Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 63

Enlaces rápidos

Translux Power Blue_DE.book Seite 1 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14
Gebrauchsinformation ..................................... 1 - 22
Instructions for use ........................................ 23 - 42
Mode d'emploi ............................................... 43 - 62
Instrucciones de uso ..................................... 63 - 82
Istruzioni per l'uso ....................................... 83 - 102
Instruções de uso ...................................... 103 - 122
Gebruiksaanwijzing ................................... 123 - 142
Bruksanvisning .......................................... 143 - 162
Brugsanvisning.......................................... 163 - 182
Bruksanvisning .......................................... 183 - 202
Käyttöohje ................................................. 203 - 222
O‰Á„flÂÚ XÒfiÛÁÚ ..................................... 223 - 244

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TransLux Power Blue

  • Página 1 Translux Power Blue_DE.book Seite 1 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Gebrauchsinformation ........1 - 22 Instructions for use ........23 - 42 Mode d‘emploi ..........43 - 62 Instrucciones de uso ........63 - 82 Istruzioni per l‘uso ........83 - 102 Instruções de uso ........
  • Página 2 Translux Power Blue_DE.book Seite 2 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Translux Power Blue_DE.book Seite 3 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Inhaltsverzeichnis Geltungsbereich ......................5 Allgemeines ..........................5 EG - Konformitätserklärung ......................5 Bescheinigung des Herstellers ....................5 Hinweise für den sicheren Betrieb ................5 Bildzeichenerklärung ........................5 Transportschäden........................5 Eigentümerpflichten........................
  • Página 4 Translux Power Blue_DE.book Seite 4 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Inhaltsverzeichnis Entsorgung........................ 18 Bedingungen und Vorsichtsmaßnahmen für die Entsorgung ............ 18 10 Fehler und Ursachen ....................18 10.1 Störungsbehebung ........................18 11 Technische Daten ..................... 18 11.1 Typenschild Ladegerät ......................19 11.1.1 Bezeichnungen von Bild 6 ......................
  • Página 5: Geltungsbereich

    Translux Power Blue_DE.book Seite 5 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Geltungsbereich Allgemeines Translux Power Blue ist ein eingetragenes Warenzeichen der Heraeus © Kulzer GmbH & Co. KG. Autor 42415SCH Diese Betriebsanleitung gilt für: Bestell-Nr. Typ und Ausstattung...
  • Página 6: Eigentümerpflichten

    Arbeiten (z.B. Instandsetzungen, Änderungen) zu dokumentieren. Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungszweck Translux Power Blue ist ein Gerät, das Licht zur Polymerisation von lichthärtenden, zahnärztlichen Dentalmaterialien, wie zum Beispiel Adhäsiven und Füllungsmaterialien in der Mundhöhle, erzeugt. Als Lichtquelle wird eine hocheffiziente monochromatische Leuchtdiode (Wellenlänge 440-480 nm) eingesetzt.
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitshinweise: Verwendung

    Translux Power Blue_DE.book Seite 7 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue 3.2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise: Verwendung ACHTUNG! GEFAHR! BESTIMMUNGSZWECK Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Bestimmungszweck, für welchen es vorgesehen ist (siehe Absatz 3.1 Bestimmungszweck, Seite 6). Jede Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann schwere Verletzungen des Patienten und des Bedieners sowie Schäden/...
  • Página 8: Sicherheitshinweise: Reinigung

    Translux Power Blue_DE.book Seite 8 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue 3.2.4 Sicherheitshinweise: Reinigung ACHTUNG! Vor jeder Behandlung sind alle neuen oder instandgesetzten Geräte durch genaue Befolgung der im Absatz 8 Reinigung, Desinfektion, Sterilisation, Seite 16 aufgeführten Anweisungen zu reinigen, zu desinfizieren und, falls autoklavierbar, zu sterilisieren.
  • Página 9: Bezeichnungen Von Bild 1

    Translux Power Blue_DE.book Seite 9 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue 4.1.1 Bezeichnungen von Bild 1 1 Ladegerät 2 Handstück mit wiederaufladbarem Lithium-Ionen-Akku 3 Lichtleiter 4 Schutzschirm 5 Netzanschlusskabel Anzeigeelemente Bild 2 Bedien- und Anzeigeelemente 4.2.1 Bezeichnungen von Bild 2 1 Intensitätssensor...
  • Página 10: Erklärung Der Akustischen Signale

    Translux Power Blue_DE.book Seite 10 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue 4.2.3 Erklärung der akustischen Signale Funktion Tasterbedienung Akustisches Signal Polymerisation Slow rise (20 s) Taster am Handstück 1 Beep zu Beginn der Belichtung mindestens 2 s lang gedrückt...
  • Página 11: Inbetriebnahme

    Translux Power Blue_DE.book Seite 11 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Inbetriebnahme Nachfolgende Seiten sollen grundlegende Informationen vermitteln und Hinweise geben, die für ein erfolgreiches und fehlerfreies Arbeiten von Bedeutung sind. Beachten Sie die Reihenfolge der Arbeitsschritte.
  • Página 12: Sicherheitsvorschriften Für Den Akku

    Die Aufladephase ist beendet, wenn die GRÜNE LED (3), bei in das Ladegerät eingesetztem Handstück, ununterbrochen leuchtet. 6.3.2 Anzeige Akku-Minimalladezustand Wenn der Ladezustand des Akkus nach häufigem Gebrauch des Translux Power Blue auf den minimalen Wert gesunken ist, lässt der Mikroprozessor ohne Aufladen des Akkus noch 6 Belichtungen (Fast oder Slow rise) zu.
  • Página 13: Austauschen Des Akkus

    Translux Power Blue_DE.book Seite 13 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue HINWEIS! Diese Funktionsstörung unterbricht den Betrieb des Ladegerätes. Zur Wiederinbetriebnahme des Ladegerätes folgendes durchführen: das Handstück aus dem Ladegerät nehmen, einige Sekunden lang die Stromversorgung des Ladegerätes unterbrechen (Netzanschlusskabel aus der Steckdose ziehen).
  • Página 14: Bedienung Des Translux Power Blue

    Translux Power Blue_DE.book Seite 14 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Den verschmutzten Lichtleiter reinigen - siehe Absatz 8.4 Reinigen, Desinfizieren und Sterilisieren des Lichtleiters, Seite 17 - oder den beschädigten Lichtleiter durch einen neuen ersetzen. Bild 5 Lichtintensitätsmessung Wenn diese Maßnahmen nicht zu einer Verbesserung der Funktion führen, nehmen Sie das Gerät (durch...
  • Página 15: Wahl Der Belichtung Fast (10 S - 20 S)

    Nach 10 Sekunden ertönt ein akustisches Signal (1 Beep). • Nach 20 Sekunden ertönt ein akustisches Signal. Der Slow rise-Zyklus ist beendet (1 Beep). Nach Abschluss der Behandlung setzen Sie das Handstück des Translux Power Blue in die Ladeschale des Ladegerätes ein (siehe Bild 3).
  • Página 16: Sicherheitseinrichtung Gegen Überlastung

    Translux Power Blue_DE.book Seite 16 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue HINWEIS! Nachfolgende Belichtungen und Belichtungen von 20 Sekunden im Modus "Fast" Wenn innerhalb von 3 Sekunden nach dem Ende einer Belichtung (in welchem Modus auch immer) der Taster am Handstück länger als 2 Sekunden gedrückt gehalten wird, dann erfolgt die nachfolgende Belichtung mit einer Dauer von 20 Sekunden im Modus "Fast".
  • Página 17: Reinigen Und Desinfizieren Des Handstücks

    Translux Power Blue_DE.book Seite 17 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Nach jeder Behandlung sind die folgenden Schritte durchzuführen: Nehmen Sie das Handstück aus dem Ladegerät. Reinigen und desinfizieren Sie die Manteloberfläche mit einem Tuch, das Sie mit einer nicht aggressiven Reinigungs-/ Desinfektionsflüssigkeit mit neutralem pH (pH7) befeuchten.
  • Página 18: Entsorgung

    Translux Power Blue_DE.book Seite 18 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Gehen Sie folgendermaßen vor: Reinigen und desinfizieren Sie die Oberfläche mit einem Tuch, das Sie mit einem nicht aggressiven Reinigungs-/ Desinfektionsmittel mit neutralem pH (pH7) angefeuchtet haben.
  • Página 19: Typenschild Ladegerät

    Translux Power Blue_DE.book Seite 19 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Stromversorgung Ladegerät: 92-255 V AC, 50/60 Hz, 15 VA Stromversorgung Handstück: Lithium-Ionen-Akku 3,6 V, 1000 mAh Handstück für intermittierenden Betrieb: 120” ON 40” OFF (ED 75%)
  • Página 20: Seriennummer Handstück

    Translux Power Blue_DE.book Seite 20 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue 11.2 Seriennummer Handstück Bild 7 Seriennummer Handstück 11.2.1 Bezeichnungen von Bild 7 1 eingravierte Seriennummer Gewährleistung Jedes Heraeus Kulzer-Gerät wird vor der Auslieferung einer strengen Prüfung und Endkontrolle unterzogen, um einen einwandfreien Betrieb der Geräte zu gewährleisten.
  • Página 21: Service

    Translux Power Blue_DE.book Seite 21 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Service 13.1 Ansprechpartner in Hanau Serviceabteilung Tel.: 06181 35-5894 - Fax: 06181 35-5993 - E-Mail: ralf.hein@heraeus.com 13.2 FreeCall Telefon: Fax: 0 8 00- H E R A D E N T...
  • Página 22: Dokumentenhistorie

    Translux Power Blue_DE.book Seite 22 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14 Translux Power Blue Dokumentenhistorie 18.12.03 Erstausgabe 27.04.04 Überarbeitetes Dokument für Geräte ab Seriennummer 059 060 FC - 001 - 101...
  • Página 23 Translux Power Blue_GB.book Seite 23 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Table of contents Scope of applicability ....................25 In general........................... 25 EC - Declaration of Conformity....................25 Manufacturer's declaration ......................25 Instructions on using the unit safely..............25 Explanation of symbols......................25 Transport damage ........................
  • Página 24 Translux Power Blue_GB.book Seite 24 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Table of contents Disposal ........................38 Disposal conditions and precautionary measures ..............38 10 Faults and their causes .................... 38 10.1 Troubleshooting ......................... 38 11 Technical data ......................39 11.1...
  • Página 25: Scope Of Applicability

    Translux Power Blue_GB.book Seite 25 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Scope of applicability In general Translux Power Blue is a registered trademark of Heraeus © Kulzer GmbH & CO. KG. Author 42415SCH These operating instructions apply to: Order no.
  • Página 26: Owner's Obligations

    Intended use Intended use Translux Power Blue is a unit that generates light for the polymerisation of light-hardening dental materials such as adhesives and filling materials in the oral cavity. A highly efficient, monochromatic LED diode (wave length 440-480 nm) is used as a light source. Its intensity has a top value at the wave length 460 nm.
  • Página 27: General Safety Instructions On Operating The Unit

    - Stringent safety precautions are taken with patients that have undergone cataract surgery and are therefore especially sensitive to light (for example, eye protectors with a blue-light filter). - Patients whose anamnesis includes retinal diseases have treatment with Translux Power Blue authorised by their opthamologist.
  • Página 28: Safety Instructions For Cleaning

    Translux Power Blue_GB.book Seite 28 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 3.2.4 Safety instructions for cleaning CAUTION! Prior to all treatment, all new or repaired units must be cleaned, disinfected and (if autoclavable) sterilised in strict compliance with the instructions listed in paragraph 8 Cleaning, disinfection, sterilisation, page 36.
  • Página 29: Display Elements

    Translux Power Blue_GB.book Seite 29 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Display elements Fig. 2 Operating and display elements 4.2.1 Key to fig. 2 1 Intensity sensor 2 Intensity and battery malfunction display, GREEN, RED 3 Mains connection and battery status control lamps. (Colour GREEN) 4 Button for activating/interrupting polymerisation 4.2.2...
  • Página 30: Explanation Of The Acoustic Signals When Actuating The Button On The Hand Piece

    Translux Power Blue_GB.book Seite 30 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 4.2.3 Explanation of the acoustic signals when actuating the button on the hand piece Function Button operation Acoustic signal Polymerisation Slow rise (20s) Press the button on the hand...
  • Página 31: Charger Mains Connection

    Translux Power Blue_GB.book Seite 31 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Charger mains connection Mains: 92 - 255 V (AC), 15 VA, 50/60 Hz, corresponding to VDE regulations and regulations of the local electricity company. Putting the machine into operation The following section contains basic information and instructions which must be followed to ensure successful and faultless operation of the equipment.
  • Página 32: Power Supply

    6.3.2 Battery display at minimum level If the battery charge sinks to the minimum level after frequent use of the Translux Power Blue , the microprocessor permits another 6 exposures (Fast or Slow rise) without recharging the battery. The battery minimum level is signaled at the end of each of the 6 cycles by 2 beeps.
  • Página 33: Display Of Empty Battery

