Evaporativo portátil enfriador de aire (20 páginas)
Resumen de contenidos para Honeywell MN Serie
Página 1
Local Air Conditioner Lokal Luftkonditionering User Manual Luftkylare Användarmanual Read and save these instructions before use Läs och spara dessa instruktioner innan användning Climatiseur Local Lokalt Klimaanlæg Mode d'emploi Brugervejledning Lire ces instructions avant l'utilisation et Læs og gemme disse instrukser inden brug les conserver Aire Acondicionado Local Ilmastointilaite...
Página 2
SAFETY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IN CASE THERE IS ANY INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL PREVAIL.
Página 3
SAFETY (CONTINUED) • Only use the installation kit provided to install this unit. DO NOT attempt to extend the exhaust hose or install this unit using other methods other than that shown in this manual. Improper installation will void any existing warranties.
Página 4
R290 SAFETY SYMBOL NOTE EXPLANATION This symbol shows that this appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant WARNING is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. This symbol shows that the operation manual should be CAUTION read carefully.
Página 5
R290 SAFETY (CONTINUED) Additional warnings for appliances with R290 refrigerant gas. • Read the instruction carefully before using the appliance. • R290 refrigerant gas complies with European environmental directives. • This appliance contains a certain number of grams (see rating label at the back of the unit) of R290 refrigerant gas.
Página 6
THANK YOU Congratulations on your purchase of this Honeywell Local Air Conditioner. Regarding the information pertaining to the installation, handling, servicing, cleaning and disposal of the appliance, please refer to the below paragraph of the manual. USER TIPS Local Air Conditioners are ideal for spot cooling. The compressor, condenser and evaporator are housed in a compact unit.
PARTS DESCRIPTION 1) Control Panel 9) Remote Control (Incl. Signal Receptor) 2) Air Outlet 10) Lower Drain Plug with Plastic Cap (Air Conditioning Mode) 3) Handle 11) Upper Drain Plug (Dehumidifier Mode) 4) Casters 12) Lower Dust Filter 5) Upper Dust Filter 13) Lower Grill 6) Upper Grill 7) Exhaust Hose Connector...
Página 8
INSTALLATION It is important that the installation instructions below are followed for successful installation of this Local Air Conditioner. Please call Customer Support if you have any difficulties or queries regarding these installation procedures. Installation Kit: 1. Flange Fixture + Hole Cover (1 Piece) 4.
Página 9
INSTALLATION (CONTINUED) 2. Connect the exhaust hose to the rear exhaust outlet on the back of the unit. Slide-in the exhaust hose connector downwards until it is locked in place. Exhaust Hose: Dia. 5.9" (15 cm) Length: 12" to 47" (30 cm to 120 cm) 3.
Página 10
INSTALLATION (CONTINUED) Through a Drilled Hole in the Wall or Window If required, your Local Air Conditioner can be installed semi-permanently. 20" (50 cm) 11.8" (30 cm) Drill a hole through an outside wall or through a window pane. Respect the height and dimensions of the hole given in Fig.
Página 11
INSTALLATION (CONTINUED) Important: Do not replace or lengthen the exhaust hose as this could cause the unit to malfunction. 20" (50 cm) NOT RECOMMENDED RECOMMENDED WARNING: Any warranties included with this product will be voided if an extra extension hose is added to the originally provided installation kit or if the installation is performed differently than the manufacturer's instructions, without proper consultation.
USE & OPERATION CONTROL PANEL (5) & (6) 1) Timer Control 4) Mode Control 2) Fan Speed Control 5) Power Control / Standby Mode 3) Timer / Temperature Set Controls 6) Warning Light (when flashing) FUNCTION BUTTONS POWER CONTROL The Power Control turns the unit on and off. When the unit is plugged in, this button lights up indicating it is in a Standby Mode ready to be switched on anytime.
Página 13
USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) • Fan Mode For air circulation without air conditioner cooling. • Heating Mode This unit uses Heat-Pump technology which reverses the air conditioning cooling cycle by transferring heat from the outside into the room – this is more energy efficient than traditional electric heaters that generate heat instead of transferring heat into the room.
Página 14
USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) TIMER CONTROL While the unit is turned on, press the timer button then press the to select the number of ▼ ▲ hours you would like the unit to continue to run. The unit will turn off automatically. AUTO TURN OFF: While unit is running, press the button to select the number of hours you want the unit to run...
USE & OPERATION (CONTINUED) REMOTE CONTROL The functions work the same as the Local Air Conditioner's Control Panel. All key functions can be accessed from the remote control. Temperature / Timer Set Power Control • Used for adjusting the timer and ON / OFF temperature.
CLEANING & MAINTENANCE Appliance Maintenance: Turn off the appliance before disconnecting the power supply. Only clean the appliance with a soft dry cloth. Dust Filter Maintenance: The dust filter is to be cleaned every two weeks to maintain air cooling efficiency. Please follow the below instructions for cleaning the dust filters: Switch off and unplug the Air Conditioner from the electrical outlet.
CLEANING & MAINTENANCE (CONTINUED) Disconnecting the Window Installation Kit: • Remove the Exhaust Hose from the unit by pulling away from the unit at the same time. • Remove the Window Bracket, Window Bracket Panel Adapter and Exhaust Hose Connector. •...
Página 18
WATER CONDENSATION DRAINAGE (CONTINUED) IMPORTANT: The water cannot be drained using the continuous drain option in heating* mode. In Heating mode, the internal water tank collects condensation faster and may require more frequent emptying of the tank in more humid rooms. It is recommended to use the heating mode in a room with 50 % humidity or lower.
TROUBLESHOOTING GUIDE The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call customer support. Unplug and disconnect the appliance from the power source before attempting to troubleshoot. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No electricity. Check for power. The air Batteries in the remote conditioning control need to be...
Página 20
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION A door or window is open. Make sure the window or door is closed. The dust filter is dirty. Clean the dust filter. The exhaust hose is Reinstall exhaust hose properly detached. (refer to Installation section). Runs but not Temperature setting is Reduce temperature setting on control panel.
Página 21
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Heating function not Check that the Heating function has been activated. activated yet. will be illuminated when the The ambient temperature Heater is switched ON. is too high. Heater is not switching ON. Heating is activated only when the ambient Switch on the Heating function when the ambient...
ERROR CODE GUIDE ERROR CODE ERROR POSSIBLE CAUSE "E1" Temperature sensor open circuit/short circuit. "E2" (for cooling and Copper tube sensor open circuit/short circuit. heating* model) "Lo" Temperature is below -9°C (32°F). “Hi” Temperature is over 50°C (99°F). *Applicable for models with Heating feature only.
Página 23
SÉCURITÉ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES UNE MAUVAISE MANIPULATION PEUT CAUSER DE SERIEUX DOMMAGE AUX PERSONNES ET A L`APPAREIL. EN CAS D'INCOHERENCE OU DE CONFLIT ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUT AUTRE VERSION LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE MATERIEL, LA VERSION ANGLAISE PRÉVAUDRA.
Página 24
SÉCURITÉ (SUITE) • Ne manipulez ni l’appareil, ni la prise avec les mains mouillées. • Des précautions de sécurité doivent toujours être suivies lors de l'utilisation d'appareils électriques. • Cet appareil a été fabriqué pour être utilisé en milieu domestique et ne doit pas être utilisé à d’autres fins. •...
Página 25
SÉCURITÉ (SUITE) • L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui n'ont pas l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions.
Página 26
R290 SÉCURITÉ SYMBOLE REMARQUE EXPLICATION Ce symbole indique que l'appareil utilise un réfrigérant MISE EN inflammable. Une fuite ou GARDE une exposition à une source d'ignition externe entraînera un risque d'incendie. Ce symbole indique qu'il faut ATTENTION lire attentivement le manuel d'opération.
Página 27
R290 SÉCURITÉ (SUITE) Avertissements supplémentaires pour les appareils avec gaz réfrigérant R290 • Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil. • Le g a z r é f r i g é r a n t R 2 9 0 e st c o n fo r m e a u x d i r e c t i v e s environnementales européennes.
CONSEILS D'UTILISATION Les climatiseur local de Honeywell sont idéaux pour le refroidissement localisé. Le compresseur, le condenseur et l’évaporateur sont logés dans une enceinte compacte. L’air est filtré, déshumidifié...
DESCRIPTION DES PIÈCES Panneau de commande 9) Télécommande (récepteur de signaux compris) Sortie d’air 10) Capuchon de plastique et bouchon de vidange (mode climatisation) Poignée 11) Bouchon de vidange supérieur (mode déshumidification) Roulettes 12) Filtre à poussière inférieur Filtre à poussière supérieur 13) Grillage inférieur Grillage supérieur Raccord du tuyau d’évacuation...
Página 30
INSTALLATION Il est important que les consignes d’installation ci-dessous soient respectées pour réussir l’installation de ce climatiseur local. Si vous éprouvez des difficultés ou avez des questions concernant ces procédures d’installation, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle. Kit d’installation: 1.
Página 31
INSTALLATION (SUITE) Connectez le tuyau d'échappement à la sortie d'échappement arrière située à l'arrière de l'appareil. Faites glisser le connecteur du tuyau d'échappement vers le bas jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en place. Tuyau d'échappement: Dia. 5.9" (15 cm) Length: 12" à 47" (30 cm à 120 cm) Étendez le tuyau d'échappement par une fenêtre ouverte et fermez la fenêtre autant que possible en emprisonnant l'embout d'échappement (comme indiqué...
Página 32
INSTALLATION (SUITE) À travers un trou percé dans le mur ou la fenêtre Si nécessaire, votre climatiseur local peut être installé de manière semi-permanente. 20" (50 cm) 11.8" (30 cm) Percez un trou à travers un mur extérieur ou une vitre. Respectez la hauteur et les dimensions du trou indiqué...
Página 33
INSTALLATION (SUITE) Important: Ne pas le remplacer ni le rallonger, car cela pourrait provoquer le fonctionnement défectueux de l’appareil. 20" (50 cm) DÉCONSEILLÉ RECOMMANDÉ AVERTISSEMENT: Toute garantie visant ce produit sera annulée si un tuyau de rallonge supplémentaire est ajouté au kit d’installation fournie initialement ou si l’installation est effectuée sans suivre les consignes du fabricant et sans consultation appropriée.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT PANNEAU DE COMMANDE TACTILE (5) & (6) 1) Commande de la minuterie 4) Commande du mode 2) Commande de la vitesse du 5) Interrupteur / Mode Veille ventilateur 3) Commande de la minuterie / 6) Voyant d'avertissement réglage de la température (lorsqu’il clignote) TOUCHES DE FONCTION...
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) TOUCHES DE FONCTION (SUITE) • Mode ventilation Pour la circulation de l'air sans refroidissement. • Mode chauffage* L'appareil est doté d'une technologie à pompe thermique capable d'inverser le cycle de refroidissement en extrayant la chaleur qui se trouve à l'extérieur pour la transférer dans la pièce –...
Página 36
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) TOUCHES DE FONCTION (SUITE) COMMANDE DE LA MINUTERIE Une fois l’appareil en marche, appuyer sur la touche de la minuterie, puis sur pour ▼ ▲ sélectionner le nombre désiré d’heures de fonctionnement. L’appareil s’arrêtera automatiquement. ARRÊT AUTOMATIQUE: Pendant que l’appareil est en marche, appuyez sur la touche ▼...
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) TÉLÉCOMMANDE Les fonctions correspondent à celles qui se trouvent sur le panneau de commande du climatiseur local. La télécommande permet de régler toutes les principales fonctions. Réglage de la température / commande de la minuterie Interrupteur Utilisé...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Entretien de l’appareil: Éteindre l'appareil avant de débrancher l'alimentation électrique. Toujours nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon sec et doux. Entretien du filtre à poussière: Le filtre à poussière doit être nettoyé toutes les deux semaines. Nettoyer comme suit: Éteindre et débrancher le climatiseur.
Página 39
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Retirer la trousse d’installation pour la fenêtre: • Retirez le tuyau d'échappement de l'unité en appuyant sur le bouton de déverrouillage situé sur le côté droit du tuyau, puis en faisant glisser le tuyau vers la droite. •...
Página 40
IDANGE DE L’EAU DE CONDENSATION (SUITE) IMPORTANT: Pendant le mode de chauffage*, l'eau ne peut pas être évacuée avec l'option d'évacuation continue. En mode de chauffage, le réservoir d'eau interne collecte la condensation plus rapidement et peut, par conséquent, exiger une plus grande fréquence de vidange du réservoir dans les pièces plus humides.
GUIDE DE DÉPANNAGE Le guide de dépannage suivant aborde les problèmes les plus courants. Si le problème persiste, appeler le service à la clientèle. Débrancher l’appareil de la prise murale et en retirer le tuyau de plastique fixé à l’arrière avant de tenter de résoudre les problèmes. PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION...
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION Une porte ou une fenêtre S’assurer que la fenêtre ou la porte est fermée. est ouverte. Le filtre à poussière Nettoyer le filtre à poussière. doit être nettoyé. Le tuyau d'évacuation est Réinstaller le tuyau d’évacuation correctement détaché.
