MONTAGEANWEISUNG FÜR STOFFBEZUG
D
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR FABRIC SLEEVE
GB
INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR LA HOUSSE TISSU
F
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PER IL RIVESTIMENTO IN TESSUTO
I
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA TELA
E
D
SCHRITT 1: Demontieren Sie die Rückenlehne vom Stuhl. Drehen Sie den Drehknopf bis dieser herausgezogen werden kann
und ziehen Sie dann die Rückenlehne nach oben aus der Halterung.
SCHRITT 2: Nehmen Sie den gelieferten Stoffbezug von dessen Trägerplatte.
SCHRITT 3 & 4: Nun ziehen Sie den Stoffbezug von oben nach unten über das Rückenlehnenpolster.
SCHRITT 5: Drücken Sie nun den Stoffbezug an allen Seiten mit einem flachen nicht scharfen Gegenstand (z. B. ein Lineal) gleich-
mäßig zwischen dem Rückenpolster und der Lehne, bis die Naht des Stoffbezuges nicht mehr zu sehen ist.
SCHRITT 6: Jetzt können Sie die Rückenlehne des Stuhles wieder auf den Rückenbügel stecken und mittels des Drehknopfes
anschrauben.
DIE RICHTIGE PFLEGE: Der Stoffbezug kann bei 30° in der Waschmaschine gewaschen werden.
ENTSORGUNG: Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern und führen Sie diese im Interesse des Umweltschutzes der
Wiederverwertung zu. Wenn der Stuhl einmal ausgedient hat, informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung nach Wegen einer
umweltgerechten Entsorgung.
ACHTUNG: Kleinteile, Verpackungsbeutel und Folien aufgrund von Erstickungsgefahr und möglichem Verschlucken von Babys und
Kleinkindern fernhalten.
GB
STEP 1: Disassemble the backrest from the chair. Turn the rotary knob until it can be extracted, then pull the backrest
upwards out of the holder.
STEP 2: Take the fabric sleeve off from its carrier plate.
STEP 3 & 4: Slip the fabric sleeve downwards over the backrest upholstery.
STEP 5: Push the fabric sleeve evenly from all sides between the upholstery and the backrest with a flat, non-sharp item (e.g. a
ruler) until the seam cannot be seen anymore.
STEP 6: The backrest can be put back onto the holder and be tightened via the rotary knob.
PROPER CARE: The upholstery can be laundered in the washing machine up until 30°C.
DISPOSAL: Keep the packaging materials out of reach of children and, in the interests of
environmental protection, send them for recycling. When the chair has served its useful time, check with your local authority about
how to dispose of it in an environmentally friendly manner.
CAUTION: Keep all small parts, packaging bags and film away from babies and toddlers because of the risk of suffocation and
choking.
F
1ÈRE ÉTAPE: Démonter le dossier de la chaise. Tourner le bouton jusqu'à ce qu'il puisse être retiré et tirer le dossier
vers le haut afin de le faire sortir de son support.
2ÈME ÉTAPE: Enlever la housse tissu livrée de son support.
3ÈME & 4ÈME ÉTAPE: Maintenant enfiler la housse sur la partie capitonnée du dossier de haut en bas.
5ÈME ÉTAPE: A l'aide d'un objet plat non tranchant (p.ex. une règle), tendre la housse tissu de tous les côtés de façon régulière
entre la partie capitonnée et le dossier jusqu'à ce que les coutures ne soient plus visibles.
6ÈME ÉTAPE: Maintenant vous pouvez remettre de nouveau le dossier de la chaise sur le support du dossier et le visser à l'aide
du bouton.
LE BON ENTRETIEN: La housse tissu peut être lavée à 30° en machine.
ELIMINATION: Tenir les matériaux d'emballage hors de portée des enfants et les éliminer par la voie du recyclage dans l'intérêt de
la protection de l'environnement. Quand la chaise aura fait un jour son temps, informez-vous auprès de votre administration locale
sur les possibilités d'une élimination dans le respect de l'environnement.
ATTENTION: Tenir hors de portée des bébés et des petits enfants les petites pièces qui peuvent être avalées, les sachets d'emballage
et les films plastiques en raison du risque d'étouffement.
TOPSTAR GmbH | Augsburger Str. 29 | D-86863 Langenneufnach | www.topstar.de | kundenservice@topstar.de
I
PASSO 1: Per togliere lo schienale dalla sedia girevole girate la manopola posta sullo schienale e sfilatelo
verso l'alto.
PASSO 2: Togliere il rivestimento in tessuto dall'apposito supporto.
PASSO 3 & 4: Ora infilate il rivestimento sopra l'imbottitura dall'alto verso il basso.
PASSO 5: Ora con l'aiuto di un utensile piatto –non tagliente- infilate il rivestimento in tessuto in modo uniforme
lungo il contorno nello spazio tra l'imbottitura e lo schienale fino allo scomparire della cucitura del rivestimento.
PASSO 6: Ora potete reinserire lo schienale della sedia nell'apposita lama dello schienale e avvitarlo tramite la
manopola girevole.
LA GIUSTA CURA: Il rivestimento in tessuto può essere lavato in lavatrice a 30°.
SMALTIMENTO: Tenere i materiali di imballaggio lontani dalla portata dei bambini e smaltirli in modo da garan-
tirne il riutilizzo, contribuendo così alla tutela dell'ambiente. Quando la sedia ha terminato il proprio servizio,
informarsi presso l'Amministrazione locale per il suo smaltimento ecologico.
ATTENZIONE: Tenere lontano dalla portata di bambini e neonati le parti di piccole dimensioni, i sacchetti di imballag-
gio e le pellicole: pericolo di soffocamento e di possibile ingestione.
E
PASO 1: Retire el respaldo de la silla. Gire el botón hasta que se puede sacar y retire del respaldo del soporte.
PASO 2: Tome la tela suministrada por la placa de soporte
PASO 3 & 4: Ahora tire de la tela de arriba para abajo sobre el cojín del respaldo.
PASO 5: Ahora presiona el tejido en todos los lados con un objeto (no afilado) plana (como una regla) uniformemente
entre el cojín del respaldo y el respaldo hasta la costura de la cubierta de tela ya no es visible.
PASO 6: Ahora puede conectar el respaldo de la silla en el soporte de la espalda y apretar con el botón giratorio.
EL CORRECTO MANTENIMIENTO: La funda de tela se puede lavar a 30 grados en la lavadora.
ELIMINACIÓN DE DESECHOS: Mantenga los materiales de embalaje alejados de niños y, en razón de la protección
del medio ambiente, entréguelos en algún punto de reciclado. Cuando la silla haya servido su tiempo, póngase en
contacto con su Administración Local para informarse acerca de los métodos de eliminación de desechos respetando
el medio ambiente.
CUIDADO: Debido al peligro de asfixia o de posible atragantamiento, mantenga alejadas de bebés y niños pequeños
las piezas pequeñas, las bolsas y las láminas de embalaje
NANO