    Translux Power Blue_GB.book Seite 33 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 6.3.3 Display of empty battery The battery for the Translux Power Blue is empty if exposure does not take place when the button is pressed and, at the same time, an acoustic signal (2 beeps) is heard. The hand piece battery indicates empty status, see paragraph 6.3.1 New battery: initial charging, page 32...
  • Página 34: Operation Of The Translux Power Blue

    Translux Power Blue_GB.book Seite 34 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue The LED (4) to the right of the sensor immediately shows the measured luminous power; GREEN LED = sufficient luminous power for the treatment; RED LED = insufficient luminous power.
  • Página 35: Selection Of Fast Exposure (10S - 20S)

    • After 20 seconds another acoustic signal is sounded. The Slow rise cycle is complete (1 beep). At the end of the treatment, place the hand piece of the Translux Power Blue in the loading tray of the charger (see fig. 3).
  • Página 36: Protection Against Overloading

    Translux Power Blue_GB.book Seite 36 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue NOTE! Interruption of the cycle: the exposure cycle can be interrupted at any time in both Fast and Slow rise functions by pressing the button on the hand piece. If, after a cycle has been interrupted, you wish to start an exposure of 20 seconds in Slow Rise mode, you must first wait three seconds before pressing the button again.
  • Página 37: Cleaning And Disinfecting The Hand Piece

    Translux Power Blue_GB.book Seite 37 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue CAUTION! The charger jacket has no protection against liquid penetration! For this reason, do not spray liquids directly onto the surface and the electric contacts of the charger.
  • Página 38: Cleaning, Disinfecting And Sterilisation Of The Protective Guard

    Translux Power Blue_GB.book Seite 38 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Cleaning, disinfecting and sterilisation of the protective guard CAUTION! Do not use pointed or sharp objects to clean the protective guard! Proceed as follows: Clean and disinfect the surface with a cloth wetted with a non-aggressive cleaning or disinfecting agent with a neutral pH (pH7).
  • Página 39: Technical Data

    Translux Power Blue_GB.book Seite 39 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Technical data The unit complies with EU Standard 93/42: Class I (one) Classification according to EN 60601-1: II; Type B IP 20 (charger) IP 20 (Translux Power Blue...
  • Página 40: Charger Identification Plate

    Translux Power Blue_GB.book Seite 40 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 11.1 Charger identification plate HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
  • Página 41: Warranty

    Translux Power Blue_GB.book Seite 41 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Warranty Each Heraeus Kulzer unit is subject to a stringent check and final inspection prior to delivery to guarantee perfect operation of the equipment. For all new Heraeus Kulzer products purchased from a Heraeus Kulzer retailer or importer, Heraeus Kulzer offers a warranty of 2 (two) years from the day of purchase for material and production faults.
  • Página 42: Document History

    Translux Power Blue_GB.book Seite 42 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Document history 18.12.03 First edition 27.04.04 Revised document for units of serial number 059 060 FE 059 060 FC - 001 - 101 or higher...
  • Página 43 Translux Power Blue_FR.book Seite 43 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Sommaires Domaine d'application ..................... 45 Généralités ..........................45 Déclaration de conformité CEE ....................45 Attestation du fabricant......................45 Remarques concernant le fonctionnement en toute sécurité......45 Explication des pictogrammes....................45 Dommages dus au transport .....................
  • Página 44 Translux Power Blue_FR.book Seite 44 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Sommaires Elimination......................... 58 Conditions et mesures de précaution pour l'élimination ............58 10 Défauts et causes ..................... 58 10.1 Remède ............................. 58 11 Caractéristiques techniques..................59 11.1 Plaque signalétique chargeur ....................60 11.1.1 Légendes de fig.
  • Página 45: Domaine D'aPplication

    Translux Power Blue_FR.book Seite 45 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Domaine d'application Généralités Translux Power Blue est une marque déposée de la société Heraeus © Kulzer GmbH & CO. KG. Auteur 42415SCH Cette notice d'utilisation est valable pour: Référence...
  • Página 46: Obligations Du Propriétaire

    Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu Emploi prévu Translux Power Blue est un appareil qui génère de la lumière pour la polymérisation de matériaux de restauration dentaire durcissant à la lumière, tels que adhésifs et matériaux de remplissage dans la cavité...
  • Página 47: Consignes Générales: Utilisation

    Translux Power Blue_FR.book Seite 47 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 3.2.1 Consignes générales: utilisation ATTENTION! DANGER! EMPLOI PREVU N'utilisez cet appareil que conformément à l'emploi prévu (voir paragraphe 3.1 Emploi prévu, page 46). Tout non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures graves du patient et de l'utilisateur ainsi que des dommages/défauts de l'appareil.
  • Página 48: Consignes De Sécurité: Nettoyage

    Translux Power Blue_FR.book Seite 48 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 3.2.4 Consignes de sécurité: nettoyage ATTENTION! Avant chaque traitement, nettoyer, désinfecter et, si autoclavable, stériliser tous les appareils neufs ou remis en état en respectant soigneusement les consignes fournies dans paragraphe 8 Nettoyage, désinfection, stérilisation, page 56.
  • Página 49: Légendes De Fig. 1

    Translux Power Blue_FR.book Seite 49 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 4.1.1 Légendes de fig. 1 1 Chargeur 2 Pièce à main avec accumulateur rechargeable à ions lithium 3 Guide-faisceaux 4 Ecran-protecteur 5 Câble secteur Eléments d'affichage Fig.
  • Página 50: Explication Des Signaux Acoustiques

    Translux Power Blue_FR.book Seite 50 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 4.2.3 Explication des signaux acoustiques Fonction Commande de touches Signal acoustique Polymérisation Slow rise (20 s) 1 bip au début de l'exposition Maintenir le bouton enfoncé...
  • Página 51: Mise En Service

    Translux Power Blue_FR.book Seite 51 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Mise en service Les pages suivantes ont pour objet de fournir des informations essentielles et de donner des consignes utiles pour réussir un travail sans erreurs. Veillez à l'ordre des étapes.
  • Página 52: Consignes De Sécurité Pour L'aCcumulateur

    Translux Power Blue_FR.book Seite 52 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Consignes de sécurité pour l'accumulateur ATTENTION! Tenir l'accumulateur hors de la portée des enfants. ATTENTION! Utilisez uniquement des accumulateurs d'origine de Heraeus Kulzer. Demandez le kit de rechange auprès de Heraeus Kulzer.
  • Página 53: Remplacement De L'aCcumulateur

    Translux Power Blue_FR.book Seite 53 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue REMARQUE! Ce dysfonctionnement interrompt le fonctionnement du chargeur. Pour remettre en service le chargeur, effectuer les opérations suivantes: enlever la pièce à main du chargeur, interrompre pour quelques secondes l'alimentation électrique du chargeur (retirer le câble secteur de la prise).
  • Página 54: Utilisation Du Translux Power Blue

    Translux Power Blue_FR.book Seite 54 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Nettoyer le guide-faisceaux sale - voir paragraphe 8.4 Nettoyage, désinfection et stérilisation du guide- faisceaux, page 57 - ou remplacer le guide-faisceaux défectueux. Fig. 5 Contrôle de l'intensité lumineuse Si ces mesures n'apportent pas une amélioration de la fonction, mettez l'appareil hors tension (en retirant la...
  • Página 55: Sélection De L'eXposition Fast (10 S - 20 S)

    Après 10 secondes, un signal acoustique (1 bip) se fait entendre. • Après 20 secondes, un signal acoustique se fait entendre. Le cycle Slow riseest terminé (1 bip). Après la fin du traitement, placez la pièce à main du Translux Power Blue dans le logement du chargeur (voir fig. 3).
  • Página 56: Dispositif De Sécurité Anti-Surcharge

    Translux Power Blue_FR.book Seite 56 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue REMARQUE! Expositions successives et expositions de 20 secondes en mode Fast. Si, dans les 3 secondes qui suivent la fin d'une exposition (toujours en fonction du mode sélectionné), on maintient enfoncé...
  • Página 57: Nettoyage Et Désinfection De La Pièce À Main

    Translux Power Blue_FR.book Seite 57 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Après chaque traitement, effecteur les opérations suivantes: Enlevez la pièce à main du chargeur. Nettoyez et désinfectez la surface de l'enveloppe avec un chiffon humidifié avec un liquide de nettoyage/ de désinfection non agressif au pH neutre (pH7).
  • Página 58: Elimination

    Translux Power Blue_FR.book Seite 58 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Procédez de la manière suivante: Nettoyez et désinfectez la surface de l'enveloppe avec un chiffon mouillé avec un liquide de nettoyage/de désinfection non agressif au pH neutre (pH7).
  • Página 59: Caractéristiques Techniques

    Translux Power Blue_FR.book Seite 59 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Caractéristiques techniques L'appareil est conforme à la norme CEE 93/42: Catégorie I (une) Classification selon la norme EN 60601-1: II; type B IP 20 (chargeur) IP 20 (Translux Power Blue...
  • Página 60: Plaque Signalétique Chargeur

    Translux Power Blue_FR.book Seite 60 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 11.1 Plaque signalétique chargeur HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
  • Página 61: Garanties

    Translux Power Blue_FR.book Seite 61 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Garanties Tout appareil Heraeus Kulzer subit avant la livraison une vérification et un contrôle final strict afin de garantir un fonctionnement irréprochable. Heraeus Kulzer accorde une garantie de 2 (deux) ans à partir de la date d'achat pour les défauts de matériel et de fabrication sur tous les produits achetés neufs auprès d'un revendeur ou importateur de Heraeus.
  • Página 62: Historique Du Document

    Translux Power Blue_FR.book Seite 62 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Historique du document 18.12.03 Première édition 27.04.04 Document établi pour les appareils à partir du numéro de série 059 060 FC - 001 - 101...
  • Página 63 Translux Power Blue_ES.book Seite 63 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Índice Ámbito de aplicación ....................65 Generalidades ........................... 65 Declaración de conformidad CE....................65 Certificado del fabricante......................65 Indicaciones para un funcionamiento seguro ............65 Explicación de los símbolos ...................... 65 Daños durante el transporte ......................
  • Página 64 Translux Power Blue_ES.book Seite 64 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Índice Eliminación........................ 78 Condiciones y medidas de precaución para la eliminación ............78 10 Errores y causas ....................... 78 10.1 Solución de problemas ......................78 11 Datos técnicos ......................79 11.1...
  • Página 65: Ámbito De Aplicación

    Translux Power Blue_ES.book Seite 65 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Ámbito de aplicación Generalidades Translux Power Blue es una marca registrada por Heraeus © Kulzer GmbH & CO. KG. Autor 42415SCH Este manual de instrucciones está destinado a: N.º...
  • Página 66: Obligaciones Del Propietario

    Si se maneja correctamente, el aparato no tiene efectos secundarios. A diferencia de las lámparas halógenas convencionales, toda la luz irradiada por el Translux Power Blue se aprovecha para activar el fotoiniciador (canforquinona). Esto permite obtener excelentes resultados de polimerización con una potencia claramente reducida, sin emitir calor.
  • Página 67: Indicaciones De Seguridad Generales: Uso

    Translux Power Blue_ES.book Seite 67 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue 3.2.1 Indicaciones de seguridad generales: uso ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! FINALIDAD DE USO Utilice el aparato exclusivamente para la finalidad prevista (véase punto 3.1 Finalidad prevista, página 66). En caso de no respetar esta ¡INDICACIÓN!, pueden ocasionarse lesiones al paciente y al usuario, así...
  • Página 68: Indicaciones De Seguridad: Limpieza

    Translux Power Blue_ES.book Seite 68 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue 3.2.4 Indicaciones de seguridad: limpieza ¡ATENCIÓN! Antes de cualquier tratamiento, deberán limpiarse, desinfectarse y esterilizarse (si se pueden tratar en autoclave) todos los aparatos nuevos o reparados, siguiendo estrictamente las instrucciones contenidas en el punto 8 Limpieza, desinfección y esterilización, página 76.
  • Página 69: Denominaciones De Lafig. 1

    Translux Power Blue_ES.book Seite 69 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue 4.1.1 Denominaciones de laFig. 1 1 Cargador 2 Pieza manual con acumulador de litio-ion 3 Conductor de luz 4 Pantalla protectora 5 Cable de conexión a la red Indicadores Fig.
  • Página 70: Explicación De Las Señales Acústicas

    Translux Power Blue_ES.book Seite 70 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue 4.2.3 Explicación de las señales acústicas Función Manejo de las teclas Señal acústica Polimerización Slow rise (20 s) 1 pitido al inicio de la iluminación Mantener presionado el...
  • Página 71: Puesta En Marcha

    Translux Power Blue_ES.book Seite 71 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Puesta en marcha Las siguientes páginas proporcionan información e indicaciones básicas de gran importancia para un funcionamiento satisfactorio y exento de errores. Observe la secuencia de las fases de trabajo.
  • Página 72: Prescripciones De Seguridad Para El Acumulador