Página 43
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION La fonction de chauffage L’appareil ne Vérifier si la fonction de chauffage a été activé. n’est pas encore activée. passe pas La température ambiante s’allume lorsque l’appareil est mis en marche. en mode est trop élevée.
GUIDE SUR LES CODES D'ERREUR CODE D'ERREUR POSSIBLE CAUSE D'ERREUR "E1" Capteur de température circuit ouvert/court-circuit. "E2" (pour le modèle de Capteur de tube en cuivre circuit ouvert/court-circuit. refroidissement et de chauffage*) "Lo" La température est inférieure à -9 °C (32 °F). “Hi”...
Página 45
SEGURIDAD LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES LÉALAS DETENIDAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURA REFERENCIA. EN CASO DE EXISTIR ALGUNA DISCREPANCIA O CONFLICTO, EN EL CONTENIDO DE ESTE MATERIAL, E N T R E L A V E R S I Ó N E N I N G L É S Y L A V E R S I Ó N E N CUALQUIER OTRO IDIOMA PREVALECERÁ...
Página 46
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • NO operar el aire acondicionado cuando esté mojado. • Las precauciones básicas de seguridad siempre se deben seguir cuando se utilizan aparatos eléctricos. • Este producto ha sido fabricado para uso habitacional y no debe ser utilizado para otros propósitos. •...
Página 47
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • El fabricante no se hace responsable de los daños causados a las personas o daños a la propiedad debido a incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y el uso indebido del aparato. • El aparato se instalará de acuerdo con las normas nacionales de cableado.
R290 SEGURIDAD SÍMBOLO NOTA EXPLICACIÓN Este símbolo muestra que la unidad utiliza un refrigerante inflamable. Si el refrigerante se ADVERTENCIA fuga y se expone a una fuente de ignición externa, existe riesgo de incendio. Este símbolo muestra que el manual de operación debe PRECAUCIÓN leerse cuidadosamente.
Página 49
R290 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) Advertencias adicionales para unidades con refrigerante de gas R290 • Leer cuidadosamente las instrucciones antes de usar la unidad. • El gas refrigerante R290 cumple con las directivas ambientales europeas. • Este aparato contiene una cierta cantidad de gramos (consultar la etiqueta en la parte posterior de la unidad) de gas refrigerante R290.
AGRADECIMIENTO Felicidades por la compra de este versátil Aire Acondicionado Local Honeywell. En cuanto a información relativa a la instalación, manipulación, servicio, limpieza y eliminación del aparato, agradeceremos consultar el siguiente párrafo del manual. USO RECOMENDADO Aire Acondicionado Local son ideales para el enfriamiento de lugares. El compresor, condensador y evaporador están alojados dentro de una unidad compacta.
DESCRIPCIÓN DE PARTES 1) Panel de Control 9) Control Remoto (Incluye Receptor de Señal) 2) Salida de Aire 10) Tapón de Drenaje Inferior con tapa de Plástico (Modo Aire Acondicionado) 3) Manija 11) Tapón de Drenaje Superior (Modo Deshumidificador) 4) Ruedas 12) Filtro de Polvo Inferior 5) Filtro de Polvo Superior 13) Grilla Inferior...
INSTALACIÓN Es importante que las instrucciones de instalación se siguen para la correcta instalación de este aire acondicionado local. Por favor llamar al Centro de Atención a Clientes si usted tiene cualquier dificultad o duda con respecto a estos procedimientos de instalación. Kit de Instalación: Adaptador de Instalación Semi (1 Pieza)
Página 53
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Conectar la manguera de escape a la salida de escape trasera en la parte posterior de la unidad. Deslizar el conector de la manguera de escape hacia abajo hasta que quede bloqueado en su lugar. Manguera de Drenado de Aire Diámetro 5.9"...
Página 54
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) A través de un Agujero Perforado en la Pared o Ventana Si se requiere, su aire acondicionado local puede ser instalado semi permanentemente. 20" (50 cm) 11.8" (30 cm) Taladrar un agujero a través de una pared exterior o a través de una ventana. Respete la altura y las dimensiones del agujero dado en la Fig.1 y la Fig.2.
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: No remplazar o alargar la manguera de drenado de aire ya que esto podría provocar un malfuncionamiento de la unidad. 20" (50 cm) NO RECOMENDADO RECOMENDADO ADVERTENCIA: Cualquier garantía que se incluya con este producto será anulada si una manguera de extensión se añade al kit de instalación suministrado originalmente o si la instalación se realiza de manera diferente a las instrucciones del fabricante, sin la debida consulta.
USO Y OPERACIÓN PANEL DE CONTROL (5) & (6) 1) Control del Temporizador 4) Control de Modo 2) Control de Velocidad 5) Control de Energía / Modo en Espera 3) Ajuste de Temperatura / 6) Luz de Advertencia Temporizador (Cuando Parpadea) BOTONES DE FUNCIONES CONTROL DE ENERGÍA El control de encendido enciende y apaga la unidad.
Página 57
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN) • Modo de Ventilación Para la circulación de aire sin enfriar. • Modo Calefacción* Esta unidad usa tecnología Bomba-Calor la cual retorna el ciclo de enfriamiento del aire acondicionado, transfiriendo calor de fuera en la habitación - esto es mas eficiente que los calentadores eléctricos tradicionales que generan calor en lugar de transferir el calor a la habitación.
Página 58
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN) AJUSTE DE TEMPORIZADOR Con la máquina en el modo de ejecución, pulse el botón del temporizador y pulse el botón ▼ ▲ para seleccionar el número de horas que desea que la unidad funcione. La unidad se apagará automáticamente.
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) CONTROL REMOTO Las funciones trabajan igual que los controles del aire acondicionado local. Todas las funciones de las teclas se puede acceder desde el control remoto. Ajuste de Temperatura / Temporizador Control de Encendido • Se utiliza para ajustar el contador de tiempo Encendido / Apagado y temperatura.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Mantenimiento de la Unidad: Apague la unidad andes de desconectarla de la toma de corriente eléctrica. Limpie con un lienzo suave y seco. Mantenimiento para el Filtro de Polvo: El filtro de polvo debe limpiarse cada dos semanas para mantener la eficiencia de la refrigeración del aire.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN) Desconexión del kit de instalacion para Ventana: • Retirar la manguera de escape de la unidad presionando el botón de liberación ubicado en el • lado derecho de la manguera y luego deslizar la manguera hacia el lado derecho. •...
Página 62
DRENADO DE AGUA (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: El agua no puede ser drenada usando la opción de desagüe continuo en el modo calentamiento*. En el modo calentamiento, el tanque que agua interno recoge la condensación más rápido y puede requerir vaciados del tanque mas frecuentes en habitaciones húmedas.
GUÍA DE SOLUCIONES La siguiente guía solución de problemas aborda los problemas más comunes. Si los problemas persisten, llame a servicio al cliente. Desconecte el aparato de la corriente eléctrica antes de intentar reparar cualquier problema. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay electricidad.
Página 64
GUÍA DE SOLUCIONES (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Una puerta o ventana Cerrar cualquier puerta o ventana que se encuentre está abierta. abierta. El filtro de polvo Conectar la manguera de polvo. está sucio. La manguera de Reinstalar la manguera de drenado de aire drenado de aire está...
Página 65
GUÍA DE SOLUCIONES (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La función de calefacción Revise que la función de calefacción no está activada aún. La haya sido activada. temperatura se iluminará cuando el calefactor sea El calefactor* ambiente es muy alta. encendido. no enciende.
GUÍA PARA CODIGO DE ERROR CODIGO DE ERROR CAUSA DE POSIBLE ERROR "E1" Sensor de temperatura circuito abierto / cortocircuito. "E2" (para el modelo de refrigeración y Sensor de tubo de cobre circuito abierto / cortocircuito. calefacción*) "Lo" La Temperatura está por debajo de -9°C (32°F). “Hi”...
VEILIGHEID BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG DE BELANGRIJKEVEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEWAAR HET VOOR IN DE TOEKOMST. IN GEVAL VAN INCONSISTENTIE OF CONFLICT TUSSEN DE ENGELSE VERSIE EN IEDERE ANDERE TAALVERSIE OMTRENT DE INHOUD VAN DEZE INFORMATIE, HEEFT DE ENGELSE VERSIE VOORRANG. WAARSCHUWING: •...
Página 68
VEILIGHEID (VERVOLG) • Gebruik alleen de installatie kit die aan dit apparaat toe behoort. Probeer NIET de afvoerslang aan dit toestel met andere dan die welke in deze handleiding zit uit te breiden of te installeren. Onjuiste installatie kan alle bestaande garanties ongeldig maken.
Página 69
R290 VEILIGHEID SYMBOOL VERKLARING OPMERKING Dit symbool geeft aan dat dit apparaat gebruik maakt van een ontvlambaar koelmiddel. Wanneer het koelmiddel heeft WAARSCHUWING gelekt en bloot staat aan een externe ontbrandingsbron, is er kans op brand. Dit symbool geeft aan dat de handleiding zorgvuldig moet VOORZICHTIGHEID worden gelezen.
Página 70
R290 VEILIGHEID (VERVOLG) Aanvullende waarschuwingen voor apparaten met R290-koelgas • Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. • R290-koelgas voldoet aan de Europese milieurichtlijnen. • Dit apparaat bevat een bepaald gewicht in gram (zie het label op de achterkant van de apparaat) van R290-koelgas.
Página 71
DANK U WEL Gefeliciteerd met uw aankoop van deze veelzijdige Honeywell Lokale Airco. Betreffende de informatie omtrent de installatie, gebruiksaanwijzing, onderhoud, schoonmaak en verwijdering van het toestel, zie gelieve onderstaande paragraaf van het handboek. GEBRUIKERS TIPS Lokale Airco zijn ideaal voor directe koeling. The compressor, condensor en verdamper zijn ondergebracht in een compacte eenheid.
INSTALLATIE Het is belangrijk dat de installatie-instructies worden gevolgd voor een succesvolle installatie van deze lokale airco. U kunt bellen met de klantenservice als u problemen of vragen hebt met betrekking tot deze installatieprocedures. Installatie set: 1. Randhouder en gatdeksel (1 Stuk) 4.
Página 74
INSTALLATIE (VERVOLG) 2. Verbind de uitlaat slang op de uitlaat aan de achterkant van het apparaat. Schuif de connector van de uitlaatslang naar beneden totdat deze op zijn plaats is vergrendeld Uitlaatslang: Dia. 5.9" (15 cm) Lengte: 12" to 47" (30 cm to 120 cm) 3.
Página 75
INSTALLATIE (VERVOLG) Maak een gat door een muur of raam Wanneer nodig kan de mobiele airco semi-permanent geinstalleerd worden. 20" (50 cm) 11.8" (30 cm) Maak een gat door de buitenmuur of door een raampaneel. Hou rekening met de afmetingen van het gat zoals in Afbeelding 1 en 2.
Página 76
INSTALLATIE (VERVOLG) Belangrijk: Niet vervangen of verlengen van de afvoerslang, omdat dit kan leiden tot het defect raken van het apparaat. 50 cm / 20" NIET AANBEVOLEN NIET AANBEVOLEN WAARSCHUWING: Elke garantie die bij dit product wordt gegeven, vervalt als een extra verlengslang wordt toegevoegd aan de oorspronkelijk installatie kit of als de installaties anders dan de instructies van de fabrikant is uitgevoerd, zonder goed overleg.
Página 77
GEBRUIK & WERKING CONTROLEPANEEL (5) & (6) 1) Timer Controle 4) Modus Controle 2) Ventilator snelheid Control 5) Aan/uit Control / Standby Mode 3) Timer / Temperatuur 6) Waarschuwings lampje Instellen Controls FUNCTIETOETSEN AAN/UIT CONTROL De Power Control schakelt het apparaat aan en uit. Wanneer het apparaat is aangesloten, zal het lichtje van de Power knop licht branden.
Página 78
GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) • VENTILATOR MODE Voor luchtcirculatie zonder Verplaatsbare Lokale Airco koeling. • VERWARMING STAND* (Verwarmen) Dit apparaat maak t gebruik van warmte-pomp-technologie die de koelcyclus van de airconditioner omkeert door warmte van buiten naar de kamer te brengen - dit is energiezuiniger dan traditionele elektrische kachels die warmte genereren in plaats van warmte naar de kamer over te brengen.
Página 79
GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) TIMER CONTROLE Terwijl het apparaat is ingeschakeld, drukt u op de knop timer en druk op de ▼ of ▲ om het aantal uren te selecteren dat u het apparaat wilt laten draaien. AUTOMATISCH UITSCHAKELEN: Terwijl het apparaat actief is, is,en druk op de ▼...
GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) AFSTANDSBEDIENING De functies werken hetzelfde als op de lokale airco display. Alle belangrijke functies zijn toegankelijk via de afstandsbediening. Temperatuur / Timer Set Controles Aan/uit Control • Gebruikt voor het instellen van de AAN / UIT timer en temperatuur.
Om eventuele overgebleven vochtigheid te verwijderen, gebruik de ventilator modus voor 30 minuten voordat het apparaat wordt opgeslagen. Schakel de Honeywell Portable Local Air Conditioner uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder het stoffilter en reinig met water. Droog het stoffilter en installeer het opnieuw.
