotussekuntien aikana on vältettävä valonjohtimen ja polymerisoitavan aineen suoraa kosketusta. Polymerisoitavan yhdisteen jäämät valonjohtimen valopinnoilla estävät valon tuloa ja vaikuttavat seuraaviin polymerisointisykleihin. Translux Power Blue :llä...
Translux Power Blue_SF.book Seite 216 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Ylikuormittumissuoja Erityisen kovassa käytössä ylikuumenemissuoja aktivoituu automaattisesti (tavallisesti 18 perättäisen 20 sekunnin syklin jälkeen) ja kuuluu äänimerkki (3 piippausta). Ylikuumenemissuojan aktivoituminen estää väliaikaisesti, muutamien minuuttien ajan, lampun käytön.
Translux Power Blue_SF.book Seite 217 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Käsikappaleen puhdistus ja desinfiointi HUOMIO! Käsikappale ei ole vesitiivis. Sen vuoksi älä ruiskuta nesteitä suoraan pinnalle tai sähköisiin kontaktipintoihin! Älä oikosulje käsikappaleen sähköisiä kontaktipintoja metalliesineillä tai nesteillä!
Translux Power Blue_SF.book Seite 218 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Viat ja aiheuttajat 10.1 Häiriönpoisto Jos laitteen käyttö häiriintyy, lue uudelleen käyttöohje ja käy läpi seuraava taulukko: HÄIRIÖ MAHDOLLINEN AIHEUTTAJA RATKAISU Verkkovirran liitäntäjohto ei ole kunnolla Liitä...
Translux Power Blue_SF.book Seite 219 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Tekniset tiedot Laite vastaa EY-normia 93/42: Luokka I (yksi) EN 60601-1 mukainen luokittelu: tyyppi B IP 20 (laturi) IP 20 (Translux Power Blue Laturin virranlähde: 92-255 V AC, 50/60 Hz, 15 VA Käsikappaleen virranlähde:...
Translux Power Blue_SF.book Seite 220 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue 11.1 Laturin tyyppikilpi HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Kuva 6 Laturin tyyppikilpi 11.1.1...
Translux Power Blue_SF.book Seite 221 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Takuu Jokainen Heraeus Kulzer-laite joutuu ennen toimitusta ankaran testauksen ja lopputarkastuksen kohteeksi, jotta pystytään takaamaan laitteen moitteeton toiminta. Heraeus Kulzer antaa kaikille Heraeus Kulzer-jälleenmyyjältä tai -maahantuojalta uutena ostetuille Heraeus Kulzer-tuotteille 2 (kahden) vuoden takuun ostopäivämäärästä...
Translux Power Blue_SF.book Seite 222 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Asiakirjahistoria 18.12.03 Ensipainos 27.04.04 Tarkastettu dokumentti laitteille, joiden sarjanumero on alkaen 059 060 FC - 001 - 101...
Translux Power Blue_GR.book Seite 241 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue ‘˜ÌÈÍ‹ ÛÙÔȘÂfl· « ÛıÛÍÂıfi ·ÌÙ·ðÔÍÒflÌÂÙ·È ÛÙÔ ðÒ¸ÙıðÔ 93/42: ·ÙÁ„ÔÒfl· I (›Ì·) ·Ù‹Ù·ÓÁ Û˝Ïˆ˘Ì· Ï ÙÔ ðÒ¸ÙıðÔ EN 60601-1: ‘˝ðÔÚ B IP 20 (ˆÔÒÙÈÛÙfiÚ) IP 20 (Translux Power Blue —·ÒÔ˜fi...
Translux Power Blue_GR.book Seite 242 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue 11.1 —ÈÌ·Ífl‰· Ù˝ðÔı ÛÙÔ ˆÔÒÙÈÛÙfi HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe È͸̷...
Translux Power Blue_GR.book Seite 244 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue …ÛÙÔÒÈ͸ „„Ò‹ˆ˘Ì 18.12.03 —Ò˛ÙÁ ›Í‰ÔÛÁ 27.04.04 ÃÂÙÂðÂÓÂÒ„·ÛÏ›ÌÔ ›„„Ò·ˆÔ „È· ÛıÛÍÂı›Ú ·ð¸ ÙÔÌ ·ÒÈËϸ ÛÂÈÒ‹Ú 059 060 FC - 001 - 101...
Página 245
Translux Power Blue_GR.book Seite 245 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 ® Translux Power Blue...
Página 246
Translux Power Blue_GR.book Seite 246 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Heraeus Kulzer GmbH & Co.KG Grüner Weg 11 63450 Hanau (Germany) Brands: The above-mentioned brands in the instructions are the info.dent@heraeus.com property of the respective producers. www. heraeus-kulzer.com Copyright: Distributed in the U.S.