    6.3.2 Indicador Estado de carga al mínimo Cuando el estado de carga del acumulador, tras un uso frecuente del Translux Power Blue , ha disminuido hasta el valor mínimo, el microprocesador todavía puede realizar 6 iluminaciones (Fast o Slow rise) sin cargar el acumulador.
  • Página 73: Sustitución Del Acumulador

    Translux Power Blue_ES.book Seite 73 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue ¡INDICACIÓN! Esta avería interrumpe el funcionamiento del cargador. Para volver a poner en marcha el cargador hay que realizar lo siguiente: Extraer la pieza manual del cargador.
  • Página 74: Manejo Del Translux Power Blue

    Translux Power Blue_ES.book Seite 74 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Limpiar el conductor de luz sucio (véase punto 8.4 Limpieza, desinfección y esterilización del conductor de luz, página 77) o sustituir el conductor de luz dañado por uno nuevo.
  • Página 75: Selección De La Iluminación Fast (10 S - 20 S)

    Tras 10 segundos sonará una señal (1 pitido). • Tras 20 segundos sonará una señal. El ciclo Slow rise ha finalizado (1 pitido). Tras acabar el tratamiento, introduzca la pieza manual del Translux Power Blue en el compartimento de carga del cargador (véase Fig. 3).
  • Página 76: Dispositivo De Seguridad Contra Sobrecarga

    Translux Power Blue_ES.book Seite 76 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue ¡INDICACIÓN! Iluminaciones posteriores e iluminaciones de 20 segundos en el modo Fast. Si dentro de los 3 segundos siguientes a la finalización de una iluminación (sea cual sea el modo) se acciona el pulsador en la pieza manual durante más de 2 segundos, se producirá...
  • Página 77: Limpieza Y Desinfección De La Pieza Manual

    Translux Power Blue_ES.book Seite 77 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Tras cada tratamiento deberán seguirse los siguientes pasos: Extraer del cargador la pieza manual. Limpiar y desinfectar la superficie del revestimiento con un paño humedecido en un producto de limpieza desinfectante no agresivo con pH neutro (pH7).
  • Página 78: Eliminación

    Translux Power Blue_ES.book Seite 78 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Debe procederse de la siguiente manera: Limpiar y desinfectar la superficie con un paño humedecido en un producto de limpieza no agresivo con pH neutro (pH7).
  • Página 79: Datos Técnicos

    Translux Power Blue_ES.book Seite 79 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Datos técnicos El aparato cumple la normativa CE 93/42: Clase I (uno) Clasificación según EN 60601-1: Tipo B IP 20 (cargador) IP 20 (Translux Power Blue...
  • Página 80: Placa De Características Del Cargador

    Translux Power Blue_ES.book Seite 80 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue 11.1 Placa de características del cargador HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
  • Página 81: Garantía

    Translux Power Blue_ES.book Seite 81 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Garantía Todo aparato de Heraeus Kulzer se somete a un estricto examen y control final antes de ser entregado para garantizar un funcionamiento perfecto. Heraeus Kulzer otorga una garantía de 2 dos años a los distribuidores o importadores de sus productos a partir de la fecha de compra contra posibles defectos de material y de fabricación.
  • Página 82: Historial De La Documentación

    Translux Power Blue_ES.book Seite 82 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:39 16 Translux Power Blue Historial de la documentación 18.12.03 Primera edición 27-04-04 Documento revisado para aparatos a partir del número de serie 059 060 FC - 001 - 101...
  • Página 83 Translux Power Blue_IT.book Seite 83 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Indice Campo di validità...................... 85 Indicazioni generali........................85 Dichiarazione di conformità CE ....................85 Certificato del produttore ......................85 Avvertenze per un funzionamento sicuro .............. 85 Legenda dei simboli........................85 Danni durante il trasporto ......................
  • Página 84 Translux Power Blue_IT.book Seite 84 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Indice Smaltimento ......................99 Condizioni e misure precauzionali per lo smaltimento............... 99 10 Errori e cause ......................99 10.1 Eliminazione dell'anomalia......................99 11 Dati tecnici....................... 100 11.1 Targhetta identificativa caricabatteria ..................101 11.1.1 Descrizioni relative alla fig.
  • Página 85: Campo Di Validità

    Translux Power Blue_IT.book Seite 85 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Campo di validità Indicazioni generali Translux Power Blue è un marchio registrato della ditta Heraeus © Kulzer GmbH & CO. KG. Autore 42415SCH Le presenti istruzioni per l'uso sono valide per: N.
  • Página 86: Danni Durante Il Trasporto

    Utilizzo conforme Destinazione d'uso Translux Power Blue è un apparecchio che genera luce per la polimerizzazione intraorale di materiali dentali con fotoiniziatore attivabile nella banda di lunghezza d'onda compresa tra 440 - 480 nm, con picco stretto a circa 460 nm.
  • Página 87: Consigli Per La Sicurezza

    (utilizzare ad esempio occhiali protettivi con filtro per la luce azzurra). I pazienti con un'anamnesi indicante un'affezione della retina, devono presentare un'autorizzazione del proprio oculista per poter essere sottoposti al trattamento con il Translux Power Blue In tutti i casi di potenziale rischio dev'essere consultato il medico specialista.
  • Página 88: Avvertenze Sulla Sicurezza: Caricabatteria / Batteria

    Translux Power Blue_IT.book Seite 88 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue 3.2.3 Avvertenze sulla sicurezza: Caricabatteria / batteria SCOSSA ELETTRICA! Non utilizzare il caricabatteria Translux Power Blue per ricaricare batterie di altro genere o di altri apparecchi dotati di batterie ricaricabili! Utilizzare soltanto batterie originali della ditta Heraeus Kulzer.
  • Página 89: Descrizione Dell'aPparecchio

    Translux Power Blue_IT.book Seite 89 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Descrizione dell'apparecchio Fornitura Fig. 1 Dotazione standard 4.1.1 Descrizioni relative alla fig. 1 1 Caricabatteria 2 Manipolo con batteria ricaricabile agli ioni di litio 3 Fibra ottica...
  • Página 90: Elementi Di Visualizzazione

    Translux Power Blue_IT.book Seite 90 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Elementi di visualizzazione Fig. 2 Comandi ed elementi di visualizzazione 4.2.1 Descrizioni relative alla fig. 2 1 Sensore per la misura dell'intensità luminosa 2 Indicatore di intensità luminosa e di batteria guasta, VERDE, ROSSO...
  • Página 91: Descrizione Delle Segnalazioni Acustiche

    Translux Power Blue_IT.book Seite 91 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue 4.2.3 Descrizione delle segnalazioni acustiche Funzione Utilizzo del pulsante Segnale acustico Polimerizzazione Slow Rise (20 sec.) 1 beep all'attivazione Tenere premuto il pulsante 1 beep dopo 2 sec.
  • Página 92: Messa In Funzione

    Translux Power Blue_IT.book Seite 92 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Messa in funzione Le pagine seguenti hanno la finalità di fornire informazioni fondamentali e di dare suggerimenti di grande importanza per un impiego corretto e privo di errori dell'apparecchio. Osservare la sequenza delle fasi di lavoro.
  • Página 93: Prescrizioni Di Sicurezza Per La Batteria

    6.3.2 Indicatore batteria a livello minimo Se il livello di carica della batteria, dopo un frequente utilizzo del Translux Power Blue , scende al livello minimo, il microprocessore consente ancora di eseguire 6 esposizioni (Fast o Slow rise) senza la necessità...
  • Página 94: Sostituzione Della Batteria

    Translux Power Blue_IT.book Seite 94 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue AVVERTENZA! Questa anomalia interrompe il funzionamento del caricabatteria. Per rimettere in funzione il caricabatteria procedere come indicato di seguito: estrarre il manipolo dal caricabatteria, interrompere per alcuni secondi l'alimentazione del caricabatteria (estrarre il cavo di corrente dalla presa).
  • Página 95: Utilizzo Del Translux Power Blue

    Translux Power Blue_IT.book Seite 95 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Pulire la fibra ottica sporca - vedere paragrafo 8.4 Pulizia, disinfezione, sterilizzazione della fibra ottica, pagina 98 - oppure sostituire la fibra ottica danneggiata con una nuova.
  • Página 96: Selezione Esposizione Fast (10 Sec. - 20 Sec.)

    Dopo 10 secondi viene emesso un segnale acustico (1 beep). • Dopo 20 secondi viene emesso un segnale acustico. Il ciclo Slow rise è completato (1 beep). Al termine del trattamento inserire il manipolo del Translux Power Blue nel vano di ricarica del caricabatteria (vedere fig. 3).
  • Página 97: Protezione Di Sicurezza Contro I Sovraccarichi

    Translux Power Blue_IT.book Seite 97 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue AVVERTENZA! Successive Esposizioni ed Esposizione 20 sec. modalità Fast Se entro 3 secondi dal termine di una esposizione (in qualsiasi modalità) il tasto sul manipolo viene tenuto premuto per più di 2 secondi, l’esposizione successiva avrà una durata di 20 secondi nella modalità...
  • Página 98: Pulizia E Disinfezione Del Rivestimento Del Manipolo

    Translux Power Blue_IT.book Seite 98 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Dopo ogni trattamento procedere come di seguito specificato: estrarre il manipolo dal caricabatteria pulire e disinfettare la superficie di rivestimento con un panno precedentemente inumidito con un liquido detergente/disinfettante non aggressivo a pH neutro (pH7).
  • Página 99: Smaltimento

    Translux Power Blue_IT.book Seite 99 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Procedere nel modo seguente: Pulire e disinfettare la superficie con un panno precedentemente inumidito con un liquido detergente/ disinfettante non aggressivo con un pH neutro (pH7).
  • Página 100: Dati Tecnici

    Translux Power Blue_IT.book Seite 100 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Dati tecnici L'apparecchio è conforme alla norma CE 93/42: Classe I (Uno) Classificazione secondo EN 60601-1: Tipo B IP 20 (caricabatteria) IP 20 (Translux Power Blue...
  • Página 101: Targhetta Identificativa Caricabatteria

    Translux Power Blue_IT.book Seite 101 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue 11.1 Targhetta identificativa caricabatteria HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
  • Página 102: Garanzia

    Translux Power Blue_IT.book Seite 102 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:38 16 Translux Power Blue Garanzia Ogni apparecchio della ditta Heraeus Kulzer viene sottoposto, prima della fornitura, a severi collaudi e a un controllo finale, al fine di garantire un perfetto funzionamento del prodotto.
  • Página 103 Translux Power Blue_PT.book Seite 103 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Índice Área de validade..................... 105 Generalidades ......................... 105 Declaração de conformidade CE..................... 105 Certificado do fabricante......................105 Instruções para a operação segura ..............105 Explicação da sinalética ......................105 Danos de transporte ........................
  • Página 104 Translux Power Blue_PT.book Seite 104 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Índice Eliminação ....................... 118 Condições e precauções para a eliminação ................118 10 Erros e razões ......................118 10.1 Eliminação de falhas........................ 118 11 Dados técnicos ....................... 119 11.1 Placa de tipo da unidade de carga ..................
  • Página 105: Área De Validade

    Translux Power Blue_PT.book Seite 105 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Área de validade Generalidades Translux Power Blue é uma marca comercial registada da Heraeus © Kulzer GmbH & CO. KG. Autor 42415SCH Este manual de instruções é válido para: Nº...
  • Página 106: Obrigações Do Proprietário

    Utilização conforme a finalidade Finalidade de utilização Translux Power Blue é um aparelho que gera luz para a polimerização de materiais de medicina dentária, que endurecem com a luz, como por exemplo, adesivos e materiais de enchimento na cavidade bocal.
  • Página 107: Instruções De Segurança Gerais: Utilização

    Translux Power Blue_PT.book Seite 107 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 3.2.1 Instruções de segurança gerais: Utilização ATENÇÃO! PERIGO! FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO Utilize o aparelho exclusivamente para a finalidade de utilização prevista (veja parágrafo 3.1 Finalidade de utilização página 106). Uma qualquer não observação deste regulamento, pode provocar lesões graves no doente e no operador, bem como danos/defeitos no aparelho.
  • Página 108: Instruções De Segurança: Limpeza

    Translux Power Blue_PT.book Seite 108 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 3.2.4 Instruções de segurança: Limpeza ATENÇÃO! Antes de cada tratamento, todos os aparelhos novos ou reparados devem ser limpos, desinfectados e, se forem autoclaváveis, devem ser esterilizados, observando exactamente as instruções indicadas em parágrafo 8 Limpeza, desinfecção, esterilização página 116.
  • Página 109: Designações Da Fig. 1

    Translux Power Blue_PT.book Seite 109 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 4.1.1 Designações da fig. 1 1 Unidade de carga 2 Unidade manual com acumulador de iões de lítio recarregável 3 Tubo condutor de luz 4 Protecção 5 Cabo de ligação de rede...
  • Página 110: Desembalar

    Translux Power Blue_PT.book Seite 110 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Função Operação do botão Sinal acústico Polimerização Slow rise (20 seg.) Manter o botão da unidade 1 Beep no início da exposição manual premido durante 1 Beep após 2 seg.
  • Página 111: Ligação Do Aparelho