Página 82
REINIGING & ONDERHOUD (VERVOLG) Loskoppelen van de Raam installatie set: • Verwijder de Uitlaat Slang uit het apparaat. • Verwijder de Window Bracket, Window Bracket Panel Adapter en slang Connector. • Het wordt aanbevolen om de Raam set onderdelen op te slaan in een tas samen met de afstandsbediening en te bewaren bij de airconditioner.
Página 83
WATER CONDENSATION DRAINAGE (VERVOLG) BELANGRIJK: Het water kan niet worden afgetapt met behulp van de continue afvoeroptie in de verwarmingsmodus*. In de verwarmingsmodus verzamelt de interne watertank condensatie sneller en kan het nodig zijn dat de tank in meer vochtige ruimtes vaker leeg gemaakt moet worden. Het wordt aanbevolen om de verwarmingsmodus te gebruiken in een kamer met 50% vochtigheid of lager.
GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING De volgende handleiding voor probleemoplossing behandelt de meest voorkomende problemen. Als de problemen aanhouden, neem contact op met uw klantenservice. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het probleem wil gaan oplossen. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Controleer of er stroom op het Geen elektriciteit.
Página 85
GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING (VERVOLG) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Een deur of raam Zorg ervoor dat het raam of de deur gesloten is. open staat. Het luchtfilter is vuil. Reinig het luchtfilter. De Uitlaat Slang is los. Installeer uitlaatslang goed (zie hoofdstuk Installatie). Werkt maar Ingestelde temperatuur is Temperatuurinstelling op het bedieningspaneel...
Página 86
GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING (VERVOLG) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Verwarming functie nog niet geactiveerd. Controleer dat de verwarming functie is geactiveerd. Wordt verlicht als de verwarming is ingeschakeld. omgevingstemperatuur is te hoog. Verwarming* schakelt niet aan ON De verwarming wordt alleen geactiveerd als de Schakel de verwarmingsfunctie in als de omgevingstemperatuur omgevingstemperatuur onder 25°C (77°F) bereikt.
Página 87
HANDLEIDING FOUTCODES FOUTCODE MOGELIJKE OORZAAK VAN DE FOUT "E1" Open circuit van de temperatuursensor / kortsluiting. "E2" (Model voor koelen Kortsluiting/beschadiging koperen buis sensor. en verwarmen*) "Lo" Temperatuur is beneden -9°C (32°F) “Hi” Temperatuur is boven 50°C (99°F). *Geldt voor alleen modellen met een verwarming functie.
Página 88
SICHERHEIT LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - AUFMERKS AM LESEN UND ZUM NACHLESEN AUFBEWAHREN. SOLLTEN DIE ENGLISCHE UND DIE UNGARISCHE FASSUNG DER UNTERLAGEN VONEINANDER ABWEICHEN, SO HAT DIE ENGLISCHE FASSUNG VORRANG. WARNUNG: • Das Gerät DARF NICHT mit einer beschädigten oder lockeren Netzsteckdose betrieben werden.
Página 89
SICHERHEIT (FORTSETZUNG) • Verhindern Sie Stolperfallen durch das Anschlusskabel. Das Gerät NICHT in den folgenden Situationen benutzen: • - In der Nähe einer Feuerquelle • - In Bereichen, in denen Benzin, Farbe oder andere brennbare Substanzen gelagert werden - In einem Bereich, in dem das Wasser projiziert werden kann Den Stecker oder das Gerät NICHT mit nassen Händen anfassen.
Página 90
• Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahre, sowie von Personen mit reduzierten körperlichen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden, sofern sie unter Aufsicht sind, oder mit den entsprechenden Anleitungen zum sicheren Gebrauch des Geräts und der Gefahrenerkennung vertraut gemacht worden sind.
Página 91
R290 SICHERHEIT SYMBOL HINWEIS ERKLÄRUNG Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn Kältemittel WARNUNG ausläuft und mit einer externen Zündquelle in Kontakt kommt, besteht die Gefahr eines Feuers. Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Bedienungsanleitung VORSICHT sorgfältig gelesen...
Página 92
R290 SICHERHEIT (FORTSETZUNG) Zusätzliche Warnhinweise für Geräte mit R290 Kältemittelgas • Vor dem Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durchlesen. • R290 Kältemittelgas entspricht den europäischen Umweltrichtlinien. • Dieses Gerät enthält eine gewisse Menge (siehe Typenschild auf der Rückseite des Gerätes) des R290 Kältemittelgases. Die maximale Kältemittelfüllmenge beträgt 0.3 kg.
Página 93
Bedienung, Instandhaltung, Reinigung und Entsorgung des Gerätes zu erfahren. ANWENDUNGSTIPPS Die lokale klimaanlage von Honeywell sind ideal für eine gezielte Kühlung. Der Kompressor, Kondensator und Verdampfer sind in einer kompakten Einheit untergebracht. Die Luft wird entfeuchtet und gekühlt, während ein flexible Abluftschlauch die Hitze nach außen abführt. Die Klimaanlage enthält ein Fenster Entlüftungs-kit.
Página 95
INSTALLATION Damit die Installation dieser lokale en Klimaanlage gelingt, ist es wichtig, dass die nachfolgenden Installationsanleitungen befolgt werden. Bitte rufen den Kundendienst an, wenn Sie Schwierigkeiten oder Fragen zu der Installation haben. Installations-Bausatz: Flanschbefestigung + (1 Stück) 4. Abluftschlauch (1 Stück) Schlauchverbinder 2.
Página 96
INSTALLATION (FORTSETZUNG) Abluftschlauch an den hinteren Abluftauslass an der Rückseite des Gerätes anschließen. Abluftschlauchanschluss nach unten einschieben, bis er einrastet. Abluftschlauch: Durchmesser. 5.9" (15 cm) Länge: 12" bis 47" (30 cm bis 120 cm) Den Abluftschlauch durch ein offenes Fenster führen und das Fenster so weit wie möglich schließen, um den Abluftstutzen einzuklemmen (wie nachfolgend gezeigt).
Página 97
INSTALLATION (FORTSETZUNG) Durch ein gebohrtes Loch in der Wand oder im Fenster Falls notwendig kann Ihre lokale Klimaanlange semipermanent installiert werden. 20" (50 cm) 11.8" (30 cm) Ein Loch durch eine Außenwand oder eine Fensterscheibe bohren. Dabei Höhe und Maße des Lochs, die in Abb.1 und Abb.2 angegeben werden, beachten.
Página 98
INSTALLATION (FORTSETZUNG) Wichtig: Ersetzen oder verlängern Sie den Schlauch nicht, weil die Funktion des Gerätes dadurch beeinträchtigt werden kann. 20" (50 cm) NICHT ZU EMPFEHLEN EMPFEHLUNG WARNUNG: Alle mit diesem Produkt enthaltenen Garantien werden ungültig, wenn ein zusätzlicher Verlängerungsschlauch hinzugefügt wird oder wenn die Installation anders als nach den Anweisungen des Herstellers durchgeführt wurde, ohne sich vorher angemessen beraten zu lassen.
Página 99
VERWENDUNG UND BETRIEB SYSTEMSTEUERUNG (5) & (6) 1) Timersteuerung 4) Modus Kontrolle 2) Lüftergeschwindigkeitssteuerung 5) Stromzufuhr / Stand-By Modus 3) Timer / Temperatur-Steuerelemente 6) Warnlicht (wenn es blinkt) FUNKTIONSTASTEN STROMZUFUHR Der Hauptschalter schaltet das Gerät ein und aus. Wenn das Gerät eingesteckt und ausgeschaltet ist, leuchtet das Kontrolllämpchen.
Página 100
VERWENDUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) • Lüfter-Modus Für Luftzirkulation ohne Klimakühlung. • Heizung-Modus Dieses Gerät verwendet Heizpumpen-Technologie, die den Klimaanlagen-Kühlzyklus durch Leitung von Wärme von außen in das Zimmer umschaltet. Dies ist energiesparender als herkömmliche elektrische Heizgeräte, die Wärme erzeugen, anstatt Wärme in das Zimmer zu leiten.
Página 101
VERWENDUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) TIMER-STEUERUNG Während das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Timer-Taste und drücken Sie dann die ▼ oder ▲ um die gewünschte weitere Laufzeit des Gerätes einzustellen. Das Gerät schaltet sich automatisch AUTOMATISCH AUSSCHALTEN: Während das Gerät im Betrieb ist, drücken Sie die ▼ oder ▲ Taste, um einzustellen wie lange Sie die Klimaanlage verwenden möchten.
Página 102
VERWENDUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FERNBEDIENUNG Die Funktionen entsprechen den Funtionen der lokalen klimaanlage. Alle wichtigen Funktionen lassen sich mit der Fernbedienung aufrufen. Temperatur / Timereinstellung Spannungsversorgung • Einstellen des Timers und der Temperatur. EIN / AUS Wenn ▼ oder ▲. Taste gedrückt ist, wird die •...
REINIGUNG UND PFLEGE Geräte Warting: Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Stecker abziehen. Gerät nur mit einem trockenen, weichen Tuch reinigen. Luftfilterwartung: Der Luftfilter muss alle zwei Wochen gereinigt werden, um eine saubere Umgebung und die Kühlleistung aufrechtzuerhalten. Folgen Sie bitte den nachfolgenden Anleitungen zur Reinigung des Luftfilters: Klimaanlage ausschalten und den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Página 104
REINIGUNG UND PFLEGE (FORTSETZUNG) Trennen des Windows-Installationskits: • Abluftschlauch durch Abziehen vom Gerät entfernen. • Entfernen Sie die Fensterhalterung, den Fensterhalter Panel-Adapter und den Schlauchanschluss. • Es wird empfohlen, die Fenster-Bausatz Teile in einer Tasche zusammen mit der Fernbedienung zu lagern, zusammen mit dem lokalen Klimagerät. •...
Página 105
KONDENSWASSER-ABLAUF (FORTSETZUNG) WICHTIG: Im Heizmodus kann das Wasser mithilfe der Funktion für den ununterbrochenen Wasserablauf nicht abgelassen werden. Im Heizmodus sammelt der interne Wassertank Kondenswasser schneller und muss eventuell häufiger in Zimmern mit höherer Luftfeuchtigkeit entleert werden. Es wird empfohlen, den Heizmodus in einem Zimmer mit einer Luftfeuchtigkeit von 50% oder niedriger zu benutzen.
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE Die folgenden Fehlerbehebungsanleitung behandelt die häufigsten Probleme. Wenn das Problem weiterhin besteht, rufen Sie den Kundendienst. Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie versuchen den Fehler zu beheben. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Kein Strom. Überprüfen Sie die Spannungsversorgung.. Die Batterien in der Das Klimagerät Fernbedienung...
Página 107
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE (FORTSETZUNG) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Eine Tür oder ein Fenster Stellen Sie sicher, dass Fenster oder Türen ist geöffnet. geschlossen sind. Der Luftfilter ist Reinigen Sie den Luftfilter. verschmutzt. Der Abluftschlauch hat Installieren Sie Abluftschlauch richtig (siehe sich abgelöst.
Página 108
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE (FORTSETZUNG) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Die Heizfunktion ist noch nicht aktiviert. Die Überprüfen Sie, ob die Heizfunktion aktiviert wurde. Umgebungstemperatur leuchtet, wenn die Heizung* eingeschaltet ist. ist zu hoch. Die Heizung* ist nicht einschaltet Es wird nur geheizt*, wenn die Schalten Sie die Heizung an, wenn die Umgebungstemperatur...
Página 109
FEHLERCODE-ERKLÄRUNG FEHLERCODE FEHLER MÖGLICHE URSACHE "E1" Temperatursensor-Stromkreis ist unterbrochen/Kurzschluss. "E2" (für Modelle Kupferrohrsensor-Stromkreis ist unterbrochen/Kurzschluss. mit Kühl-und Heizfunktion*) "Lo" Temperatur ist unter -9°C (32°F). “Hi” Temperatur ist über 50°C (99°F). *Gilt nur für Modelle mit Heizfunktion.
Página 110
SICUREZZA LEGGERE E CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI ISTRUZIONI DI SICUREZ ZA IMPORTANTI, LEGGERE AT TENTAMENTE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO. IN CASO DI DISCREPANZA O CONFLITTO TRA LA VERSIONE INGLESE E QUELLA IN LINGUA STRANIERA DEL CONTENUTO DEL PRESENTE MATERIALE, PREVARRÀ LA VERSIONE INGLESE.
Página 111
SICUREZZA (CONTINUA) • NON usare una prolunga con questo dispositivo. Utilizzare solo il kit di installazione fornito per installare questo dispositivo. NON cercare di estendere il tubo di scarico oppure di installare il dispositivo utilizzando metodi diversi da quelli indicati nel presente manuale. Un'installazione errata potrebbe invalidare la garanzia esistente.
Página 112
R290 SICUREZZA SIMBOLO NOTA SPIEGAZIONE Questo simbolo indica che questo dispositivo impiega un refrigerante infiammabile. AVVERT- Se il refrigerante è fuoriuscito ENZA o è stato esposto a fonte di ignizione esterna, vi è rischio di incendio. Questo simbolo indica che ATTENZ- il manuale operativo deve IONE...
