Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 75

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Softub 140

  • Página 8 See pages 15...
  • Página 11 Hint: Make sure the tightening nut is on top. Hint: start with the air hose (smallest) first. Hint: Make sure not to over tighten-just make them snug- you can always tighten more if the hose begins to leak while filling. Hint: The tub can not be moved when full of water.
  • Página 12 The water temperature will rise at about 1 - 2 °F per hour, depending on the model and ambient conditions. The Softub Spa will turn off after the water reaches the set temperature. See WATER TEMPERATURE, page 11, to adjust the temperature.
  • Página 21 dealer.
  • Página 22 Note: if you regularly need to unplug the unit to allow the jets to operate, you are having a low voltage problem. Make sure your motor unit is not connected to an extension cord and that the circuit you are using does not have another major appliance connected to it.
  • Página 24 All sizes and weights are approximate. Specifications subject to change without notice. Consult your authorized Softub dealer or distributor for warranty details. Warranty rights and limitations vary from state to state and country to country.
  • Página 35 Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich die Spannmutter oben befindet. Hinweis: Fangen Sie mit dem Druckluftschlauch (dem kleinsten Schlauch) an. Hinweis: Ziehen Sie die Klemmen nicht zu fest an. Falls beim Füllen ein Leck auftritt, können Sie die Klemmen später immer noch nachziehen.
  • Página 36 Motoreinheit – und decken Sie das Becken mit der Abdeckung ab. Die Wassertemperatur steigt ungefähr um 1 – 2 °F (0,55 – 1,1 °C) in der Stunde, in Abhängigkeit vom Model und den Umgebungsbedingungen. Der Softub-Whirlpool wird ausgeschaltet, nachdem das Wasser die eingestellte Temperatur erreicht hat. Siehe WASSERTEMPERATUR, Seite 11, zur Temperatureinstellung.
  • Página 46 Hinweis: Wenn Sie die Einheit regelmäßig ausstecken müssen, damit die Düsen funktionieren, ist das Problem eine niedrige Spannung. Sicherstellen, dass die Motoreinheit nicht an ein Verlängerungskabel angeschlossen ist, und dass kein anderes größeres Gerät an den von Ihnen verwendeten Schaltkreis angeschlossen ist. Unzureichende Verkabelungen im Haus können zu einer niedrigen Spannung an der Steckdose führen.
  • Página 48 Bei allen Größen- und Gewichtsangaben handelt es sich um Annäherungswerte. Die technischen Daten können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Nähere Informationen zur Garantie erhalten Sie von Ihrem Softub-Fach...
  • Página 59 Conseil: Vérifier que l’écrou de serrage est en haut. Conseil: Commencez par le tuyau d’air (le plus petit). Continuer à pousser jusqu’à ce que l’extrémité du tuyau recouvre la majorité de la connexion noire du spa. Conseil: Ne pas serrer excessivement les colliers - s’assurer simplement que le branchement soit ferme.
  • Página 60 (moins de bulles). Il s’agit de la poignée sur le dessus du groupe moteur. Couvrez ensuite avec le couvercle. La température de l’eau s’élèvera d’environ 0,5 à 1,1 °C. par heure suivant le modèle et les conditions ambiantes. Le moteur du spa Softub s’arrêtera automatiquement dès que la température choisie sera atteinte. Voir...
  • Página 70 Si vous devez débrancher l’unité régulièrement pour que les jets fonctionnent, c’est que le système subit un problème de basse tension. Vérifiez que le groupe moteur ne soit pas branché à l’aide d’une rallonge électrique et que le circuit que vous utilisez n’alimente pas un autre appareil important.
  • Página 72 Toutes les dimensions et les poids sont approximatifs. Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Voir votre revendeur ou distributeur Softub pour les détails de la garantie. Les droits et limitations de la garantie varient d’un état à l’autre et d’un pays à l’autre...
  • Página 80 Consulte las páginas 15 y 16. Vea las especificaciones de la página 22...
  • Página 83 Consejo: asegúrese de que las roscas de las abrazaderas estén en la parte superior para facilitar su accesibilidad Consejo: comience con el tubo de aire (el más pequeño) Consejo: No apriete demasiado las abrazaderas. Siempre puede apretarlas más si empiezan a gotear al llenar la bañera. Consejo: no se puede mover la bañera una vez llena de agua...
  • Página 84 El propietario del spa tiene la responsabilidad de asegurarse de cumplir con todas las condiciones de instalación y con las instrucciones de advertencia y seguridad. Softub, Inc. no se hace responsable del daño que resulte del derrame de agua, exceso de humedad o sobrecarga estructural. Por favor tome las precauciones necesarias para asegurarse de poder disfrutar de su spa Softub durante muchos años.
  • Página 93 Nota: si cada vez que quiere poner los jets en marcha tiene que desconectar la unidad, quiere decir que tiene un problema de bajo voltaje. Compruebe que no haya utilizado un alargador para conectar la unidad, y que el spa no esté conectado a un circuito donde haya ningún otro aparato eléctrico que le robe la corriente.
  • Página 96 Todos los pesos y medidas son aproximados. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Para obtener detalles sobre la garantía, consulte con el distribuidor de Softub, pues los derechos y limitaciones de la garantía varían según la región y el país.
  • Página 107 Avviso: assicurarsi che il dado di serraggio sia sull’estremità superiore. Avviso: cominciare con il tubo dell’aria (il più piccolo). Spingere il tubo fino alla fine, finché la sua estremità non copra il raccordo nero della vasca. Avviso: attenzione a non stringere troppo le fascette.
  • Página 108 Avviso: stendere tutte le restanti pieghe. Nel modello 300+ con sedile, quando l’acqua supera di 2,5-5 cm il sedile, per rimuovere le eventuali pieghe, si dovrà interrompere il riempimento. ( Avviso: nel caso di perdita d’acqua, mantenere la calma. Chiudere l’acqua e stringere nuovamente le fascette, finché non si arresta la perdita.
  • Página 120 Tutte le misure e tutti i pesi menzionati sono approssimativi. I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato o al proprio distributore per i dettagli sulla garanzia. Diritti e limiti di garanzia variano da stato a stato e da paese a paese.
  • Página 134 °...
  • Página 135 − − − − − − − − − −...
  • Página 144 Приведенные значения массы и размеров изделий являются приблизительными. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. С гарантийными обязательствами можно ознакомиться в торговой организации, где бассейн был приобретен.

Este manual también es adecuado para:

220300+