    Translux Power Blue_PT.book Seite 111 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Ligação do aparelho ATENÇÃO! Verifique se a tensão e frequência do cabo de alimentação correspondem aos valores da placa de tipo por baixo da unidade de carga.
  • Página 112: Regulamentos De Segurança Para O Acumulador

    6.3.2 Indicação Estado de carga mínima do acumulador Caso o estado de carga do acumulador tenha atingido o valor mínimo, após utilização frequente do Translux Power Blue , o microprocessador permite ainda 6 exposições (Fast ou Slow rise), sem recarregar o acumulador.
  • Página 113: Substituição Do Acumulador

    Translux Power Blue_PT.book Seite 113 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue NOTA! Esta falha do funcionamento interrompe a operação da unidade de carga. Para colocar de novo a unidade de carga em serviço, efectuar o seguinte: retirar a unidade manual da unidade de carga, interromper a alimentação de corrente durante alguns segundos da unidade de carga (retirar o cabo de...
  • Página 114: Operação Do Translux Power Blue

    Translux Power Blue_PT.book Seite 114 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 2) Verifique se o tubo condutor de luz está sujo ou danificado. Limpeza do tubo condutor de luz sujo - veja parágrafo 8.4 Limpeza, desinfecção e esterilização do tubo condutor de luz página 117 - ou substituir o tubo condutor de luz por um novo.
  • Página 115: Selecção Da Exposição Fast (10 S - 20 S)

    Após 10 segundos ouve-se um sinal acústico (1 Beep). • Após 20 segundos ouve-se um sinal acústico. O ciclo Slow rise terminou (1 Beep). Após terminado o tratamento, insira a unidade manual do Translux Power Blue no tabuleiro de carga da unidade de carga (veja Fig. 3).
  • Página 116: Dispositivo De Segurança Contra Sobrecargas

    Translux Power Blue_PT.book Seite 116 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue NOTA! Interrupção do ciclo: o ciclo de exposição pode ser interrompido em qualquer momento, seja no modo "Fast" como no modo "Slow rise", premindo simplesmente o botão da unidade manual.
  • Página 117: Limpeza E Desinfecção Do Revestimento Da Unidade De Carga

    Translux Power Blue_PT.book Seite 117 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Limpeza e desinfecção do revestimento da unidade de carga DESLIGAR DA REDE ELÉCTRICA! Retire a ficha da unidade de carga da tomada, antes de limpar e desinfectar o aparelho.
  • Página 118: Limpeza, Desinfecção E Esterilização Da Protecção

    Translux Power Blue_PT.book Seite 118 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Proceda da seguinte forma: Retire os eventuais resíduos de compósitos polimerizados com álcool da superfície do tubo condutor de luz. Desinfecte a superfície utilizando um pano humedecido com um líquido detergente/ desinfectante com pH neutro (pH7).
  • Página 119: Dados Técnicos

    Translux Power Blue_PT.book Seite 119 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue FALHA RAZÃO POSSÍVEL SOLUÇÃO Durante o ciclo de exposição ouve-se um sinal acústico (3 Beeps), e após terminado A protecção de sobreaquecimento foi A exposição seguinte será possível apenas o ciclo, o Translux Power Blue não...
  • Página 120: Placa De Tipo Da Unidade De Carga

    Translux Power Blue_PT.book Seite 120 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 11.1 Placa de tipo da unidade de carga HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
  • Página 121: Garantia

    Translux Power Blue_PT.book Seite 121 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Garantia Para garantir o perfeito funcionamento dos aparelhos, cada aparelho Heraeus Kulzer é sujeito a uma inspecção e controlo final rígido antes da entrega. A Heraeus Kulzer dá uma garantia de 2 (dois) anos a partir da data de aquisição, para todos os produtos Heraeus Kulzer adquiridos em estado novo num revendedor ou importador Heraeus Kulzer, que abrange defeitos do material e de produção.
  • Página 122: Histórico Do Documento

    Translux Power Blue_PT.book Seite 122 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Histórico do documento 18.12.03 Primeira edição 27.04.04 Documento aperfeiçoado para aparelhos a partir do número de série 059 060 FC - 001 - 101...
  • Página 123 Translux Power Blue_NL.book Seite 123 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Inhoudsopgave Toepassingsgebied....................125 Algemeen ..........................125 EG-conformiteitsverklaring ...................... 125 Certificering van de leverancier ....................125 Aanwijzingen voor het veilige gebruik ..............125 Verklaring symbolen ........................ 125 Transportschade........................125 Plichten van de eigenaar ......................126 Instrumentlogboek ........................
  • Página 124 Translux Power Blue_NL.book Seite 124 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Inhoudsopgave Afvoeren ........................138 Voorwaarden en veiligheidsmaatregelen bij het afvoeren ............138 10 Fouten en oorzaken ....................138 10.1 Opheffen van storingen ......................138 11 Technische gegevens..................... 139 11.1 Typeplaat oplaadapparaat .......................
  • Página 125: Toepassingsgebied

    Translux Power Blue_NL.book Seite 125 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Toepassingsgebied Algemeen Translux Power Blue is een gedeponeerd handelsmerk van Heraeus © Kulzer GmbH & CO. KG. Auteur 42415SCH Deze gebruiksaanwijzing geldt voor: Bestel-nr. Type en uitrusting...
  • Página 126: Plichten Van De Eigenaar

    Gebruik volgens de bestemming Bedoeld gebruik Translux Power Blue is een instrument dat licht opwekt voor de polymerisatie van onder invloed van licht uithardende, dentale materialen, zoals bijv. vullingmateriaal in de mondholte. Als lichtbron wordt een efficiënte monochromatische lichtdiode (golflengte 440-480 nm) gebruikt. De intensiteit daarvan heeft een piekwaarde bij de golflengte 460 nm.
  • Página 127: Algemene Veiligheidsvoorschriften: Gebruik

    Translux Power Blue_NL.book Seite 127 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 3.2.1 Algemene veiligheidsvoorschriften: gebruik ATTENTIE! GEVAAR! BEDOELD GEBRUIK Gebruik het instrument uitsluitend voor het doel, waarvoor het is bedoeld (zie paragraaf 3.1 Bedoeld gebruik, pagina 126). Het niet aanhouden van deze instructie kan tot zwaar letsel van de patiënt en de gebruiker leiden en ook schade/defecten aan het instrument tot gevolg...
  • Página 128: Veiligheidsinstructie: Reiniging

    Translux Power Blue_NL.book Seite 128 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 3.2.4 Veiligheidsinstructie: reiniging ATTENTIE! Voor iedere behandeling moeten alle nieuwe of gerepareerde instrumenten door nauwkeurig opvolgen van de in paragraaf 8 Reiniging, desinfectie, sterilisatie, pagina 136 genoemde instructies worden gereinigd, gedesinfecteerd en, indien geschikt voor de autoclaaf, worden gesteriliseerd.
  • Página 129: Onderdelen Van Afb. 1

    Translux Power Blue_NL.book Seite 129 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 4.1.1 Onderdelen van afb. 1 1 Oplaadapparaat 2 Handstuk met oplaadbare lithium-ionen-accu 3 Lichtgeleider 4 Afscherming 5 Netspannings-aansluitkabel Aanwijselementen Afb. 2 Bedienings- en aanwijselementen 4.2.1 Onderdelen van afb. 2...
  • Página 130: Verklaring Akoestische Signalen

    Translux Power Blue_NL.book Seite 130 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 4.2.3 Verklaring akoestische signalen Functie Knopbediening Akoestisch signaal Polymerisatie Slow rise (20 s) Toets op handstuk 1 Beep bij het begin van de belichting minimaal 2 s lang 1 Beep na 2 s ingedrukt houden.
  • Página 131: Aansluiting Van Het Oplaadapparaat Op De Netvoeding

    Translux Power Blue_NL.book Seite 131 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Aansluiting van het oplaadapparaat op de netvoeding Netvoeding: 92 - 255 V (AC), 15 VA, 50/60 Hz, conform de VDE-bepalingen en de bepalingen van het lokale energiebedrijf.
  • Página 132: Veiligheidsvoorschriften Voor De Accu

    6.3.2 Aanwijzing Minimale oplaadtoestand accu Wanneer de oplaadtoestand van de accu na diverse malen gebruiken van de Translux Power Blue tot de minimale waarde is afgenomen, staat de microprocessor zonder opladen van de batterij nog 6 belichtingen (Fast of Slow rise) toe.
  • Página 133: Aanwijzing Accu Defect

    Translux Power Blue_NL.book Seite 133 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 6.3.4 Aanwijzing Accu defect De intensiteits-LED op het oplaadapparaat knippert afwisselend in de kleur rood, om een bedrijfsstoring van de accu te signaleren. Zie paragraaf 4.2 Aanwijselementen, pagina 129.
  • Página 134: Bediening Van De Translux Power Blue

    Translux Power Blue_NL.book Seite 134 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Bij onvoldoende lichtcapaciteit is een behandeling van patiënten niet toegestaan. In deze gevallen moeten de volgende controles en maatregelen worden uitgevoerd: 1) Controleer of de lichtgeleider correct in het handstuk is geplaatst (zie paragraaf 6.4 Aansluiten van de accessoires, pagina 133)
  • Página 135: Keuze Van De Belichting Fast (10 S - 20 S)

    Na 10 seconden klinkt een akoestisch signaal (1 Beep). • Na 20 seconden klinkt een akoestisch signaal. De Slow rise-cyclus is beëindigd (1 Beep). Na afronding van de behandeling plaatst u het handstuk van de Translux Power Blue in de oplader van het oplaadapparaat (zie Afb. 3).
  • Página 136: Veiligheidsinrichting Tegen Overbelasting

    Translux Power Blue_NL.book Seite 136 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue OPMERKING! Onderbreking van de cyclus: de belichtingscyclus kan te allen tijde zowel in de "Fast"- als ook in de "Slow rise"-functie door het indrukken van de knop op het handstuk worden onderbroken.
  • Página 137: Reinigen En Desinfecteren Van De Behuizing Van Het Oplaadapparaat

    Translux Power Blue_NL.book Seite 137 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Reinigen en desinfecteren van de behuizing van het oplaadapparaat NETSCHEIDING! Trek de stekker van het oplaadapparaat uit de bus voordat u het apparaat reinigt en desinfecteert.
  • Página 138: Reinigen, Desinfecteren En Steriliseren Van De Afscherming

    Translux Power Blue_NL.book Seite 138 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Ga als volgt te werk: Verwijder eventuele achtergebleven composietresten met alcohol van het oppervlak van de lichtgeleider. Desinfecteer het oppervlak met een doek, die u heeft bevochtigd met een niet agressief reinigings-/ desinfecterend middel met een neutrale pH (pH7).
  • Página 139: Technische Gegevens

    Translux Power Blue_NL.book Seite 139 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het uiteinde van de lichtgeleider is Zie paragraaf 8.4 Reinigen, desinfecteren en De polymerisatie is onvoldoende. vervuild. steriliseren van de lichtgeleider, pagina 137.
  • Página 140: Typeplaat Oplaadapparaat

    Translux Power Blue_NL.book Seite 140 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue 11.1 Typeplaat oplaadapparaat HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Afb.
  • Página 141: Garantie

    Translux Power Blue_NL.book Seite 141 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Garantie Ieder Heraeus Kulzer-instrument wordt voor uitlevering aan een strenge beproeving en eindcontrole onderworpen, om optimaal bedrijf van het instrument te waarborgen. Heraeus Kulzer verleent op alle bij een Heraeus Kulzer-wederverkoper of -importeur nieuw gekochte Heraeus Kulzer-producten een garantie van 2 (twee) jaar vanaf de aankoopdatum op materiaal- en productiefouten.
  • Página 142: Documentenhistorie

    Translux Power Blue_NL.book Seite 142 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:41 16 Translux Power Blue Documentenhistorie 18.12.03 Eerste uitgave 27.04.04 Document voor apparaten vanaf serienummer 059 060 FC - 001 - 101...
  • Página 143 Translux Power Blue_SW.book Seite 143 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Innehållsförteckning Omfattning ......................145 Allmänt............................. 145 EG-konformitetsförklaring......................145 Tillverkarens bekräftelse......................145 Anvisningar för säker användning ............... 145 Förklaring av symboler ......................145 Transportskador ........................145 Ägarförpliktelser........................146 Apparatloggbok ........................146 Avsedd användning ....................
  • Página 144 Translux Power Blue_SW.book Seite 144 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Innehållsförteckning Avfallshantering...................... 157 Villkor och försiktighetsåtgärder vid avfallshantering ............... 157 10 Fel och orsaker ....................... 158 10.1 Åtgärd ............................158 11 Tekniska data ......................159 11.1 Laddarens typskylt........................160 11.1.1 Beteckningar för bild 6 ......................
  • Página 145: Omfattning

    Translux Power Blue_SW.book Seite 145 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Omfattning Allmänt Translux Power Blue är ett registrerat varumärke som tillhör Heraeus © Kulzer GmbH & CO. KG. Autor 42415SCH Denna bruksanvisning gäller för: Artikelnr. Typ och utförande Utgåva...
  • Página 146: Ägarförpliktelser