Página 113
R290 SICUREZZA (CONTINUA) Avvertenze aggiuntive per unità con gas refrigerante R290 • Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il dispositivo. • Il gas refrigerante R290 è conforme alle direttive ambientali europee. • Questo dispositivo contiene un certo numero di grammi (vedere etichetta sul retro dell'unità) di gas refrigerante R290.
Página 114
GRAZIE Congratulazioni per aver acquistato questo condizionatore d'aria locale a nido d'ape. In riferimento alle informazioni inerenti l'installazione, la manipolazione, la manutenzione, la pulitura e lo smaltimento del dispositivo, vi ringraziamo di fare riferimento al paragrafo sottostante del manuale. SUGGERIMENTI UTENTE I Condizionatore d'aria locale sono l'ideale per un raffreddamento spot.Il compressore, il condensatore e l'evaporatore sono ubicati in un'unita compatta.
DESCRIZIONE DELLE PARTI Pannello di Controllo 9) Telecomando (Recettore Segnale Incluso) 2) Uscita Dell'aria Tappo di Scarico Inferiore con Cappuccio di Plastica (Modalità di Aria Condizionata) 3) Maniglia Tappo di Scarico Superiore (Modalità Deumidificatore) 4) Rotelle 12) Filtro dell Polvere Inferiore 5) Filtro dell Polvere Superiore 13) Griglia Inferiore 6) Griglia Superiore...
Página 116
INSTALLAZIONE E' importante che vengano seguite le istruzioni di installazione sottostanti al fine di una corretta installazione di questo Condizionatore d'aria locale. Vi preghiamo di contattare il Supporto Clienti in caso di difficoltà o quesiti inerenti le procedure di installazione. Kit di installazione: Fissaggio Flangia + Copertura (1 Pezzo)
Página 117
INSTALLAZIONE (CONTINUA) Collegare il tubo di scarico all'orifizio di scarico posteriore sul retro dell'unità. Far scivolare il connettore del tubo di scarico verso il basso finché non sarà fissato in posizione. Tubo di Scarico Dia. 5.9" (15 cm) Lunghezza: 12" a 47" (30 cm a 120 cm) Allungare il tubo di scarico facendolo passare attraverso una finestra aperta e chiudere la finestra quanto possibile al fine di intrappolare l'ugello di scarico (come mostrato sotto).
Página 118
INSTALLAZIONE (CONTINUA) Tramite un foro praticato alla parete o la finestra Se necessario, il condizionatore d'aria locale può essere installato semi-permanentemente. 20" (50 cm) 11.8" (30 cm) Praticare un foro attraverso una parete esterna oppure attraverso il vetro di una finestra. Rispettare l'aletezza e le dimensioni del foro dati in Fig.1 e Fig.2.
Página 119
INSTALLAZIONE (CONTINUA) Importante: Non sostituire o allungare il tubo di scarico in quanto questo potrebbe causare malfunzionamento del dispositivo. 20" (50 cm) SCONSIGLIATO CONSIGLIATO ATTENZIONE: La garanzia di questo prodotto sarà invalidata se verrà aggiunta una prolunga al kit originario fornito oppure se l'installazione verrà realizzata in modo diverso da quanto indicato dalle istruzioni del produttore, senza previa consultazione.
Página 120
USO E FUNZIONALITA' PANNELLO DI CONTROLLO (5) & (6) 1) Controllo Timer 4) Controllo Modalità 2) Controllo Velocità Ventola 5) Controllo Alimentazione / Modalità Standby 3) Timer/Controllo Temperatura Spia Luminosa (quando si illumina) TASTI FUNZIONI CONTROLLO ALIMENTAZIONE Il Controllo di alimentazione accende e spegne il dispositivo.
Página 121
USO E FUNZIONALITA' (CONTINUA) TASTI FUNZIONI (CONTINUA) • Modalità Ventilatore Per una circolazione dell'aria senza raffreddamento. • Modalità Riscaldamento Questo dispositivo utilizza la tecnologia Pompa a calore che inverte il ciclo di raffreddamento e di climatizzazione trasferendo il calore dall'esterno all'interno della stanza; presenta più efficienza energetica dei tradizionali riscaldatori elettrici che generano calore piuttosto che trasferirlo nell'ambiente.
Página 122
USO E FUNZIONALITA' TASTI FUNZIONI (CONTINUA) CONTROLLO TIMER Mentre il dispositivo è acceso, premere il pulsante del timer, dopodiché premere ▼ ▲ selezionare il numero di ore in cui si desidera che il dispositivo sia attivo. Il dispositivo si spegnerà automaticamente.
USO E FUNZIONALITA' (CONTINUA) TELECOMANDO Le funzioni sono le stesse del pannello di controllo del Condizionatore d'aria locale. A tutte le funzioni chiave si può accedere tramite telecomando. Impostazione Temperatura/Timer Controllo Alimentazione • Usata per l'impostazione del timer e Accensione / Spegnimento della temperatura.
PULITURA E MANUTENZIONE Manutenzione del dispositivo: Spegnere il dispositivo prima di scollegarlo dalla corrente. Pulire il dispositivo unicamente con un panno morbido e asciutto. Manutenzione filtro dell'aria: Il filtro dell'aria deve essere pulito ogni due settimane per mantenere l'ambiente pulito e l'efficienza del raffreddamento dell'aria. Si prega di seguire le istruzioni sottostanti per la pulitura dei filtri dell'aria: Spegnere e scollegare il Condizionatore D'aria Locale dalla presa elettrica.
Página 125
PULITURA E MANUTENZIONE (CONTINUA) Scollegare il kit di installazione finestra: • Rimuovere il tubo di scarico dal dispositivo tirandolo via dal dispositivo simultaneamente. • Rimuovere la staffa della finestra, l'adattatore del pannello della staffa della finestra e il connettore del tubo. •...
Página 126
DRENAGGIO CONDENSA (CONTINUA) IMPORTANT: L'acqua non riesce a drenare utilizzando l'opzione drenaggio in modalità di riscaldamento. In modalità di riscaldamento, il serbatoio interno dell'acqua raccoglie la condensa più rapidamente e potrebbe richiedere operazioni di svuotamento del serbatoio più frequenti in ambienti più...
Página 127
GUIDA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La seguente guida per la risoluzione dei problemi elenca i problemi più comuni. Se il problema persiste, contattare il supporto al cliente. Scollegare il dispositivo dalla fonte di alimentazione prima di cercare di risolvere il problema. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE...
Página 128
GUIDA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUA) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Una porta/ finestra è Assicurarsi che porte e finestre siano chiuse. aperta. Il filtro dell'aria è sporco. Pulire il filtro dell'aria. Il tubo di scarico è Reinstallare correttamente il tubo di scarico (fare staccato.
Página 129
GUIDA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUA) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE La funzione di riscaldamento non è Verificare che la funzione Riscaldamento sia stata ancora attivata. attivata. si illuminerà quando il calorifero è La temperatura acceso. ambiente è troppo alta. Il calorifero* non si accende Il Riscaldamento si attiva solo se la temperatura...
Página 130
GUIDA CODICE ERRORE CODICE ERRORE POSSIBILE CAUSA ERRORE "E1" Circuito aperto/corto circuito del sensore di temperatura. "E2" (per il modello di Circuito aperto/corto circuito del sensore del tubo di rame. raffreddamento e riscaldamento*) "Lo" La temperatura è inferiore a -9° (32°F). “Hi”...
Página 131
SÄKERHET LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM NOGA OCH SPARA SOM FRAMTIDA REFERENS. I SÄRSKILDA SOM ÄR INGEN INSIKTIGHET ELLER KONFLIKT MELLAN DEN ENGELSKA VERSIONEN OCH EN ANNAN SPRÅKVERSION AV INNEHÅLLET I DETTA MATERIAL, SKALL DEN SVENSKA VERSIONEN FÖRFÖRA.
Página 132
SÄKERHET (FORTSÄTTNING) • Grundläggande säkerhetsåtgärder bör alltid följas vid användning av elektriska apparater. • Denna apparat är gjord för att användas i hemmiljöer och bör inte användas för andra ändamål. • Använd endast det installationspaket som tillhandahålls för att installera enheten. Förläng INTE kondensatslangen eller installera den här enheten på...
Página 133
SÄKERHET (FORTSÄTTNING) • Tillverkaren är inte ansvarig för skador som orsakas av personer eller för egendomsskador som uppstår på grund av bristande efterlevnad av instruktioner och felaktig användning av apparaten. • Apparaten ska installeras i enlighet med nationella bestämmelser och föreskrifter gällande dragning av elledningar .
Página 134
R290 SÄKERHET SYMBOL OBS! FÖRKLARING Den här symbolen visar att apparaten använder ett brandfarligt kylmedel. Om VARNING kylmedlet läcker och utsätts för en extern antändningskälla finns det risk för brand. Den här symbolen visar att AKTA bruksanvisningen bör läsas noggrant. Den här symbolen visar att servicepersonal bör AKTA...
Página 135
R290 SÄKERHET (FORTSÄTTNING) Ytterligare varningar för apparater med R290-kylgas • Läs anvisningarna noga innan du använder apparaten. • R290-kylgas uppfyller europeiska miljödirektiv. • Denna apparat innehåller ett visst antal gram (se märkskylten på baksidan av enheten) R290-kylgas. Den maximala kylmedelskapaciteten är 0.3 kg. •...
Página 136
TACK! Grattis till ditt köp av denna mångsidiga Honeywell Lokal Luftkonditionering von. För detaljerad information om installation, hantering, service, rengöring och kassering av apparaten hänvisas till nedanstående avsnitt i bruksanvisningen. ANVÄNDARIPS Lokal Luftkonditionering von är idealisk för punktkylning. Kompressorn, kondensorn och förångaren är alla inrymda i en kompakt enhet.
Página 138
INSTALLATION Det är viktigt att nedanstående installationsanvisningar följs för korrekt installation av denna Lokal Luftkonditionering von. Ring kundtjänst om du har några problem eller frågor angående dessa installationsförfaranden. Installationssats: Flänsfäste + Hålskydd (1 del) 4. Kondensvattenslang (1 del) Adapter för (1 del) Utloppsmunstycke (1 del)
Página 139
INSTALLATION (FORTSÄTTNING) Anslut utloppsslangen till det bakre utloppsuttaget på baksidan på enheten. Skjut in utloppsslanganslutningen nedåt tills den sitter på plats. Kondensvattenslang: Diameter: 5.9" (15 cm) Längd: 12" till 47" (30 cm till 120 cm) Förläng utloppsslangen genom ett öppet fönster och stäng fönstret så mycket det går och fånga utloppsmunstycket (så...
Página 140
INSTALLATION (FORTSÄTTNING) Via ett borrat hål i väggen eller fönstret Om det behövs kan din lokala luftkonditioneringsapparat installeras semi-permanent. 20" (50 cm) 11.8" (30 cm) Borra ett hål genom en yttervägg eller genom en fönsterram. Tänk på höjden och dimensionerna för hålet som anges i Figur 1 och Figur 2.
INSTALLATION (FORTSÄTTNING) Viktig: Byt inte ut eller förläng dräneringsslangen eftersom det kan orsaka fel på enheten. 20" (50 cm) REKOMMENDERAS INTE REKOMMENDERAS VARNING: Eventuella garantier som gäller för denna produkt kommer bli ogiltiga om en extra förlängningsslang läggs till det ursprungliga installationspaketet eller om installationen utförs på annat sätt än enligt tillverkarens instruktioner, utan tillämpligt samråd.
Página 142
ANVÄNDNING & FUNKTION KONTROLLPANEL (5) & (6) 1) Timer 4) Lägesstyrning 2) Fläkthastighetsreglering 5) Start / Viloläge 3) Timer/ 6) Varningslampa Temperaturinställningsstyrning (när den blinkar) FUNKTIONS KNAPPAR START Strömkontrollen slår på och stänger av enheten. När enheten är ansluten till ett lämpligt eluttag lyser START-indikatorlampan rött, vilket indikerar att enheten är i viloläge, redo att slås på...
Página 143
ANVÄNDNING & FUNKTION (FORTSÄTTNING) FUNKTIONS KNAPPAR (FORTSÄTTNING) • Fläktläge För luftcirkulation med Lokal Luftkonditionering von utan kylning. • Uppvärmningsläge Den här enheten använder en värmepumpsteknologi som reverserar luftkonditioneringens kylningscykel genom att överföra värme från utsidan och in i rummet. Det här är mer energieffektivt än traditionella elvärmare som genererar värme istället för att överföra värme till rummet.
Página 144
ANVÄNDNING & FUNKTION (FORTSÄTTNING) FUNKTIONSKNAPPAR (FORTSÄTTNING) TIMER När enheten är påslagen trycker du på timer-knappen och trycker sedan på ▼ eller ▲ för att välja i hur många timmar du vill att enheten ska vara påslagen. Enheten stängs av automatiskt. AUTOMATISK AVSTÄNGNING: När enheten körs trycker du på...