    Avsedd användning Avsett syfte Translux Power Blue är en apparat som utsänder ljus och är avsedd för polymerisering av ljushärdande dentala material i munhålan, till exempel fyllningsmaterial och fästmaterial. Som ljuskälla används en högeffektiv, monokromatisk lysdiod (våglängd 440-480 nm). Intensiteten är maximal vid en våglängd på...
  • Página 147: Allmänna Säkerhetsanvisningar: Användning

    Translux Power Blue_SW.book Seite 147 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 3.2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar: Användning VARNING! FARA! AVSEDD ANVÄNDNING Apparaten får endast användas för det avsedda syftet (se stycke 3.1 Avsett syfte sida 146). Om anvisningarna inte följs, kan det leda till svåra materialskador och skador på såväl patient som användare.
  • Página 148: Säkerhetsanvisningar: Rengöring

    Translux Power Blue_SW.book Seite 148 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 3.2.4 Säkerhetsanvisningar: Rengöring VARNING! Före varje behandling ska alla nya eller driftklara apparater rengöras, desinficeras och steriliseras (om apparaten kan autoklaveras) enligt anvisningarna i stycke 8 Rengöring, desinficering och sterilisering sida 156.
  • Página 149: Indikatorer

    Translux Power Blue_SW.book Seite 149 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Indikatorer Bild 2 Manöverknappar och indikatorer 4.2.1 Beteckningar för bild 2 1 Intensitetssensor 2 Intensitets- och felindikator (grön/röd) 3 Kontrollampa för nätanslutning och ackumulatorladdning (grön färg) 4 Knapp för aktivering och inaktivering av polymerisering...
  • Página 150: Förklaring Av Ljudsignaler

    Translux Power Blue_SW.book Seite 150 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 4.2.3 Förklaring av ljudsignaler Funktion Manöver Ljudsignal Polymerisering Slow rise (20 s) Tryck ner knappen på 1 pip i början handenheten i minst 2 s 1 pip efter 2 s...
  • Página 151: Ansluta Apparaten

    Translux Power Blue_SW.book Seite 151 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Ansluta apparaten VARNING! Kontrollera att strömkällans spänning och frekvens överensstämmer med de uppgifter som återfinns på typskylten på apparatens undersida. VARNING! Kontrollera regelbundet att nätkabeln inte är skadad. Om den är skadad ska den bytas ut mot en annan originalnätkabel från Heraeus Kulzer.
  • Página 152: Säkerhetsföreskrifter För Ackumulatorn

    6.3.2 Indikation för låg laddning När ackumulatorladdningen har sjunkit till miniminivån, t.ex. när Translux Power Blue har använts mycket, klarar mikroprocessorn ytterligare 6 behandlingar (Fast eller Slow rise). När ackumulatorns minimiladdning har uppnåtts hörs 2 pip efter var och en av de återstående 6 belysningscyklerna.
  • Página 153: Ackumulatorbyte

    Heraeus Kulzer. Se stycke 13 Service sida 161. Anslutning av tillbehör Så här ansluter du följande tillbehör för användning tillsammans med Translux Power Blue • Sätt in ljusledaren (1) i handenheten (2). Tryck den inåt så långt det går, samtidigt som du vrider den något från.
  • Página 154: Användning Av Translux Power Blue

    Translux Power Blue_SW.book Seite 154 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Bild 5 Ljusintensitetsmätning Om åtgärderna inte leder till att funktionen förbättras ska du koppla bort apparaten från vägguttaget. Se till att den inte oavsiktlig kan startas igen. Lämna in apparaten för service till Heraeus Kulzer, någon av Heraeus Kulzers servicepartner eller utbildad fackpersonal (se stycke 13 Service sida 161).
  • Página 155: Val Av Fast-Belysning (10 S - 20 S)

    Translux Power Blue_SW.book Seite 155 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue OBS! Undvik att ljusledaren kommer i direkt kontakt med polymeriseringsmaterialet i början av belysningscykeln. Om bitar av polymeriseringsmaterial fastnar där ljuset strålar ut försämras ljusintensiteten, vilket påverkar följande polymeriseringscykler.
  • Página 156: Överbelastningsskydd

    Translux Power Blue_SW.book Seite 156 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Överbelastningsskydd Om apparaten används mycket under en kort tid, utlöses ett överhettningsskydd automatiskt (normalt efter 18 belysningscykler om vardera 20 sekunder), samtidigt som en ljudsignal hörs (3 pip).
  • Página 157: Rengöring Och Desinficering Av Handenheten

    Translux Power Blue_SW.book Seite 157 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Rengöring och desinficering av handenheten VARNING! Handenheten är inte vattentät – vätska kan tränga in. Spruta eller häll därför inga vätskor direkt på handenheten eller dess elektriska kontakter! Kortslut inte handenhetens kontakter med vätska eller metallföremål!
  • Página 158: Fel Och Orsaker

    Translux Power Blue_SW.book Seite 158 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Fel och orsaker 10.1 Åtgärd Om apparaten inte fungerar som förväntat ber vi dig läsa igenom bruksanvisningen och gå igenom nedanstående tabell: MÖJLIG ORSAK LÖSNING Anslut nätkabeln till laddaren och Nätkabeln är inte korrekt ansluten.
  • Página 159: Tekniska Data

    Translux Power Blue_SW.book Seite 159 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Tekniska data Apparaten uppfyller EU-norm 93/42: Klass I (ett) Klassificering enligt EN 60601-1: Typ B IP 20 (laddare) IP 20 (Translux Power Blue Strömförsörjning för laddare: 92-255 V AC, 50/60 Hz, 15 VA Strömförsörjning för handenhet:...
  • Página 160: Laddarens Typskylt

    Translux Power Blue_SW.book Seite 160 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 11.1 Laddarens typskylt HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Bild 6 Laddarens typskylt 11.1.1...
  • Página 161: Garanti

    Translux Power Blue_SW.book Seite 161 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Garanti Alla apparater från Heraeus Kulzer har före leveransen genomgått noggranna kontroller för att säkerställa deras funktion. Heraeus Kulzer ger en garanti på 2 (två) år från inköpsdatum för material- och tillverkningsfel. Garantin gäller nya produkter som köpts från en Heraeus Kulzer-återförsäljare eller importör.
  • Página 162: Dokumentversion

    Translux Power Blue_SW.book Seite 162 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Dokumentversion 18.12.03 Första utgåvan 27.04.04 Bearbetat dokument för apparater fr.o.m. serienummer 059 060 FC - 001 - 101...
  • Página 163 Translux Power Blue_DK.book Seite 163 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Indholdsfortegnelse Gyldighedsområde ....................165 Generelt........................... 165 EF-overensstemmelseserklæring.................... 165 Producentens erklæring ......................165 Henvisninger vedrørende sikker drift..............165 Symbolforklaring........................165 Transportskader ........................165 Ejerens forpligtelser......................... 166 Kontrolbog ..........................166 Bestemmelsesmæssig anvendelse ..............166 Anvendelsesformål ........................
  • Página 164 Translux Power Blue_DK.book Seite 164 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Indholdsfortegnelse Bortskaffelse ......................177 Betingelser og forholdsregler i forbindelse med bortskaffelse ..........177 10 Fejl og årsager ......................178 10.1 Afhjælpning af fejl ........................178 11 Tekniske data ......................179 11.1...
  • Página 165: Gyldighedsområde

    Translux Power Blue_DK.book Seite 165 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Gyldighedsområde Generelt Translux Power Blue er et indregistreret varemærke tilhørende Heraeus © Kulzer GmbH & CO. KG. Redaktør 42415SCH Denne brugsanvisning gælder for: Bestillingsnr. Type og udstyr...
  • Página 166: Ejerens Forpligtelser

    (f.eks. reparationer, ændringer). Bestemmelsesmæssig anvendelse Anvendelsesformål Translux Power Blue er et apparat, som skaber lys til polymerisering af lyshærdende, tandmedicinske dentalmaterialer, som for eksempel adhæsiver og fyldningsmaterialer i mundhulen. Som lyskilde anvendes en højeffektiv monokromatisk lysdiode (bølgelængde 440-480 nm). Lysintensiteten er højest ved en bølgelængde på...
  • Página 167: Generelle Sikkerhedshenvisninger: Anvendelse

    Translux Power Blue_DK.book Seite 167 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 3.2.1 Generelle sikkerhedshenvisninger: anvendelse VIGTIGT! FARE! ANVENDELSESFORMÅL Brug udelukkende apparatet til det anvendelsesformål, som det er beregnet til (se afsnit 3.1 Anvendelsesformål på side 166). Enhver tilsidesættelse af denne forskrift kan medføre alvorlige skader på...
  • Página 168: Sikkerhedshenvisninger: Rengøring

    Translux Power Blue_DK.book Seite 168 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 3.2.4 Sikkerhedshenvisninger: rengøring VIGTIGT! Før hver behandling skal alle nye eller istandsatte apparater rengøres, desinficeres og, såfremt autoklavering er mulig, steriliseres, idet anvisningerne i afsnit 8 Rengøring, desinfektion, sterilisation på...
  • Página 169: Betegnelser På Fig.1

    Translux Power Blue_DK.book Seite 169 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 4.1.1 Betegnelser på fig.1 1 Ladestation 2 Håndstykke med genopladeligt litiumionbatteri 3 Lysleder 4 Beskyttelseshætte 5 Netledning Displayelementer Fig. 2 Betjenings- og displayelementer 4.2.1 Betegnelser på fig.2 1 Intensitetssensor 2 Indikator for lysintensitet og batterifejl, GRØN, RØD...
  • Página 170: Forklaring Af De Akustiske Signaler

    Translux Power Blue_DK.book Seite 170 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 4.2.3 Forklaring af de akustiske signaler Funktion Betjening af knap Akustisk signal Polymerisation Slow rise (20 s) Tryk på tasten i 1 Beep når belysningen starter håndtaget i mindst 2 sek.
  • Página 171: Tilslutning Af Apparatet

    Translux Power Blue_DK.book Seite 171 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Tilslutning af apparatet VIGTIGT! Kontroller, om strømledningens spænding og frekvens svarer til de værdier, der er angivet på typeskiltet under ladestationen. VIGTIGT! Netledningen skal regelmæssigt kontrolleres for beskadigelse. Skulle ledningen være beskadiget, udskiftes den med en original reservedel fra Heraeus Kulzer.
  • Página 172: Sikkerhedsforskrifter Vedrørende Batteriet

    Opladningen er afsluttet, når den GRØNNE LED (3) lyser uafbrudt med håndstykket i ladestationen. 6.3.2 Indikering minimumsladetilstand for batteri Hvis batteriets ladetilstand er sunket til minimum på grund af hyppig brug af Translux Power Blue , gør mikroprocessoren det muligt at udføre endnu 6 eksponeringer (Fast eller Slow rise), uden at batteriet oplades.
  • Página 173: Udskiftning Af Batteri

    Translux Power Blue_DK.book Seite 173 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Tag håndstykket ud af ladestationen Afbryd strømforsyningen til ladestationen i et par sekunder (træk netledningen ud af stikdåsen). Alle LED-lamper slukker. Slut ladestationen til strømnettet igen: Den GRØNNE LED (3) lyser.
  • Página 174: Betjening Af Translux Power Blue

    Translux Power Blue_DK.book Seite 174 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Fig. 5 Måling af lysintensiteten Hvis ovenstående ikke fører til forbedring af funktionen, tages apparatet (ved at trække netstikket ud) ud af drift. Sørg for, at det ikke tages ubeføjet i drift igen. Få apparatet istandsat af Heraeus Kulzer, en Heraeus Kulzer- servicepartner eller af uddannet fagpersonale (se afsnit 13 Service på...
  • Página 175: Valg Af Eksponeringstypen Fast (10 Sek. - 20 Sek.)

    Translux Power Blue_DK.book Seite 175 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue BEMÆRK! I de første eksponeringssekunder skal direkte kontakt mellem lyslederen og polymeriseringsmaterialet undgås. Polymeriserede kompositrester på lyslederens lysfelt spærrer for lysafgivelsen og påvirker de efterfølgende polymeriseringscyklusser.
  • Página 176: Sikkerhedsanordning Mod Overbelastning

    Translux Power Blue_DK.book Seite 176 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Kort oversigt over betjeningsmåde, se afsnit 4.2.2 Betjenings- og displayelementernes funktioner på side 169 og afsnit 4.2.3 Forklaring af de akustiske signaler på side 170. Sikkerhedsanordning mod overbelastning I tilfælde af usædvanlig massiv anvendelse aktiveres der automatisk en overophedningsbeskyttelse (normalt...
  • Página 177: Rengøring Og Desinficering Af Håndstykket

    Translux Power Blue_DK.book Seite 177 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Rengøring og desinficering af håndstykket VIGTIGT! Håndstykket er ikke beskyttet mod indtrængning af væsker Undgå derfor at sprøjte væsker direkte på overfladen og de elektriske kontakter! Kortslut ikke håndstykkets elektriske kontakter med metalgenstande eller væsker!
  • Página 178: Fejl Og Årsager

    Translux Power Blue_DK.book Seite 178 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Fejl og årsager 10.1 Afhjælpning af fejl Forekommer der forstyrrelser i apparatets drift, bør brugsanvisningen læses igennem igen og følgende tabel gennemgås: FEJL MULIG ÅRSAG LØSNING Forbind ledningen med ladestationen og Netledningen er ikke rigtigt tilsluttet.
  • Página 179: Tekniske Data

    Translux Power Blue_DK.book Seite 179 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Tekniske data Apparatet er i overensstemmelse med EF-normen 93/42: Klasse I (et) Klassifikation ifølge EN 60601-1: Type B IP 20 (ladestation) IP 20 (Translux Power Blue Strømforsyning til ladestation:...
  • Página 180: Ladestationens Typeskilt

    Translux Power Blue_DK.book Seite 180 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue 11.1 Ladestationens typeskilt HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
  • Página 181: Garanti

    Translux Power Blue_DK.book Seite 181 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Garanti Hvert enkelt Heraeus Kulzer-apparat gennemgår en streng afprøvning og slutkontrol inden levering for at sikre en fejlfri drift af apparatet. Heraeus Kulzer yder 2 (to) års garanti fra købstidspunktet for materiale- og produktionsfejl på nye Heraeus Kulzer-produkter, der er købt hos en Heraeus Kulzer-videreforhandler eller -importør.
  • Página 182: Dokumenthistorie

    Translux Power Blue_DK.book Seite 182 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:42 16 Translux Power Blue Dokumenthistorie 18.12.03 Første udgave 27.04.04 Ændret dokument for apparater fra serienummer 059 060 FC - 001 - 101...
  • Página 183 Translux Power Blue_NW.book Seite 183 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Innholdsfortegnelse Bruksområde ......................185 Generelt........................... 185 EF - samsvarserklæring ......................185 Produsentens attestasjon ......................185 Retningslinjer for sikker drift ................185 Forklaring av piktogrammene ....................185 Transportskader ........................185 Eierens plikter..........................
  • Página 184 Translux Power Blue_NW.book Seite 184 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Innholdsfortegnelse Avhending ....................... 198 Betingelser og forholdsregler for avhending ................198 10 Funksjonsfeil og deres årsaker ................198 10.1 Feilretting ..........................198 11 Tekniske spesifikasjoner ..................199 11.1 Typeskilt ladestasjon ....................... 200 11.1.1 Merking av fig.
  • Página 185: Bruksområde

    Translux Power Blue_NW.book Seite 185 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue Bruksområde Generelt Translux Power Blue er et registrert varemerke for Heraeus © Kulzer GmbH & CO. KG. Forfatter 42415SCH Denne bruksanvisningen gjelder for: Bestillingsnr. Type og utstyr...
  • Página 186: Eierens Plikter

    Apparatet skal kun betjenes av fagpersonell med aktuell opplæring, samt av tannlegen. Ved riktig drift forårsaker bruken av apparatet ingen bivirkninger. I motsetning til vanlige halogenlamper brukes alt lyset som stråles ut fra Translux Power Blue til å aktivere kamferkinon-fotoinitiatorer. Dette gjør det mulig å oppnå utmerkede polymerisasjonsresultater med en betydelig mindre effekt og uten varmestråling.
  • Página 187: Generelle Sikkerhetsmerknader: Bruk

    Translux Power Blue_NW.book Seite 187 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue 3.2.1 Generelle sikkerhetsmerknader: bruk Obs! FARE! BRUKSFORMÅL Bruk apparatet kun til det formål det er tiltenkt (se avsnitt 3.1 Bruksformål, side 186). Hvis disse forskriftene ikke overholdes, kan dette medføre alvorlige skader hos pasienten og den som betjener apparatet og dessuten forårsake skader / feil på...
  • Página 188: Sikkerhetsmerknader: Rengjøring

    Translux Power Blue_NW.book Seite 188 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue 3.2.4 Sikkerhetsmerknader: rengjøring Obs! Før hver behandling må alle nye eller reparerte apparater rengjøres, desinfiseres, og, hvis apparatet er utformet for dette, steriliseres i autoklav, ved at anvisningene i avsnitt 8 Rengjøre, desinfisere og sterilisere apparatet, side 196 følges nøye.
  • Página 189: Betjenings- Og Indikatorelementer

    Translux Power Blue_NW.book Seite 189 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue 3 Lysleder 4 Beskyttelsesskjerm 5 Nettkabel Betjenings- og indikatorelementer Fig. 2 betjenings- og indikatorelementer 4.2.1 Merking av fig. 2 1 Intensitetssensor 2 Intensitets- og batterifeilindikator, GRØNN, RØD 3 Kontrollindikator for nett-tilkoblings- og batteristatus.
  • Página 190: Forklaring Av Lydsignalene

    Translux Power Blue_NW.book Seite 190 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue 4.2.3 Forklaring av lydsignalene Funksjon Bruk av taster Lydsignal Polymerisering Slow rise (20 sek) Hold knappen på 1 pip når eksponeringen starter håndstykket inne i minst...
  • Página 191: Koble Til Apparatet

    Translux Power Blue_NW.book Seite 191 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue Koble til apparatet Obs! Kontroller at spenningen og frekvensen på strømnettet stemmer med spesifikasjonene på typeskiltet på undersiden av ladestasjonen. Obs! Kontroller nettkabelen for skader med jevne mellomrom. Hvis en kabel er skadet, må den byttes ut mot en originalreservedel fra Heraeus Kulzer.
  • Página 192: Sikkerhetsforskrifter For Batteriet

    6.3.2 Indikator "laveste batteriladenivå" Når ladenivået for batteriet har sunket til laveste batteriladenivå etter hyppig bruk av Translux Power Blue tillater mikroprosessoren til batteriet ennå 6 lysherdingssykluser (Fast eller Slow rise) uten opplading. Det laveste batteriladenivået for batteriet signaliseres etter hver av de 6 syklusene gjennom 2 pip.
  • Página 193: Bytte Batteri

    Translux Power Blue_NW.book Seite 193 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue MERK! Denne funksjonsfeilen avbryter driften av ladestasjonen. Gjør slik for å gjenoppta driften av ladestasjonen: Ta håndapparatet ut av ladestasjonen, Koble ladestasjonen fra strømnettet i noen sekunder (trekk pluggen ut av stikkontakten). Alle indikatorer slukkes.
  • Página 194: Betjene Translux Power Blue

    Translux Power Blue_NW.book Seite 194 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue Rengjør den tilsmussede lyslederen - se avsnitt 8.4 Rengjøre, desinfisere og sterilisere lyslederen, side 197 - eller bytt ut den skadede lyslederen mod en ny. Fig. 5 lysintensitetsmåling Hvis disse tiltakene ikke forbedrer lyslederens funksjon, må...
  • Página 195: Velge Lysherdingstype Fast (10 Sek - 20 Sek)

    Translux Power Blue_NW.book Seite 195 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue EKSPLOSJONSFARE! Pass på at de elektriske kontakten på håndapparatet (se fig. 4) ikke kortsluttes med metallgjenstander eller væsker. MERK! I de første sekundene av lysherdingen må det unngås direkte kontakt mellom lyslederen og polymerisasjonsmaterialet.
  • Página 196: Sikkerhetsinnretning Mot Overbelastning

    Translux Power Blue_NW.book Seite 196 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue MERK! Eksponeringene nedenfor og eksponeringer på 20 sekunder i modusen Fast Hvis knappen på håndstykket holdes inne lenger enn 2 sek før det har gått 3 sekunder etter endt eksponering (uansett modus), utløses følgende eksponering med en varighet på...
  • Página 197: Rengjøre Og Desinfisere Håndapparatet

    Translux Power Blue_NW.book Seite 197 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue Utfør disse trinnene etter hver behandling: Ta håndapparatet ut av ladestasjonen. Rengjør og desinfiser ladestasjonens utside med en klut som er fuktet med et ikke-aggressivt rengjørings- / desinfeksjonsmiddel med nøytral pH-verdi (pH7).
  • Página 198: Avhending

    Translux Power Blue_NW.book Seite 198 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue La beskyttelsesskjermen bli tørr. Sveis beskyttelseshylsene inn i éngangshylser enkeltvis. Steriliser beskyttelsesskjermen i autoklav i 20 minutter ved en maksimal temperatur på 135° C. Avhending Betingelser og forholdsregler for avhending Betingelser og forholdsregler for avhending av apparatet underligger de samme generelle lovforskrifter som andre ubrukelige elektriske apparater.
  • Página 199: Tekniske Spesifikasjoner

    Translux Power Blue_NW.book Seite 199 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue Tekniske spesifikasjoner Apparatet tilsvarer EF-standard 93/42: Klasse I (én) Klassifikasjon i hht. EN 60601-1: Type B IP 20 (Ladestasjon) IP 20 (Translux Power Blue Strømforsyning ladestasjon: 92-255 V vekselstrøm, 50/60 Hz, 15 VA...
  • Página 200: Typeskilt Ladestasjon

    Translux Power Blue_NW.book Seite 200 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue 11.1 Typeskilt ladestasjon HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
  • Página 201: Garanti

    Translux Power Blue_NW.book Seite 201 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue Garanti Hvert Heraeus Kulzer-apparat gjennomgår en streng test og sluttkontroll før det sendes ut. Dette for å sikre feilfri drift. Heraeus Kulzer gir 2 (to) års garanti fra kjøpsdato for material- og produksjonsfeil på alle Heraeus Kulzer- produkter som er kjøpt nye hos en Heraeus Kulzer-forhandler eller -importør.
  • Página 202: Dokumentasjonshistorikk

    Translux Power Blue_NW.book Seite 202 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:43 16 Translux Power Blue Dokumentasjonshistorikk 18.12.03 første versjon 27.04.04 Revidert dokument for enheter f.o.m. serienummer 059 060 FC - 001 - 101...
  • Página 203 Translux Power Blue_SF.book Seite 203 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Sisällysluettelo Voimassaolo ......................205 Yleistä............................205 EY - vaatimustenmukaisuusvahvistus ..................205 Valmistajan vakuutus....................... 205 Turvallista käyttöä koskevia huomautuksia ............205 Kuvasymbolien ........................205 Kuljetusvauriot ......................... 205 Omistajan velvollisuudet......................206 Laitekirja ..........................
  • Página 204 Translux Power Blue_SF.book Seite 204 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Sisällysluettelo Hävittäminen ......................217 Hävittämisen ehdot ja varotoimenpiteet................... 217 10 Viat ja aiheuttajat ....................218 10.1 Häiriönpoisto..........................218 11 Tekniset tiedot......................219 11.1 Laturin tyyppikilpi ........................220 11.1.1 Kuvaukset kuva 6 ........................220 11.2...
  • Página 205: Voimassaolo

    Translux Power Blue_SF.book Seite 205 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Voimassaolo Yleistä Translux Power Blue on Heraeus © Kulzer GmbH & CO. KG:n rekisteröity tavaramerkki. Kirjoittaja 42415SCH Tämä käyttöohje on voimassa seuraavasti: Tilausnumero Malli ja varusteet...
  • Página 206: Omistajan Velvollisuudet

    (esimeriksi kunnostukset, muutokset). Laitteen määräystenmukainen käyttö Käyttötarkoitus Translux Power Blue on laite, joka tuottaa valoa, jolla polymerisoidaan valon avulla kovettuvia, hammaslääkärin käyttämiä dentaalimateriaaleja, esimerkkeinä suussa käytettävät liimat ja täyteaineet. Valolähteena käytetään erittäin tehokasta yksiväristä valodiodia (aallonpituus 440-480 nm). Sen intensiteetti on suurimmillaan aallonpituuden ollessa 460 nm.
  • Página 207: Yleiset Turvallisuusohjeet: Käyttö

    Translux Power Blue_SF.book Seite 207 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue 3.2.1 Yleiset turvallisuusohjeet: käyttö HUOMIO! VAARA! KÄYTTÖTARKOITUS Käytä laitetta yksinomaan siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu (ks. kappaleessa 3.1 Käyttötarkoitus, sivu 206). Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa potilaalle ja käyttäjälle vaikeita vammoja, ja laite saattaa vaurioitua tai vioittua.
  • Página 208: Laitteen Kuvaus

    Translux Power Blue_SF.book Seite 208 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue HUOMIO! Potilaan ja käyttäjän ehdottoman turvallisuuden takaamiseksi on valonjohdin ja suojavarjo puhdistettava, desinfioitava ja sterilisoitava ennen jokaista käsittelyä. Siinä on noudatettava kappaleessa 8 Puhdistus, desinfiointi, sterilisointi, sivu 216 annettuja ohjeita.
  • Página 209: Näyttöelementit