Página 145
ANVÄNDNING & FUNKTION (FORTSÄTTNING) ANVÄNDNING & FUNKTION Funktionerna fungerar på samma sätt som Lokal Luftkonditionering von kontrollpanel. Alla nyckelfunktioner kan nås från fjärrkontrollen. Inställning av Temperatur/Timer Start • Används för att justera timern och PÅ / AV temperaturen. När knappen ▼ eller ▲ trycks ned, visas den •...
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Underhåll av apparaten: Stäng av apparaten innan du kopplar bort strömmen. Rengör apparaten endast med en mjuk torr trasa. Dammfilter-underhåll: Dammfiltret ska rengöras varannan vecka för att upprätthålla en renare miljö och bättre luftkylningseffektivitet. Följ anvisningarna nedan för rengöring av dammfiltret: Stäng av och koppla ur Lokal Luftkonditionering von från eluttaget.
Página 147
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL (FORTSÄTTNING) Ta bort fönsterinstallationsenheten: • Ta bort dräneringsslangen från enheten genom att samtidigt dra ut den från enheten. • Ta bort fönsterfästet, fönsterkonsolpaneladaptern och slanganslutningen. • Vi rekommenderar att du förvarar fönsterdelarna i en påse tillsammans med fjärrkontrollen och förvarar dem tillsammans med Lokal Luftkonditionering von.
Página 148
DRÄNERING AV KONDENSVATTEN (FORTSÄTTNING) VIK TIG: Vat tnet kan inte dräneras med hjälp av alternativet kontinuerlig dränering i uppvärmningsläget. I Uppvärmningsläget samlar den inre vattentanken upp kondensvatten snabbare och mer frekvent tömning av tanken kan behövas vid användning i fuktigare rum. Det rekommenderas att använda uppvärmningsläget i rum med 50 % luftfuktighet eller lägre.
Página 149
FELSÖKNINGSGUIDE Följande felsökningsguide adresserar de vanligaste problemen. Om problemen kvarstår, ring kundtjänst. Stäng av och dra ur kontakten från apparaten innan du försöker felsöka. PROBLEM TROLIG ORSAK LÖSNING Ingen ström. Kontrollera att strömmen är på. Batterierna i Luftkonditioneringen fjärrkontrollen måste Byt batterierna i fjärrkontrollen.
Página 150
FELSÖKNINGSGUIDE (FORTSÄTTNING) PROBLEM TROLIG ORSAK LÖSNING En dörr eller ett fönster är Se till att fönstret eller dörren är stängd. öppet. Dammfiltret är smutsigt. Rengör dammfiltret. Kondensvattenslangen är Sätt tillbaka kondensvattenslangen ordentligt (se urkopplad. avsnittet Installation). Kör men kyler Temperaturinställningen Minska temperaturinställningen på...
Página 151
FELSÖKNINGSGUIDE (FORTSÄTTNING) PROBLEM TROLIG ORSAK LÖSNING Uppvärmningsfunktionen Kontrollera att Uppvärmningsfunktionen har är inte aktiverad än. aktiverats. tänds när Värmaren är påslagen. Värmaren* slås inte PÅ Värmaren aktiveras endast när Slå på Uppvärmningsfunktionen när omgivningstemperaturen omgivningstemperaturen når under 25 °C (77 °F). är under 25°C (77°F).
Página 152
FELKODSGUIDE FELKOD MÖJLIG FELORSAK "E1" Temperatursensor öppen krets/kortslutning. "E2" (för kylnings- och Kopparrörssensor öppen krets/kortslutning. uppvärmningsmodell*) "Lo" Temperaturen är under -9°C (32°F). “Hi” Temperaturen är över 50°C (99°F). *Gäller endast modeller med värmefunktion.
Página 153
SIKKERHED LÆS OG OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER. LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVARES TIL FREMTIDIG REFERENCE. UDEN BEGRÆNSNING AF FORANSTÅENDE GÆLDER DET, AT HVIS DER ER EN KONFLIKT ELLER UOVERENSSTEMMELSE MELLEM DEN ENGELSKE SPROGVERSION AF DENNE AFTALE OG EN ANDEN OVERSAT VERSION AF DENNE AFTALE, ER DEN ENGELSKE SPROGVERSION OG FORTOLKNING GÆLDENDE.
Página 154
SIKKERHED (FORTSAT) • Dette apparat er fremstillet til brug i husholdninger og bør ikke anvendes til andre formål. • Brug kun de medfølgende installationsmaterialer til at installere denne enhed. Forsøg ikke at forlænge udstødningsslangen eller installer enheden ved hjælp af andre metoder end dem, der er givet i denne manual.
Página 155
R290 SIKKERHED SYMBOL NOTE FORKLARING Dette symbol viser at dette apparat bruger et brandbart kølemiddel. Hvis kølemidlet ADVARSEL spildes og bliver udsat for en ekstern antændelseskilde, så opstår der brandfare. Dette symbol viser at ADVARSEL brugsanvisningen bør læses grundigt igennem. Dette symbol viser at det kun er servicepersonale ADVARSEL...
Página 156
R290 SIKKERHED (FORTSAT) Yderligere advarsler om apparater med R290-kølemiddel • Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger apparatet. • R290 kølemiddelgas opfylder EU-miljødirektiver. • Dette apparat indeholder et vist antal gram (se mærkning på bagsiden af enheden)af R290 kølemiddel. Den maksimale kølemiddelmængde er 0.3 kg. •...
Página 157
MANGE TAK Tillykke med dit køb af dette alsidige Honeywell lokalt klimaanlæg. Vedrørende oplysninger om installation, betjening, vedligeholdelse, rengøring og bortskaffelse af apparatet, se venligst nedenstående afsnit i håndbogen. BRUGERTIPS Lokalt klimaanlæg er perfekte til køling. Kompressor, kondensator og fordamper er integreret i en kompakt enhed.
Página 159
INSTALLATION Det er vigtigt, at installationsvejledningen nedenfor følges for vellykket installation af dette lokalt klimaanlæg. Ring venligst til kundesupport, hvis du har problemer eller spørgsmål vedrørende disse installationsprocedurer. Installationssæt: Flangebeslag + Huldæksel (1 styk) 4. Udstødningsslange (1 styk) 2. Udstødningsdyseadapter (1 styk) 5.
Página 160
INSTALLATION (FORTSAT) Tilslut udstødningsslangen til det bagerste udstødningsrør på bagsiden af enheden. Skub udstødningsslangeforbindelsen nedad, indtil den er låst på plads. Udstødningsslange: Dia. 5.9" (15 cm) Length: 12" to 47" (30 cm to 120 cm) Forlæng udstødningsslangen gennem et åbent vindue og luk vindue så vidt muligt for at fange udstødningsdysen (som vist nedenfor).
Página 161
INSTALLATION (FORTSAT) Gennem et boret hul i en væg eller vindue Hvis det er nødvendigt, kan dit lokale klimaanlæg installeres næsten permanent. 20" (50 cm) 11.8" (30 cm) Bor et hul gennem en ydervæg eller gennem en vinduesrude. Respekter højden og dimensionerne af hullet givet i Billede 1 og Billede 2.
INSTALLATION (FORTSAT) Vigtig: Man må ikke udskifte eller forlænge udstødningsslangen, da dette kan få enheden til at svigte. 20" (50 cm) ANBEFALES IKKE ANBEFALET ADVARSEL: Eventuelle garantier, der følger med dette produkt, vil blive annulleret, hvis der tilføjes en ekstra forlængelsesslange til det oprindeligt installerede installationssæt, eller hvis installationen udføres anderledes fra producentens anvisninger uden forudgående konsultation.
Página 163
BRUG & BETJENING KONTROLPANEL (5) & (6) 1) Timerstyring 4) Funktionsregulering 2) Ventilatorens hastighedskontrol 5) Strømstyring/ Standby-tilstand 3) Timer / temperaturstyring 6) Advarselslys (ved blink) FUNKTIONSKNAPPER Strømstyring Strømstyringen tænder og slukker for enheden. Når enheden er tilsluttet en passende stikkontakt, lyser indikatorlampen rødt, hvilket viser, at apparatet er i standby-tilstand, klar til at blive tændt når som helst.
Página 164
BRUG & BETJENING (FORTSAT) FUNKTIONSKNAPPER (FORTSAT) • Ventilatortilstand For luftcirkulation uden lokalt klimaanlægs køleeffekt. • Opvarmningstilstand Denne enhed bruger varmepumpeteknologi, som reverserer kølecyklusen ved at overføre varme udefra ind i rummet - det er mere energieffektiv t end traditionelle elektriske varmeapparater, der genererer varme i stedet for at overføre varme til rummet.
Página 165
BRUG & BETJENING (FORTSAT) FUNKTIONSKNAPPER (FORTSAT) TIMERSTYRING Mens enheden er tændt, skal du trykke på timerknappen og derefter trykke på ▼ eller ▲ for at vælge det antal timer, du vil have, at enheden fortsætter med at køre. Enheden slukker automatisk. AUTOMATISK SLUKNING: Mens enheden kører, skal du trykke på...
Página 166
BRUG & BETJENING (FORTSAT) FJERNBETJENING Funktionerne fungerer på samme måde som kontrolpanelet på lokalt klimaanlæg. Alle vigtige funktioner kan aktiveres fra fjernbetjeningen. Indstilling af temperatur / timer Strømstyring • Bruges til justering af timer og temperatur. TÆND SLUK Når ▼ eller ▲ tasten trykkes ned, vises •...
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Enhedens vedligeholdelse: Sluk for apparatet før frakobling af strømforsyningen. Rengør kun apparatet med en tør, blød klud. Vedligeholdelse af støvfilter: Støvfilteret skal rengøres hver anden uge for at vedligeholde et renere miljø og køleeffektiviteten. Følg nedenstående anvisninger om rengøring af støvfiltre: Sluk og afbryd Lokalt Klimaanlæg fra stikkontakten.
Página 168
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE (FORTSAT) Frakobl monteringssættet til vinduer: • Afmontér udstødningsslangen fra enheden ved at trække den væk fra enheden på samme tid. • Fjern vinduebeslaget, vinduebeslagets paneladapter og slangetilslutning. • Det anbefales at gemme vinduesættets dele i en pose sammen med fjernbetjeningen og placere dem sammen med lokalt klimaanlæg.
Página 169
DRÆNING AF KONDENSVAND (FORTSAT) VIGTIG: Vandet kan ikke tømmes ved hjælp af kontinuerlig afløb i opvarmningstilstand. I opvarmningstilstand opsamler den interne vandbeholder kondensation hurtigere og kan kræve hyppigere tømning af beholderen i mere fugtige rum. Det anbefales at anvende varmetilstand i et rum med 50% fugtighed eller lavere. Undgå at betjene fugtdannende produkter eller apparater som f.eks.
Página 170
FEJLSØGNINGSGUIDE Nedenstående vejledning afhjælper de mest almindelige problemer. Hvis problemerne fortsætter, kontakt kundeservice. Afbryd og tag stikket ud af stikkontakten, før du forsøger at udføre fejlsøgning PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Ingen elektricitet. Kontroller strømmen. Batterierne i Klimaanlægget starter fjernbetjeningen skal Skift fjernbetjeningens batterier.
Página 171
FEJLSØGNINGSGUIDE (FORTSAT) PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING En dør eller et vindue er Sørg for, at vinduet eller døren er lukket. åbent. Støvfilteret er snavset. Rengør støvfilteret. Udstødningsslangen Genmontér udstødningsslangen korrekt sidder ikke fast (se afsnittet Installation). Løber men Temperaturindstillingen Reducer temperaturindstillingen på kontrolpanelet. køler ikke er for høj.
Página 172
FEJLSØGNINGSGUIDE (FORTSAT) PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Varme-funktion ikke aktiveret endnu. Kontroller at varme funktionen er aktiveret. Omgivelsestemperaturen lyser når varmeren er tændt. er for høj. Varmeapparatet * tændes ikke Varme aktiveres kun hvis den omgivende Tænd for varme-funktionen når den omgivende temperatur er under 25°C temperatur er under 25°C (77°F).
Página 173
GUIDE TIL FEJLKODER FEJLKODE MULIG ÅRSAG TIL FEJL "E1" Capteur de température circuit ouvert/court-circuit. "E2" (pour le modèle Capteur de tube en cuivre circuit ouvert/court-circuit. de refroidissement et de chauffage*) "Lo" La température est inférieure à -9°C (32°F). “Hi” La température est supérieure à 50°C (99°F). *Gælder kun modeller med varmefunktion.
Página 174
TURVALLISUUS LUE NÄMÄ OHJEET JA SÄILYTÄ NE TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA - LUE HUOLELLISETI J A S Ä I LY TÄ T U L E V A A TA R V E T TA V A R T E N . TÄ M Ä N A S I A K I R J O I T U K S E N S I S Ä...
Página 175
TURVALLISUUS (JATKUU) • ÄLÄ kosketa pistoketta tai laitetta märin käsin. • Sähkökäyttöisien laitteiden käytössä on aina noudatettava perusvarotoimenpiteitä. • Tämä laite on valmistettu käytettäväksi kotitalouksissa eikä sitä tule käyttää muihin tarkoituksiin. • Käytä vain oheista asennuspakkausta tämän laitteen asennukseen. ÄLÄ yritä jatkaa poistoletkua tai asentaa laitetta muilla kuin oppaassa selitetyllä...