    Translux Power Blue_SF.book Seite 209 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Näyttöelementit Kuva 2 Käyttö- ja näyttöelementit 4.2.1 Kuvaukset kuva 2 1 Intensiteettisensori 2 Intensiteetin ja akun vianilmoitusnäyttö, VIHREÄ, PUNAINEN 3 Verkkoliitännän ja akun lataustilan merkkivalo. (väri VIHREÄ) 4 Näppäin polymerisaation aktivointiin/keskeytykseen...
  • Página 210: Äänimerkkien Merkitykset

    Translux Power Blue_SF.book Seite 210 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue 4.2.3 Äänimerkkien merkitykset Toiminto Näppäinkäyttö Äänimerkki Polymerisaatio Slow rise (20 s) Pidä käsikappaleessa olevaa 1 piippausta valotuksen aluksi näppäintä painettuna 1 piippausta 2 s kuluttua vähintään 2 s 1 piippausta 10 s valotusajan jälkeen...
  • Página 211: Laitteen Kytkeminen

    Translux Power Blue_SF.book Seite 211 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Laitteen kytkeminen HUOMIO! Varmista, että verkkovirran jännite ja taajuus vastaavat laturin alla olevassa tyyppikilvessä annettuja arvoja. HUOMIO! Verkkovirtaliitäntäjohdon eheys on tarkastettava säännöllisin väliajoin. Jos se on vaurioitunut, vaihda se Heraeus Kulzerin alkuperäisvaraosaan.
  • Página 212: Akun Turvallisuusmääräykset

    Translux Power Blue_SF.book Seite 212 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Akun turvallisuusmääräykset HUOMIO! Säilytä akkua lasten ulottumattomissa! HUOMIO! Käytä vain alkuperäisiä Heraeus Kulzerin akkuja . Tilaa Heraeus Kulzerilta varaosapakkaus. HUOMIO! Käytä akun lataamiseen vain Heraeus Kulzerin laturia. Älä yritä ladata akkua yleislatureilla.
  • Página 213: Akun Vaihtaminen

    Translux Power Blue_SF.book Seite 213 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Irrota käsikappale laturista. Keskeytä laturin virranjakelu muutaman sekunnin ajaksi (irrota verkkovirran liitäntäjohto pistorasiasta). Kaikki LEDit sammuvat. Kytke laturi jälleen verkkovirtaan: VIHREÄ LED (3) syttyy. 6.3.5 Akun vaihtaminen Kun haluat vaihtaa viallisen akun, tilaa Heraeus Kulzeriltä...
  • Página 214: Translux Power Bluen Käyttö

    Translux Power Blue_SF.book Seite 214 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Puhdista likaantunut valonjohdin - katso kappaleessa 8.4 Valonjohtimen puhdistus, desinfiointi ja sterilisointi, sivu 217 - tai vaihda vaurioitunut valonjohdin uuteen. Kuva 5 Valon intensiteetin mittaus Mikäli nämä toimenpiteet eivät paranna toimintaa, poista laite käytöstä (irrottamalla verkkovirran pistoke) ja varmista ettei se vahingossa joudu käyttöön uudelleen.
  • Página 215: Fast -Valotuksen Valinta (10 S - 20 S)

    Translux Power Blue_SF.book Seite 215 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue HUOMAUTUS! Ensimmäisten valotussekuntien aikana on vältettävä valonjohtimen ja polymerisoitavan aineen suoraa kosketusta. Polymerisoitavan yhdisteen jäämät valonjohtimen valopinnoilla estävät valon tuloa ja vaikuttavat seuraaviin polymerisointisykleihin. Translux Power Blue :llä...
  • Página 216: Ylikuormittumissuoja

    Translux Power Blue_SF.book Seite 216 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Ylikuormittumissuoja Erityisen kovassa käytössä ylikuumenemissuoja aktivoituu automaattisesti (tavallisesti 18 perättäisen 20 sekunnin syklin jälkeen) ja kuuluu äänimerkki (3 piippausta). Ylikuumenemissuojan aktivoituminen estää väliaikaisesti, muutamien minuuttien ajan, lampun käytön.
  • Página 217: Käsikappaleen Puhdistus Ja Desinfiointi

    Translux Power Blue_SF.book Seite 217 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Käsikappaleen puhdistus ja desinfiointi HUOMIO! Käsikappale ei ole vesitiivis. Sen vuoksi älä ruiskuta nesteitä suoraan pinnalle tai sähköisiin kontaktipintoihin! Älä oikosulje käsikappaleen sähköisiä kontaktipintoja metalliesineillä tai nesteillä!
  • Página 218: Viat Ja Aiheuttajat

    Translux Power Blue_SF.book Seite 218 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Viat ja aiheuttajat 10.1 Häiriönpoisto Jos laitteen käyttö häiriintyy, lue uudelleen käyttöohje ja käy läpi seuraava taulukko: HÄIRIÖ MAHDOLLINEN AIHEUTTAJA RATKAISU Verkkovirran liitäntäjohto ei ole kunnolla Liitä...
  • Página 219: Tekniset Tiedot

    Translux Power Blue_SF.book Seite 219 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Tekniset tiedot Laite vastaa EY-normia 93/42: Luokka I (yksi) EN 60601-1 mukainen luokittelu: tyyppi B IP 20 (laturi) IP 20 (Translux Power Blue Laturin virranlähde: 92-255 V AC, 50/60 Hz, 15 VA Käsikappaleen virranlähde:...
  • Página 220: Laturin Tyyppikilpi

    Translux Power Blue_SF.book Seite 220 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue 11.1 Laturin tyyppikilpi HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Kuva 6 Laturin tyyppikilpi 11.1.1...
  • Página 221: Takuu

    Translux Power Blue_SF.book Seite 221 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Takuu Jokainen Heraeus Kulzer-laite joutuu ennen toimitusta ankaran testauksen ja lopputarkastuksen kohteeksi, jotta pystytään takaamaan laitteen moitteeton toiminta. Heraeus Kulzer antaa kaikille Heraeus Kulzer-jälleenmyyjältä tai -maahantuojalta uutena ostetuille Heraeus Kulzer-tuotteille 2 (kahden) vuoden takuun ostopäivämäärästä...
  • Página 222: Asiakirjahistoria

    Translux Power Blue_SF.book Seite 222 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue Asiakirjahistoria 18.12.03 Ensipainos 27.04.04 Tarkastettu dokumentti laitteille, joiden sarjanumero on alkaen 059 060 FC - 001 - 101...
  • Página 223 Translux Power Blue_GR.book Seite 223 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 —flÌ·Í·Ú ðÂÒȘÔÏ›Ì˘Ì —‰flÔ ÈÛ˜˝ÔÚ .................. 225 ÂÌÈÍ‹..........................225 ƒfi΢ÛÁ ðÈÛÙ¸ÙÁÙ·Ú ....................225 ¬Â‚·fl˘ÛÁ ÙÔı Í·Ù·ÛÍÂı·ÛÙfi .................... 225 ’ðÔ‰ÂflÓÂÈÚ „È· ÙÁÌ ·Ûˆ·Îfi ÎÂÈÙÔıÒ„fl·..........225 Ófi„ÁÛÁ ÂÈÍÔÌÔ„Ò·ÏÏ‹Ù˘Ì....................225 ÁÏÈ›Ú ÏÂÙ·ˆÔÒ‹Ú ......................226 ’ðÔ˜Ò²ÛÂÈÚ...
  • Página 224 Translux Power Blue_GR.book Seite 224 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 —flÌ·Í·Ú ðÂÒȘÔÏ›Ì˘Ì ¡ð¸ÛıÒÛÁ ..................240 —ÒÔ˚ðÔË›ÛÂÈÚ Í·È Ï›ÙÒ· ðÒÔˆ˝Î·ÓÁÚ „È· ÙÁÌ ·ð¸ÛıÒÛÁ ..........240 10 ”ˆ‹ÎÏ·Ù· Í·È ·ÈÙflÂÚ............... 240 10.1 ¢ÒÛÁ ‚η‚˛Ì ........................240 11 ‘˜ÌÈÍ‹ ÛÙÔȘÂfl· ................241 11.1...
  • Página 225: -‰FLô Èû˜˝ÔÚ

    Translux Power Blue_GR.book Seite 225 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue —‰flÔ ÈÛ˜˝ÔÚ ÂÌÈÍ‹ Translux Power Blue ÂflÌ·È ›Ì· Í·Ù·˜˘ÒÁÏ›ÌÔ ÂÏðÔÒÈ͸ ÛfiÏ· ÙÁÚ ˆflÒÏ·Ú Heraeus © Kulzer GmbH & CO. KG. ”ı„„Ò·ˆ›·Ú 42415SCH ¡ıÙ›Ú ÔÈ œ‰Á„flÂÚ ÀÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ÈÛ˜˝ÔıÌ „È·: ¡ÒÈË.
  • Página 226: Áïè›Ú Ïâù·ˆÔÒ‹Ú

    ÙÂÍÏÁÒÈ˛ÌÔÌÙ·È ÔÈ ›Î„˜ÔÈ Í·Ë˛Ú Í·È ¸ÎÂÚ ÔÈ ÛÁÏ·ÌÙÈÍ›Ú ÂÒ„·ÛflÂÚ (ð.˜. ÂðȉÈÔÒ˲ÛÂÈÚ, ·Îη„›Ú). ÒfiÛÁ Û˝Ïˆ˘Ì· Ï ÙÔ ÛÍÔð¸ ðÒÔÔÒÈÛÏÔ˝ ”ÍÔð¸Ú ðÒÔÔÒÈÛÏÔ˝ Translux Power Blue ÂflÌ·È ÏÈ· ÛıÛÍÂıfi, ðÔı ‰ÁÏÈÔıÒ„Âfl ÙÔ ˆ˘Ú „È· ÙÔÌ ðÔÎıÏÂÒÈÛϸ ·ð¸ ˆ˘ÙÔÛÍÎÁÒı̸ÏÂÌ·, ıÎÈÍ‹ Ô‰ÔÌÙÈ·ÙÒÈÍfiÚ, ¸ð˘Ú „È· ð·Ò‹‰ÂÈ„Ï· ðÒÔÛÍÔÎÎÁÙÈÍ‹ Í·È ıÎÈÍ‹ ›ÏˆÒ·ÓÁÚ ÛÙÁ ÛÙÔÏ·ÙÈÍfi ÍÔÈθÙÁÙ·.
  • Página 227: Ðô‰Âflóâèú ·Ûˆ·ÎÂfl·Ú

    - Ïé áóèåíåßò, ôùí ïðïßùí ôï éóôïñéêü ðáñïõóéÜæåé áìöéâëçóôñïåéäïðÜèåéåò, íá Ý÷ïõí ìéá Ýãêñéóç áðü ôïí ïöèáëìßáôñü ôïõò ãéá ôç èåñáðåßá ìå ôç óõóêåõÞ Translux Power Blue - Óå üëåò ôéò ðéèáíÝò åðéêßíäõíåò ðåñéðôþóåéò íá æçôåßôáé ç ãíþìç ôïõ åéäéêïý ãéáôñïý.
  • Página 228: Ðô‰Âflóâèú ·Ûˆ·ÎÂfl·Ú: ÷Ôòùèûùfiú/Ãð·Ù·ÒFL

    Translux Power Blue_GR.book Seite 228 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñéí ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ðñÝðåé íá åëåã÷èåß ôï êáëþäéï óýíäåóçò óôï çëåêôñéêü äßêôõï êáé ôï öéò ãéá ôõ÷üí æçìéÜ. ÅÜí õðÜñ÷ïõí æçìéÝò, äåí åðéôñÝðåôáé íá óõíäåèåß ç...
  • Página 229: -Âòè„Ò·ˆfi Ùáú Ûıûíâıfiú

    Translux Power Blue_GR.book Seite 229 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue —ÂÒÈ„Ò·ˆfi ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ ’ÎÈÍ‹ ð·Ò‹‰ÔÛÁÚ È͸̷ 1 ¬·ÛÈÍ¸Ú ÂÓÔðÎÈÛÏ¸Ú 4.1.1 —ÂÒÈ„Ò·ˆfi ÙÁÚ ÂÈ͸̷ 1 ÷ÔÒÙÈÛÙfiÚ ÂÈÒÔη‚fi Ï Âð·Ì·ˆÔÒÙÈʸÏÂÌÁ Ïð·Ù·Òfl· ȸÌÙ˘Ì ÎÈËflÔı (Lithium-Ionen) 3 ¡„˘„¸Ú ÔðÙÈÍ˛Ì ÈÌ˛Ì...
  • Página 230: Ùôè˜ÂFL· Âì‰Âflóâ˘Ì