Página 176
TURVALLISUUS (JATKUU) • ÄLÄ käytä jatkojohtoa tämän laitteen kanssa. • Tätä laitetta voivat käyttää alle 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut, tai joilla ei ole kokemusta tai tarvittavia tietoja, jos heille on neuvottu laitteen käyttöä ja heitä valvotaan ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Página 177
RULES COMMUNICATION SYMBOLI HUOMIOI SELITYS Tämä symboli esittää, että tässä laitteessa käytetään syttyvää kylmäainetta. Jos kylmäainetta VAROITUS vuotaa tai se altistuu ulkoiselle syttymislähteelle, on tulipalonvaara olemassa. Tämä symboli esittää, että käyttöohje tulee lukea HUOMAUTUS huolellisesti. Tämä symboli esittää, että huoltohenkilön tulee HUOMAUTUS käsitellä...
Página 178
RULES COMMUNICATION (JATKUU) Lisävaroitus laitteille R290-kylmäaineella. • Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. • R290-kylmäaine noudattaa Euroopan ympäristödirektiivejä. • Laite sisältää tietyn grammamäärän (katso arvokilpi laitteen takaosassa) R290-kylmäainetta. Kylmäaineen maksimitäyttömäärä on 0.3 kg. • Älä käytä sulattamisen tai puhdistuksen aikana muita kuin valmistajan suosittelemia menetelmiä.
Página 179
Honeywell Ilmastointilaite ovat ihanteellisia paikalliseen viilennykseen. Kompressori, lauhdutin ja haihdutin sijaitsevat kompaktissa yksikössä. Ilma kuivataan ja jäähdytetään samalla kun joustava ilman poistoletku lähettää lämpöä ulos. Honeywell Ilmastointilaite kuuluu ikkunaan asennettava ilmanpoistopakkaus. Pysyvää asennusta ei tarvita. Laitetta on helppo siirtää huoneesta toiseen ja se tarjoaa todella joustavan ilmastointiratkaisun.
Página 181
ASENNUS Seuraavien asennusohjeiden noudattaminen on tärkeää tämän Honeywell Ilmastointilaite onnistuneen asennuksen kannalta. Soita asiakaspalveluun, jos kohtaat vaikeuksia tai sinulla on näitä asennusmenetelmiä koskevaa kysyttävää. Asennuspakkaus: Laipan kiinnike + Aukon kansi (1 kappale) 4. Poistoletku (1 kappale) Poistosuuttimen Sovitin (1 kappale)
Página 182
ASENNUS (JATKUU) Liitä poistoputki laitteen takaosassa olevaan poistoliitäntään. Työnnä poistoletkun liitintä alaspäin, kunnes se lukittuu paikalleen. Poistoletku: Halk. 5.9" (15 cm) Pituus: 12" to 47" (30 cm to 120 cm) Vie poistoletku avoimen ikkunan läpi ja sulje ikkunaa mahdollisimman paljon poistosuuttimen kiinnittämiseksi (alla esitetyllä...
Página 183
ASENNUS (JATKUU) Seinään tai ikkunaan poratun reiän kautta Tarvittaessa, ilmastointilaite voidaan asentaa puolikiinteästi. 20" (50 cm) 11.8" (30 cm) Poraa reikä ulkoseinän tai ikkunapaneelin läpi. Huomio kuvissa 1 ja 2 esitetty reiän korkeus ja leveys. Aseta ja kiinnitä laippakiinnike + reiän kansi porattuun reikään. Kiinnitä...
Página 184
ASENNUS (JATKUU) Tärkeä: Älä vaihda tai pidennä poistoletkua, koska se voi aiheuttaa laitteen virhetoiminnon. 20" (50 cm) EI SUOSITELLA SUOSITELLAAN VAROITUS: Kaikki tämän tuotteen takuut mitätöityvät, jos alun perin toimitettuun asennuspakettiin lisätään jatkopoistoletku tai jos asennus suoritetaan valmistajan ohjeista poikkeavalla tavalla ilman asianmukaisia neuvoja.
Página 185
KÄYTTÖ & TOIMINNOT OHJAUSPANEELI (5) & (6) 1) Ajastimen säätö 4) Tilan hallinta 2) Puhaltimen nopeuden hallinta 5) Virran hallinta / Valmiustila 3) Ajastimen / lämpötilan hallinta 6) Varoitusvalo (kun vilkkuu) TOIMINTOJEN PAINIKKEET VIRRAN HALLINTA Virran hallinta sammuttaa ja käynnistää laitteen. Kun laite on kytkettynä asianmukaiseen sähköverkkoon, palaa virran merkkivalo POWER punaisena osoittaen, että...
Página 186
KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU) TOIMINTOJEN PAINIKKEET (JATKUU) • Puhallintila Ilman kiertoon ilman siirrettävän Honeywell Ilmastointilaite viilennystoimintoa. • Lämmitystila Tämä laite käyttää lämpöpumpputeknologiaa, joka kääntää ilmastoinnin jäähdytyssyklin siirtämällä lämpöä ulkoa huoneeseen. Tämä on energiatehokkaampaa kuin perinteiset sähkölämmittimet, jotka luovat lämpöä sen sijaan, että siirtäisivät sitä sisätiloihin. Näiden ominaisuuksien ansiosta tämän lämmittimen käyttö...
Página 187
KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU) TOIMINTOJEN PAINIKKEET (JATKUU) AJASTIMEN SÄÄTÖ Laitteen ollessa käynnissä paina ajastinpainiketta ja paina sitten ▼ tai ▲ painiketta valitaksesi laitteen käynnissäolon tuntimäärän. Laite sammuu automaattisesti. AUTOMAATTINEN SAMMUTUS: Laitteen ollessa käynnissä paina ▼ tai ▲ painiketta valitaksesi laitteen ilmastointitilan käynnissäolon tuntimäärän.
Página 188
KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU) KAUKOSÄÄDIN Toiminnot ovat samat kuin Honeywell Ilmastointilaite ohjauspaneelissa. Kaikkia keskeisiä toimintoja voidaan käyttää kaukosäätimellä. Ajastimen / lämpötilan hallinta Virran hallinta • Käytetään ajastimen ja lämpötilan säätöön. ON / OFF Kun ▼ tai ▲ painikkeita painetaan, • näytetään asetettu lämpötila ja sitä voidaan säätää.
Huomioi: Voit poistaa pölyä pölynimurilla. Laita ylä- ja alaritilä takaisin laitteeseen. HUOMIO: ÄLÄ kytke Honeywell Ilmastointilaite virtaa äläkä käytä sitä puhdistuksen aikana tai silloin kuin toinen tai molemmat ritilät ovat irrotettuina, tai jos takaritilä ei istu tukevasti paikallaan. ÄLÄ yritä käsitellä tai koskettaa siirrettävän Honeywell Ilmastointilaite sisäisiä osia tai johdotusta, kun takaritilät on irrotettu laitteesta.
Página 190
Säily tä siirrettävä Honey well Ilmastointilaite viileässä ja kuivassa paikassa suoralta auringonvalolta suojattuna. LAUHDEVEDEN POISTAMINEN Jos laitteen sisällä on liikaa lauhdevettä, lakkaa siirrettävä Honeywell Ilmastointilaite toimimasta ja varoitusvalo syttyy (Virran hallinta merkkivalo syttyy palamaan punaisena). Tämä osoittaa, että lauhdevesisäiliö on tyhjennettävä seuraavasti: Manuaalinen tyhjennys viilennys-, kosteudenpoistotilalle ja lämmitys-*...
Página 191
LAUHDEVEDEN POISTAMINEN (JATKUU) TÄRKEÄ: Vettä ei voida poistaa käyttämällä jatkuvaa poistoa lämmitystoiminnon aikana. Lämmitystilassa sisäinen vesisäiliö kerää lauhdevettä nopeammin ja se voidaan joutua tyhjentämään useammin erittäin kosteissa oloissa. Lämmitystoiminnon käyttöä suositellaan huoneissa, joiden kosteus on korkeintaan 50 %. Vältä kosteutta aikaansaavien tuotteiden ja laitteiden, kuten ilmankosteuttajien ja vedenkeitinten käyttöä...
VIANETSINTÄ Seuraavassa vianetsintäkappaleessa käsitellään yleisimmät ongelmat. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä asiakastukeen. Kytke laite irti virtalähteestä ennen kuin yrität vianetsintää. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Sähkövirta puuttuu. Tarkista sähkövirta. Klimatyzator nie Kaukosäätimen paristot Vaihda kaukosäätimen paristot. uruchamia się tulee vaihtaa. Virtajohtoa ei ole kytketty Irrota virtajohto ja kytke se uudelleen.
Página 193
VIANETSINTÄ (JATKUU) ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Ovi tai ikkuna on auki. Sulje ikkuna tai ovi. Pölysuodatin on likainen. Puhdista ilmansuodatin. Puhdista pölysuodatin. Liitä poistoletku asianmukaisesti Poistoletku on irronnut. (katso ohjetta asennuskappaleesta). Laite on Lämpötilan asetus on käynnissä, Laske lämpötila-asetusta ohjauspaneelissa. liian korkea.
Página 194
VIANETSINTÄ (JATKUU) ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Lämmitystoimintoa ei ole aktivoitu. Varmista, että lämmitystoiminto on aktivoitu. Ympäristölämpötila on syttyy valo, kun lämmitys käynnistyy. liian korkea. Lämmitin* ei ole päällä Lämmitys aktivoituu vain, Käynnistä lämmitystoiminto, kun ympäristön kun ympäristön lämpötila laskee alle25°C (77°F). lämpötila on alle 25 °C.
Página 195
VIRHEKOODIOPAS VIRHEKOODI VIRHEEN MAHDOLLINEN SYY "E1" Lämpötila-anturin piiri on auki/oikosulussa. "E2" (Jäähdytys- ja Kupariputken anturin piiri on auki/oikosulussa. lämmitystilaan*) "Lo" Lämpötila alle -9 °C (32 °F). “Hi” Lämpötila yli 50 °C (99 °F). *koskee vain malleja, joissa on lämmitystoiminto.
Página 196
BEZPIECZEŃSTWO NALEŻY PRZECZYTAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ WA ŻNE INSTRUKCJE DOT YCZ ĄCE BEZPIECZEŃST WA – NALEŻY JE UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. W PRZYPADKU JAKIEJKOLWIEK INICJALIZACJI LUB KONFLIKTU MIĘDZY WERSJĄ ANGIELSKĄ I KAŻDĄ INNĄ WERSJĄ JĘZYKOWĄ ZAWARTOŚCI TEGO MATERIAŁU, WERSJA ANGIELSKA POWINIEN PRZECZYTAĆ.
Página 197
BEZPIECZEŃSTWO (KONTYNUAJCJA) • Uważać, aby nie potknąć się o przewód. • NIE używa urządzenia w następujących przypadkach: - w pobliżu źródła ognia - w miejscach przechowywania benzyny, farby lub innych towarów łatwopalnych - w miejscu, w którym może tryskać woda •...
Página 198
BEZPIECZEŃSTWO (KONTYNUAJCJA) • Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi okablowania. • Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub zostały odpowiednio poinstruowane w tym zakresie.
Página 199
R290 BEZPIECZEŃSTWO SYMBOL UWAGA WYJAŚNIENIE Ten symbol pokazuje, że urządzenie wykorzystuje łatwopalny czynnik chłodniczy. Jeśli czynnik OSTRZEŻENIE chłodniczy wycieknie i zostanie wystawiony na działanie zewnętrznego źródła zapłonu, istnieje ryzyko pożaru. Ten symbol oznacza, że UWAGA należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ten symbol oznacza, że personel serwisowy powinien UWAGA...
Página 200
R290 BEZPIECZEŃSTWO (KONTYNUAJCJA) Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące urządzeń z czynnikiem chłodniczym R290 • Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję. • Gazowy czynnik chłodniczy R290 jest zgodny z europejskimi dyrektywami dotyczącymi ochrony środowiska. • To urządzenie zawiera pewną liczbę gramów (patrz tabliczka znamionowa z tyłu urządzenia) czynnika chłodniczego R290.
DZIĘKUJEMY Gratulujemy zakupu wszechstronnego Stacjonarny Klimatyzator Honeywell. Informacje na temat instalacji, obsługi, konserwacji, czyszczenia i utylizacji urządzenia znajdują się w poniższym akapicie instrukcji obsługi. WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA Stacjonarne klimatyzatory idealnie nadają się do schładzania punktowego. Sprężarka, skraplacz i parownik są umieszczone w kompaktowej jednostce. Powietrze jest osuszane i schładzane, a elastyczny wąż...
Página 202
OPIS CZESCI 1) Panel sterowania 9) Pilot zdalnego sterowania (W tym receptor sygnału) 2) Wylot powietrza 10) Dolny kołek spustowy z plastikową nasadką (Tryb klimatyzatora) 3) Uchwyt 11) Górny kołek spustowy (Tryb osuszania) 4) Walce 12) Dolny filtr pyłu 5) Górny filtr pyłu 13) Kratka dolna 6) Kratka górna 7) Złącze węża odprowadzającego...