    Translux Power Blue_GR.book Seite 230 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue ”ÙÔȘÂfl· ẨÂflÓÂ˘Ì È͸̷ 2 ”ÙÔȘÂfl· ˜ÂÈÒÈÛÏÔ˝ Í·È ẨÂflÓÂ˘Ì 4.2.1 —ÂÒÈ„Ò·ˆfi ÙÁÚ ÂÈ͸̷ 2 ¡ÈÛËÁÙfiÒ·Ú ›ÌÙ·ÛÁÚ Ì‰ÂÈÓÁ ›ÌÙ·ÛÁÚ Í·È Ûˆ‹ÎÏ·ÙÔÚ Ïð·Ù·Òfl·Ú, —–¡”…Õœ, œ …Õœ 3 Àı˜Ìfl· ÂΛ„˜Ôı Û˝Ì‰ÂÛÁÚ ÛÙÔ ‰flÍÙıÔ ÙÔı ÒÂ˝Ï·ÙÔÚ Í·È Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁÚ Ïð·Ù·Òfl·Ú (˜Ò˛Ï· —–¡”…Õœ) 4 —ÎfiÍÙÒÔ...
  • Página 231: Ófi„Áûá Ù˘Ì Á˜ÁÙèí˛Ì Ûáï‹Ù˘Ì

    Translux Power Blue_GR.book Seite 231 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue 4.2.3 Ófi„ÁÛÁ Ù˘Ì Á˜ÁÙÈÍ˛Ì ÛÁÏ‹Ù˘Ì ÀÂÈÙÔıÒ„fl· ÂÈÒÈÛÏ¸Ú ðÎfiÍÙÒÔı «˜ÁÙÈ͸ ÛfiÏ· —ÔÎıÏÂÒÈÛÏ¸Ú Slow rise 1 ÏðÈð ÛÙÁÌ ·Ò˜fi ÙÁÚ Â͈˛ÙÈÛÁÚ (›ÍËÂÛÁÚ Ò·ÙfiÛÙ ð·ÙÁÏ›ÌÔ ÙÔ (20 ‰ÂıÙÂÒ¸ÎÂðÙ·) ðÎfiÍÙÒÔ ÛÙÁ ˜ÂÈÒÔη‚fi ÙÔ...
  • Página 232: ̉Âûá Ùôı ˆôòùèûùfi Ûùô Áîâíùòèí¸ ‰FLíùıô

    Translux Power Blue_GR.book Seite 232 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue • ÃÁÌ ·ˆfiÌÂÙ ÙÁ ÛıÛÍÂıfi ÂÍÙÂËÂÈÏ›ÌÁ ‹ÏÂÛ· ÛÙÁÌ ÁÎÈ·Ífi fi ıðÂÒÈ˛‰Á ·ÍÙÈÌÔ‚ÔÎfl·! • ÃÁ ‚Ò·˜ıÍıÍβÌÂÙ ÙÈÚ ÁÎÂÍÙÒÈÍ›Ú Âð·ˆ›Ú ÙÔı ˆÔÒÙÈÛÙfi Ï ÏÂÙ·ÎÎÈÍ‹ ·ÌÙÈÍÂflÏÂÌ· Í·È ÏÁÌ ÙÈÚ...
  • Página 233: Òô˜fi Áîâíùòèíô˝ Òâ˝Ï·ÙÔú

    Translux Power Blue_GR.book Seite 233 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue ÄÉÁÊÏÐÇ ÁÐÏ ÔÏ ÄÉÊÔÕÏ! ÅëÝã÷åôå ôáêôéêÜ, åÜí ç óýíäåóç óôï äßêôõï, ç åãêáôÜóôáóç êáé ôï êáëþäéï óýíäåóçò óôï çëåêôñéêü äßêôõï åßíáé åíôÜîåé. Óå ðåñßðôùóç áìöéâïëßáò áðïóõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ...
  • Página 234: ̉Âèóá " ΋˜ÈÛùá Í·Ù‹Ûù·ÛÁ ˆ¸ÒÙèûáú Ùáú Ïð·Ù·ÒFL·Ú

    Translux Power Blue 6.3.2 ̉ÂÈÓÁ " ΋˜ÈÛÙÁ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ˆ¸ÒÙÈÛÁÚ ÙÁÚ Ïð·Ù·Òfl·Ú" ºÙ·Ì Á Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ˆ¸ÒÙÈÛÁÚ ÙÁÚ Ïð·Ù·Òfl·Ú ÏÂÙ‹ ·ð¸ Ûı˜Ìfi ˜ÒfiÛÁ ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ Translux Power Blue ð›ÛÂÈ ÛÙÁÌ Â΋˜ÈÛÙÁ ÙÈÏfi, Ô ÏÈÍÒÔÂðÂÓÂÒ„·ÛÙfiÚ ÂðÈÙÒ›ðÂÈ ˜˘ÒflÚ ˆ¸ÒÙÈÛÁ ÙÁÚ Ïð·Ù·Òfl·Ú ·Í¸Ï· 6 Â͈˘ÙflÛÂÈÚ (Fast fi Slow rise).
  • Página 235: ÛÙòáûá Ùáú ›Ìù·ÛÁú Ùôı ˆ˘Ù¸Ú

    Translux Power Blue_GR.book Seite 235 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue 3 —ÒÔÛÙ·ÙÂıÙÈÍfi Ë˘Ò‹ÍÈÛÁ 4 «ÎÂÍÙÒÈÍ›Ú Âð·ˆ›Ú ˆ¸ÒÙÈÛÁÚ ÙÁÚ ˜ÂÈÒÔη‚fiÚ ÐÑÏÓÏ×Ç! ¸ëåã÷ïò ìüëõíóçò: Ãéá ôç ìÝãéóôç áóöÜëåéá ôïõ áóèåíïýò êáé ôïõ ÷åéñéóôÞ ðñÝðåé íá êáèáñßæåôáé, íá áðïëõìáßíåôáé êáé íá áðïóôåéñþíåôáé ï áãùãüò ïðôéêþí éíþí êáé ç...
  • Página 236: Âèòèûï¸Ú Ùáú Ûıûíâıfiú Translux Power Blue

    Translux Power Blue_GR.book Seite 236 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue ÂÈÒÈÛÏ¸Ú ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ Translux Power Blue ’ðÔ‰ÂflÓÂÈÚ ·Ûˆ·ÎÂfl·Ú ðÒÈÌ ÙÁ ˜ÒfiÛÁ ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé ðÜíôïôå ç Üøïãç ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò êáé...
  • Página 237: Ðèîô„FI Ùáú Âíˆ˛ÙÈûáú (›Íëâûáú Ûùô ˆ˘Ú) "Slow Rise

    ÃÂÙ‹ ·ð¸ 10 ‰ÂıÙÂÒ¸ÎÂðÙ· Á˜Âfl ›Ì· Á˜ÁÙÈ͸ ÛfiÏ· (1 ÏðÈð). ÃÂÙ‹ ·ð¸ 20 ‰ÂıÙÂÒ¸ÎÂðÙ· Á˜Âfl ›Ì· Á˜ÁÙÈ͸ ÛfiÏ·. œ Í˝ÍÎ¸Ú Slow rise ›˜ÂÈ ÙÂÎÂÈ˛ÛÂÈ (1 ÏðÈð). • ÃÂÙ‹ ÙÁÌ ÔÎÔÍÎfiÒ˘ÛÁ ÙÁÚ ÂÒ„·Ûfl·Ú ÙÔðÔËÂÙfiÛÙ ÙÁ ˜ÂÈÒÔη‚fi ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ Translux Power Blue ÛÙÁ Ë›ÛÁ ˆ¸ÒÙÈÛÁÚ ÙÔı ˆÔÒÙÈÛÙfi (‚Λð ÂÈ͸̷ 3). ÕÐÏÄÅÉÎÇ! ÄéáêïðÞ...
  • Página 238: ·Ë·ÒÈûï¸Ú, ·ðÔî˝Ï·ÌÛá, ·ðÔûùâflò˘ÛÁ

    Translux Power Blue_GR.book Seite 238 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue ·ðÔÛı̉›ÛÙ ÙÔ ˆÔÒÙÈÛÙfi ·ð¸ ÙÔ ÁÎÂÍÙÒÈ͸ ‰flÍÙıÔ, ¸ÎÂÚ ÔÈ ˆ˘ÙÔ‰flÔ‰ÔÈ (LED) Û‚fiÌÔıÌ, ‰ÈÔÒ˲ÛÙ ÙÁÌ ·ÈÙfl· ÙÔı ‚Ò·˜ıÍıÍÎ˛Ï·ÙÔÚ, Ûı̉›ÛÙ ӷ̋ ÙÔ ˆÔÒÙÈÛÙfi ÛÙÔ ÁÎÂÍÙÒÈ͸ ‰flÍÙıÔ: Á —–¡”…Õ« ˆ˘ÙÔ‰flÔ‰ÔÚ (LED) ÂÈ͸̷ 2 ·Ì‹‚ÂÈ.
  • Página 239: Ë·ÒÈûï¸Ú, ·ðÔî˝Ï·ÌÛá Í·È ·ðÔûùâflò˘ÛÁ Ùôı ·„˘„Ô˝ Ôðùèí˛Ì Èì˛Ì

    Translux Power Blue_GR.book Seite 239 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue ÕÐÏÄÅÉÎÇ! Ç ÷åéñïëáâÞ äåí ìðïñåß íá áðïóôåéñùèåß! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáìßá óõóêåõÞ åêôüîåõóçò áôìïý Þ êÜôé ðáñüìïéï ãéá ôïí êáèáñéóìü, ìç âõèßæåôå ôç óõóêåõÞ óå õãñÜ. Êßíäõíïò...
  • Página 240: ¡Ð¸ÛIòûá

    Translux Power Blue_GR.book Seite 240 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue ¡ð¸ÛıÒÛÁ —ÒÔ˚ðÔË›ÛÂÈÚ Í·È Ï›ÙÒ· ðÒÔˆ˝Î·ÓÁÚ „È· ÙÁÌ ·ð¸ÛıÒÛÁ œÈ ðÒÔ˚ðÔË›ÛÂÈÚ Í·È Ù· Ï›ÙÒ· ðÒÔˆ˝Î·ÓÁÚ „È· ÙÁÌ ·ð¸ÛıÒÛÁ ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ ıð¸ÍÂÈÌÙ·È ÛÙÈÚ ÈÛ˜˝ÔıÛÂÚ ÌÔÏÈÍ›Ú ‰È·Ù‹ÓÂÈÚ, ¸ð˘Ú „È· Í‹Ë ‹ÎÎÁ ‹˜ÒÁÛÙÁ ÁÎÂÍÙÒÔÌÈÍfi ÛıÛÍÂıfi.
  • Página 241: 11 '˜ÌÈí‹ Ûùôè˜ÂFL

    Translux Power Blue_GR.book Seite 241 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue ‘˜ÌÈÍ‹ ÛÙÔȘÂfl· « ÛıÛÍÂıfi ·ÌÙ·ðÔÍÒflÌÂÙ·È ÛÙÔ ðÒ¸ÙıðÔ 93/42: ·ÙÁ„ÔÒfl· I (›Ì·) ·Ù‹Ù·ÓÁ Û˝Ïˆ˘Ì· Ï ÙÔ ðÒ¸ÙıðÔ EN 60601-1: ‘˝ðÔÚ B IP 20 (ˆÔÒÙÈÛÙfiÚ) IP 20 (Translux Power Blue —·ÒÔ˜fi...
  • Página 242: Èì·ÍFL‰· Ù˝ðÔı Ûùô ˆôòùèûùfi

    Translux Power Blue_GR.book Seite 242 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue 11.1 —ÈÌ·Ífl‰· Ù˝ðÔı ÛÙÔ ˆÔÒÙÈÛÙfi HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe È͸̷...
  • Página 243: Áûá

    Translux Power Blue_GR.book Seite 243 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue „„˝ÁÛÁ ‹Ë ÛıÛÍÂıfi ÙÁÚ ˆflÒÏ·Ú Heraeus Kulzer ðÒÈÌ ÙÁÌ ð·Ò‹‰ÔÛÁ ıð¸ÍÂÈÙ·È Ûí ›Ì·Ì ·ıÛÙÁÒ¸ ›Î„˜Ô Í·È ÛÙÔÌ ÙÂÎÈ͸ ›Î„˜Ô, „È· ÙÁÌ ÂÓ·Ûˆ‹ÎÈÛÁ ÏÈ·Ú ‹¯Ô„ÁÚ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú Ù˘Ì ÛıÛÍÂı˛Ì.
  • Página 244: Ûùôòèí¸ Â„„Ò‹ˆ˘Ì

    Translux Power Blue_GR.book Seite 244 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue …ÛÙÔÒÈ͸ „„Ò‹ˆ˘Ì 18.12.03 —Ò˛ÙÁ ›Í‰ÔÛÁ 27.04.04 ÃÂÙÂðÂÓÂÒ„·ÛÏ›ÌÔ ›„„Ò·ˆÔ „È· ÛıÛÍÂı›Ú ·ð¸ ÙÔÌ ·ÒÈËϸ ÛÂÈÒ‹Ú 059 060 FC - 001 - 101...
  • Página 245 Translux Power Blue_GR.book Seite 245 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 ® Translux Power Blue...
  • Página 246 Translux Power Blue_GR.book Seite 246 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Heraeus Kulzer GmbH & Co.KG Grüner Weg 11 63450 Hanau (Germany) Brands: The above-mentioned brands in the instructions are the info.dent@heraeus.com property of the respective producers. www. heraeus-kulzer.com Copyright: Distributed in the U.S.

Tabla de contenido