Página 203
INSTALACJA Należy przestrzegać poniższych instrukcji instalacji w celu pomyślnego zainstalowania tego stacjonarny klimatyzator. W przypadku jakichkolwiek problemów lub pytań dotyczących tych procedur instalacji należy skontaktować się z Działem obsługi klienta. Zestaw instalacyjny: Mocowanie Kołnierzowe + (1 szt) 4. Wąż odprowadzający (1 szt.) Osłona Otworu Adapter Dyszy...
Página 204
INSTALACJA (KONTYNUAJCJA) Podłącz wąż odprowadzający do tylnego otworu wylotowego z tyłu urządzenia. Wsuń złącze węża odprowadzającego w dół, aż zostanie zablokowane na swoim miejscu. Wąż odprowadzający: Dia. 5.9" (15 cm) Length: 12" to 47" (30 cm to 120 cm) Przeciągnij wąż odprowadzający przez otwarte okno i zamknij okno tak daleko, jak to tylko możliwe, zatrzaskując dyszę...
Página 205
INSTALACJA (KONTYNUAJCJA) Przez wywiercony otwór w ścianie lub oknie W razie potrzeby stacjonarny klimatyzator może być zainstalowany na wpół trwale. 20" (50 cm) 11.8" (30 cm) Wywierć otwór przez ścianę zewnętrzną lub przez szybę. Przestrzegaj wysokości i wymiarów otworu podanego na Rys. 1 i 2. Włóż...
Página 206
INSTALACJA (KONTYNUAJCJA) Tärkeä: Nie należy wymieniać ani przedłużać węża odprowadzającego, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia. 20" (50 cm) NIEZALECANE ZALECANE OSTRZEŻENIE: Wszelkie gwarancje dołączone do tego produktu zostaną unieważnione, jeśli dodatkow y wąż odprowadzający zostanie dodany do or yginalnie dostarczonego zestawu instalacyjnego lub jeśli instalacja zostanie wykonana inaczej niż...
Página 207
STOSOWANIE I OBSŁUGA PANEL STEROWANIA (5) & (6) 1) Regulacja regulatora czasowego 4) Regulacja trybu 2) Regulacja prędkości wentylatora 5) Regulacja zasilania / Tryb gotowości 3) Regulacja regulatora czasowego/ 6) Kontrolka ostrzegawcza (gdy miga) temperatury PRZYCISKI FUNKCYJNE REGULACJA ZASILANIA Regulacja zasilania włącza i wyłącza urządzenie. Gdy urządzenie jest podłączone do odpowiedniego gniazdka elektrycznego, kontrolka zasilania POWER świeci się...
Página 208
STOSOWANIE I OBSŁUGA (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCYJNE (KONTYNUACJA) • Tryb wentylatora Do cyrkulacji powietrza bez schładzania stacjonarny klimatyzator. • Tryb ogrzewania To urządzenie wykorzystuje technologię pompy ciepła, która odwraca cykl schładzania klimatyzacji poprzez przenoszenie ciepła z zewnątrz do pomieszczenia – jest to bardziej energooszczędne rozwiązanie niż...
Página 209
STOSOWANIE I OBSŁUGA (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCYJNE (KONTYNUACJA) REGULACJA REGULATORA CZASOWEGO Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk regulatora czasowego, a następnie naciśnij przycisk ▼ lub ▲, aby wybrać liczbę godzin, przez które urządzenie ma nadal działać. Urządzenie wyłączy się automatycznie. AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE: Gdy urządzenie działa, naciśnij przycisk ▼...
STOSOWANIE I OBSŁUGA (KONTYNUACJA) PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Funkcje działają tak samo, jak panel sterowania klimatyzator Honeywell. Do wszystkich kluczowych funkcji można uzyskać dostęp za pomocą pilota zdalnego sterowania. Ustawianie temperatury/regulatora czasowego Regulacja zasilania • Służy do dostosowywania regulatora ON / OFF czasowego i temperatury.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Konserwacja urządzenia: Wyłączyć urządzenie i wyjąc wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. Czyścić urządzenie wyłącznie miękką, suchą ściereczką. Konserwacja filtra pyłu: Filtr pyłu należy czyścić co dw a tygodnie, aby utrzymać czystość środowiska i wydajność schładzania powietrza. Aby wyczyścić filtry pyłu, postępować...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA (KONTYNUACJA) Odłączanie zestawu do instalacji okiennej: • Wyciągnij wąż odprowadzający z urządzenia. • Zdjąć wspornik okienny, adapter panelu wspornika okiennego i złącze węża. • Zaleca się przechowywanie części zestawu okiennego w torbie razem z pilotem zdalnego sterowania i umieszczanie ich razem z przenośnym stacjonarny klimatyzator. •...
Página 213
ODPROWADZANIE KONDENSATU (KONTYNUACJA) WAŻNY: Wody nie można odprowadzić przy użyciu opcji ciągłego odprowadzania w trybie ogrzewania. W trybie ogrzewania wewnętrzny zbiornik na wodę gromadzi kondensat szybciej i może wymagać częstszego opróżniania w bardziej wilgotnych pomieszczeniach. Zaleca się korzystanie z trybu ogrzewania w pomieszczeniu o wilgotności 50% lub mniejszej. Podczas korzystania z urządzenia w trybie ogrzewania należy unikać...
PRZEWODNIK PO ROZWIĄZYWANIU PROBLEMÓW Poniższy przewodnik po rozwiązywaniu problemów pomoże rozwiązać najczęstsze problemy. Jeśli problemy będą się utrzymywać, należy skontaktować się z Działem obsługi klienta. Przed podjęciem próby rozwiązania problemu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. PROBLEM PRAWDOPODOBNA ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA...
Página 215
PRZEWODNIK PO ROZWIĄZYWANIU PROBLEMÓW (KONTYNUACJA) PROBLEM PRAWDOPODOBNA ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA Drzwi lub okno jest Upewnij się, że drzwi lub okna są pozamykane. otwarte Filtr pyłu jest zabrudzony. Wyczyść filtr pyłu. Wąż odprowadzający jest Podłącz prawidłowo wąż odprowadzający (patrz część odłączony. Instalacja). Urządzenie działa, ale nie Ustawienie temperatury...
Página 216
PRZEWODNIK PO ROZWIĄZYWANIU PROBLEMÓW (KONTYNUACJA) PROBLEM PRAWDOPODOBNA ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA Funkcja ogrzewania nie została jeszcze Sprawdź, czy funkcja ogrzewania została aktywowana. aktywowana. będzie się świecić po włączeniu Temperatura otoczenia grzejnika. jest zbyt wysoka. Grzejnik* nie włącza się Ogrzewanie włącza się tylko wtedy, gdy Włącz funkcję...
Página 217
MOŻLIWA PRZYCZYNA BŁĘDU KOD BŁĘDU MOŻLIWA PRZYCZYNA BŁĘDU "E1" Obwód otwarty/zwarcie czujnika temperatury. "E2" (dotyczy modelu z Obwód otwarty/zwarcie czujnika rury miedzianej. funkcją schładzania i ogrzewania*) "Lo" Temperatura wynosi poniżej -9°C (32°F). “Hi” Temperatura wynosi powyżej 50°C (99°F). *Dotyczy wyłącznie modeli z funkcją ogrzewania.
Página 218
GÜVENLİK BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. W PRZYPADKU NIESTOSOWANIA WYPOSAŻENIA EFEKT MOŻNA ZOBACZYĆ LUB MOŻE BYĆ GWARANCJĄ I GWARANCJĄ. TEN TREŚĆ W JĘZYKU ANGIELSKIM WERSJA TŁUMACZENIA DOWOLNEGO JĘZYKA Z WERSJĄ W JĘZYKU JEŚLI RÓŻNICA JEST MIĘDZY WERSJĄ...
Página 219
GÜVENLİK (DEVAMI) - Suyun sıçrayabileceği yerlerde • Islak ellerinizle elektrik fişine veya cihaza DOKUNMAYIN. • Elektrikli cihazları kullanırken temel güvenlik önlemlerine daima uyulmalıdır. • Bu cihaz iç ortamlarda kullanılmak üzere imal edilmiştir ve herhangi başka bir amaç için kullanılmamalıdır. • Sadece bu cihazın kurulumu için verilen kurulum kitini kullanın.
Página 220
GÜVENLİK (DEVAMI) • Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece, fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından (çocuklar dâhil) kullanılmamalıdır. • Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetin altında olmalıdır.
Página 221
R290 GÜVENLİK SEMBOL AÇIKLAMA Bu sembol, bu cihazın yanıcı bir soğutucu madde kullandığını gösterir. Soğutucu maddenin sızması UYARI ve harici bir yakıcı / parlayıcı kaynağa maruz kalması durumunda yangın riski vardır. Bu sembol kullanım kılavuzunun dikkatli bir DİKKAT şekilde okunması gerektiğini gösterir.
Página 222
R290 GÜVENLİK (DEVAMI) R290 soğutma gazı içeren cihazlar için ek uyarılar • Bu cihazı kullanmadan önce tüm talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. • R290 soğutma gazı Avrupa çevre yönergeleri ile uyumludur. • Bu cihaz belirli bir gram ağırlığında R290 soğutma gazı içermektedir (cihazın arkasındaki sınıflandırma etiketine bakın).
Página 223
TEŞEKKÜR EDERİZ Bu çok işlevli Honeywell Lokal Kliİm satın aldığınızı için sizi tebrik ederiz. Kurulum, çalıştırma, servis, temizleme ve cihazı elden çıkarma ile ilgili konularda bilgi edinmek için lütfen kılavuzun aşağıda yer alan paragrafına bakın. KULLANICILAR İÇİN ÖNERİLER Lokal Klima noktasal soğutma için idealdir. Kompresör, kondensör ve buharlaştırma tek bir ünitenin içine yerleştirilmiştir.
Página 224
PARÇA AÇIKLAMALARI 1) Kontrol Paneli 9) Uzaktan Kumanda (Sinyal Alıcı dâhil) 2) Hava Çıkışı 10) Plastik Kapaklı Alt Drenaj Tapası (Klima Modu ) 3) Tutacak 11) Üst Drenaj Tapası (Nem Alma Modu) 4) Arka Izgara 12) Alt Toz Filtresi 5) Üst Toz Filtresi 13) Alt Izgara 6) Üst Izgara 7) Egzoz Hortumu Bağlantısı...
Página 225
KURULUM Bu lokal kliİm başarılı bir şekilde kurulumunun yapılabilmesi için aşağıdaki kurulum talimatlarının takip edilmesi önemlidir. Bu kurulum talimatları ile ilgili herhangi bir zorluk yaşarsanız veya bir sorunuz olursa lütfen Müşteri Destek hattımızı arayın. Kurulum Kiti: Flanş Bağlantısı + Delik Tıkacı (1 Parça) 4.
Página 226
KURULUM (DEVAMI) Egzoz hortumunu ünitenin arkasında yer alan egzoz çıkış noktasına bağlayın. Egzoz hortumu bağlantı parçasını kilitleninceye kadar aşağı doğru kaydırın. Egzoz Hortumu: Çap 5.9" (15 cm) Uzunluk: 12" to 47" (30 cm to 120cm) Egzoz hortumunu açık olan bir pencereden dışarı çıkartın ve egzoz nozülünü yakalayarak pencereyi mümkün olduğunca kapalı...
Página 227
KURULUM (DEVAMI) Duvarda veya Pencerede Açılan Delikten Geçirme Gerekli olması durumunda, Lokal Klima cihazınız yarı kalıcı olarak kurulabilir. 20" (50 cm) 11.8" (30 cm) Dış duvar üzerinde veya pencere camında bir delik açın. Şekil 1 ve Şekil 2’de verilen yükseklik ve ölçülere uyun.
Página 228
KURULUM (DEVAMI) Önemli: Egzoz hortumunu başka bir hortumla değiştirmeyin veya uzatma yapmayın. Böyle bir işlem cihazın arızalanmasına yol açabilir. 20" (50 cm) ÖNERİLMEZ ÖNERİLİR UYARI: Ekstra bir uzatma hortumunun orijinal olarak temin edilen kurulum kitine eklenmesi veya üretici firmaya danışmadan kurulumun üretici firma talimatlarından farklı bir şekilde yapılması durumunda bu ürüne ait tüm garantiler geçersiz olacaktır.
KULLANIM VE ÇALISMA KONTROL PANELI (5) & (6) 1) Zamanlayıcı Kontrolü 4) Modu Kontrolü 2) Fan Hız Kontrolü 5) Güç Kontrolü/ Hazırda Bekleme Modu 3) Zamanlayıcı / Sıcaklık Ayar Kontrolleri 6) UYARI IŞIĞI (Yanıp söndüğünde) FONKSIYON TULARI Güç Kontrolü Güç Kontrol üniteyi açık ve kapalı konuma getirir. Ünite uygun bir elektrik prizine takıldığında, GÜÇ gösterge ışığı...
Página 230
KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI) FONKSIYON TULARI (DEVAMI) • Fan Modu Klima soğutması olmadan hava sirkülasyonun sağlanması. • Isıtma Modu Bu ünite, dışarıdan oda içine hava transferi sağlayarak klima soğutma döngüsünü tersine çeviren Isı Pompası teknolojisini kullanmaktadır. Bu odaya ısı transferi yapmak yerine ısı üreten geleneksel elektrikli ısıtıcılarla kıyaslandığında daha enerji verimlidir.
Página 231
KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI) FONKSIYON TULARI (DEVAMI) ZAMANLAYICI KONTROLÜ Ünite açık konumdayken ilk önce zamanlayıcı düğmesine ve daha sonra ▼ veya ▲ düğmesine basarak ünitenin sürekli çalışmasını istediğiniz saat sayısını girin. Ünite otomatik olarak kapanacaktır. OTOMATİK KAPATMA: Ünite çalışırken, ▼ veya ▲ düğmesine basarak ünitenin otomatik olarak klima modunda çalışmasını istediğiniz süreyi saat olarak belirleyin.
KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI) UZAKTAN KUMANDA İşlevler aynı lokal kliİm Kumanda Panelinde olduğu gibidir. Tüm esas işlevlere uzaktan kumanda üzerinden de erişilir. Sıcaklık / Zaman Ayarlama Güç Kontrolü • Zamanlayıcı ve termostatı ayarlamak için AÇIK / KAPALI kullanılır. ▼ veya ▲ düğmelerine basıldığında •...
UYARI: Temizlik yaparken, bir veya her iki ızgarada üniteden çıkartıldığında veya Arka Izgaraların yerlerine tam oturmadığı durumlarda Lokal Kliİm fişe TAKMAYIN veya ÇALIŞTIRMAYIN. Arka Izgara(lar) üniteden çıkartıldıktan sonra Honeywell Portatif Lokal Klima içindeki herhangi bir parçayı veya kabloları kurcalamayın veya bunlara dokunmayın. Böyle bir durum, ciddi yaralanmalara veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Página 234
Gerekli olması durumunda, pencere kitini depolamadan önce nemli bir bez ve su ile temizleyebilirsiniz. Depolamadan önce Pencere Kitinin tüm parçalarının kuru olduğundan emin olun. Honeywell Portatif Lokal Klima ünitesini bir bez/plastik torba ile depolama öncesinde sararak toz ve olası çiziklerden koruyun. Güç kablosunu depolama öncesinde kangal şeklinde sararak kırılma ve bükülmelere karşı...
Página 235
SU YOĞUŞMA DRENAJI (DEVAMI) ÖNEMLİ: Su, ısıtma modunda* sürekli drenaj seçeneğini kullanarak boşaltılamaz. Isıtma modunda dâhili su haznesi yoğuşmayı daha hızlı toplar ve ortam nemin yüksek olduğu odalarda daha sık boşaltılması gerekebilir. Isıtma modunu, rutubetin %50’nin altında olduğu odalarda kullanılması önerilir. Üniteyi ısıtıcı modunda kullanırken nemlendirici veya su ısıtıcı gibi nem oluşturan cihazları...
Página 236
PROBLEM BULMA KILAVUZU Aşağıda yer alan problem bulma kılavuzu en çok karşılaşılan sorunların çözümlerini sunmaktadır. Sorun devam ederse müşteri destek birimiyle iletişim kurun. Problem bulmaya çalışmadan önce cihazı prizden çekin. SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM Elektrik yok. Elektriği kontrol edin. Uzaktan kumandanın Klima çalışmıyor pillerinin değişmesi Uzaktan kumandanın pillerini değiştirin.
Página 237
PROBLEM BULMA KILAVUZU (DEVAMI) SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM Bir kapı veya pencere Kapının veya pencerenin kapalı olduğundan emin açık. olun. Toz filtresi kirli. Toz filtresini temizleyin. Egzoz hortumunu düzgün bir şekilde takın Egzoz hortumu çıkmış. (Kurulum bölümüne bakın) Çalışıyor ama Sıcaklık ayarı...
Página 238
PROBLEM BULMA KILAVUZU (DEVAMI) SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM Isıtma fonksiyonu henüz etkin konuma Isıtıcı fonksiyonunun etkin konuma getirildiğinden getirilmemiş. emin olun.Isıtıcı AÇIK konuma getirildiğinde Ortam sıcaklığı çok yanacaktır. yüksek. Isıtıcı* AÇIK konuma geçmiyor Isıtma sadece ortam sıcaklığı 25°C (77°F) Ortam sıcaklığı 25°C (77°F) altına düştüğünde Isıtma altına düştüğünde işlevini açın.
Página 239
HATA KODU KILAVUZU HATA KODU OLASI HATA NEDENİ "E1" Sıcaklık sensörü açık devre / kısa devre. "E2" (soğutma ve ısıtma* Bakır boru sensörü açık devre / kısa devre. modeli için) "Lo" Sıcaklık: -9°C (32°F) altında. “Hi” Sıcaklık: 50°C (99°F) üzerinde. *Sadece ısıtma özelliği bulunan modeller için geçerlidir.
Página 240
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ В А Ж Н Ы Е И Н С Т Р У К Ц И И П О Б Е З О П А С Н О С Т И ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ И...
Página 241
БЕЗОПАСНОСТЬ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Будьте осторожны, чтобы не зацепиться за кабель. • НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не используйте устройство в следующих условиях: - Рядом с источниками огня - В местах, где хранится бензин, краска или любые другие легковоспламеняющиеся вещества. - В местах, где возможно попадание воды •...
Página 242
БЕЗОПАСНОСТЬ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) • Никогда не засовывайте пальцы или какие-либо предметы в воздуховыпускное отверстие. Обязательно предупредите детей о том, что это опасно. • Производитель не несет никакой ответственности за ранения и травмы людей или повреждение собственности, причиной которых стало несоблюдение инструкций по обслуживанию и эксплуатации устройства.
Página 243
R290 БЕЗОПАСНОСТЬ СИМВОЛ ПРИМЕЧАНИЕ РАЗЪЯСНЕНИЕ Данный символ указывает, что в этом устройстве используется огнеопасный хладагент. В случае утечки хладагента ВНИМАНИЕ возникает риск возгорания при наличии внешнего источника воспламенения. Данный символ указывает на необходимость ОСТОРОЖНО внимательного прочтения инструкции по эксплуатации. Данный символ указывает, что...
Página 244
R290 БЕЗОПАСНОСТЬ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ ОБОРУДОВАНИЯ С ГАЗООБРАЗНЫМ ХЛАДАГЕНТОМ R290. • Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструкцию. • Газообразный хладагент R290 соответствует европейским нормам по охране окружающей среды. • Данное устройство содержит определенное количество грамм (смотрите паспортную табличку на задней стороне устройства) газообразного...
Página 245
утилизации данного устройства приводится в следующих разделах данного руководства. СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Локальный кондиционер воздуха Honeywell идеально подходит для локального охлаждения. Компрессор, конденсатор и испаритель находятся внутри одного компактного корпуса.Воздух осушается и охлаждается, в то время как тепло выводится наружу по гибкому выпускному...
Página 246
ОПИСАНИЕ 1) Панель управления 9) Пульт дистанционного (Включая сигнальный датчик) управления 2) Воздуховыпускное отверстие 10) Нижняя сливная пробка с пластмассовой крышкой (Режим кондиционирования воздуха) 3) Ручка 11) Верхняя сливная пробка (Режим осушения) 4) Ролики 12) Нижний пылевой фильтр 5) Верхний пылевой фильтр 13) Нижняя...
Página 247
УСТАНОВКА Для успешной установки данного передвижного кондиционера воздуха Honeywell в точности следуйте приведенным ниже инструкциям по установке. В случае любых трудностей или появления вопросов, касающихся данной инструкции по установке, пожалуйста, обращайтесь в службу поддержки клиентов. Установочный комплект: 1. Фланцевый держатель...
Página 248
УСТАНОВКА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 2. Подсоедините выпускной шланг к выпускному отверстию на задней стороне устройства. Сдвигайте соединитель выпускного шланга вниз, пока он не зафиксируется на месте. Выпускной воздуховод Диаметр . 5.9" (15 cm) Длина : 12" to 47" (30 cm to 120 cm) 3.
Página 249
УСТАНОВКА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Через просверленное в стене или окне отверстие При необходимости вы можете устанавливать свой локальный кондиционер воздуха временно (нестационарно). 20" (50 cm) 11.8" (30 cm) Просверлите отверстие во внешней стене или раме окна. Руководствуйтесь высотой и размерами отверстия, которые показаны на Рис. 1 и Рис.2. Установите...
Página 250
УСТАНОВКА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Важный: Не заменяйте или не удлиняйте выпускной воздуховод, так как это может привести к поломке устройства. 20" (50 cm) НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ВНИМАНИЕ: Удлинение выпускного воздуховода или добавление дополнительного воздуховода к оригинальному установочному комплекту, а также установка устройства без соблюдения...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (5) & (6) 1) Управление таймером 4) Управление режимом 2) Управление скоростью 5) Управление питанием / Режим вентилятора ожидания 3) Элементы управления установкой 6) Предупреждающий Индикатор таймера/температуры (когда мигает) ФУНКЦИИ Управление питанием Выключатель питания позволяет включать и выключать устройство. При подключении устройства к...
Página 252
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) ФУНКЦИИ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) • Режим вентилятора Для циркуляции воздуха без его охлаждения с помощью кондиционера. • Режим нагревания В данном устройстве используется технология теплового насоса, которая реализует процесс, обратный циклу охлаждения при кондиционировании воздуха, перенося в помещение тепло из окружающей среды. Этот процесс гораздо более энергетически эффективен, чем...
Página 253
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) ФУНКЦИИ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) УПРАВЛЕНИЕ ТАЙМЕРОМ Когда устройство включено, нажмите кнопку таймера и затем нажимайте кнопку ▼ или ▲ для выбора количества часов, в течение которого должно работать устройство. Устройство выключается автоматически. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ: Когда устройство работает, нажимайте кнопку ▼ или ▲ для выбора количества часов, в течение...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Функции работают так же, как при управлении с панели передвижного локального кондиционера воздуха Honeywell. Доступ ко всем функциям можно получить с пульта дистанционного управления. Настройка температуры/таймер Управление питанием • Используется для регулировки таймера и...
ВНИМАНИЕ: НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не включайте или не используйте Передвижной Локальный кондиционер воздуха Honeywell во время очистки или когда с него снята одна или обе задние решетки. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не беритесь или не дотрагивайтесь до любой из деталей или...
Página 256
пыли и царапин. Для защиты кабеля электропитания от повреждения рекомендуется свернуть его в катушку перед помещением устройства на хранение. Храните передвижной локальный кондиционер воздуха Honeywell в прохладном и сухом месте, подальше от прямых солнечных лучей. СЛИВ ВОДЯНОГО КОНДЕНСАТА Когда внутри устройства образуется чрезмерная конденсация воды, передвижной локальный...
Página 257
СЛИВ ВОДЯНОГО КОНДЕНСАТА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Важный: В режиме нагревания невозможно сливать воду с помощью функции непрерывного дренажа. В этом режиме внутренняя емкость для воды собирает конденсат быстрее, поэтому при использовании устройства в помещениях с более высокой влажностью может потребоваться более частое опустошение емкости. Рекомендуется использовать режим нагревания...
ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Приводящееся ниже руководство по поиску и устранению неисправностей касается только наиболее часто встречающихся проблем. Если проблема сохраняется, обратитесь в службу поддержки клиентов. Перед началом поиска и устранения неисправностей выключите устройство и отсоедините его от источника электропитания. ПРОБЛЕМА...
Página 259
ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЕ ПРИЧИНЫ Открыта дверь или Убедитесь, что окно или дверь закрыты. окно. Загрязнился пылевой Очистите пылевой фильтр. фильтр. Отсоединился Правильно установите выпускной воздуховод выпускной воздуховод. (обратитесь к разделу установки). Установлена слишком Понизьте настройку температуры на панели Устройство...
Página 260
ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЕ ПРИЧИНЫ Не активирована Убедитесь, что функция нагревания функция нагревания. активирована. Слишком высокая Когда нагреватель включен, будет температура гореть окружающей среды. Нагреватель* не включается Нагревание активируется Включите функцию нагревания, когда только при температуре температура...
Página 261
РУКОВОДСТВО ПО КОДАМ ОШИБКИ КОД ОШИБКИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ОШИБКИ "E1" Температурный датчик разомкнут/замкнут. "E2" (для модели с функциями Датчик медной трубки разомкнут/замкнут. охлаждения и нагревания*) "Lo" Температура ниже -9°C. “Hi” Температура выше 50°C. *Применимо только к моделям с функцией нагревания.
SEGURANÇA LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. NO CASO DE QUALQUER INCONSISTÊNCIA OU CONTRADIÇÃO ENTRE A VERSÃO EM INGLÊS E QUALQUER OUTRA VERSÃO EM OUTRO IDIOMA SOBRE O CONTEÚDO DESTE MATERIAL, A VERSÃO EM INGLÊS PREVALECERÁ.
Página 263
SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) - Em áreas onde a gasolina, tinta ou outros produtos inflamáveis são armazenados. - Numa área onde a água pode ser projetada. • NÃO toque na ficha ou no dispositivo com as mãos molhadas. • As precauções básicas de segurança devem ser sempre cumpridas ao usar aparelhos elétricos.
Página 264
SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) • O aparelho deve ser instalado de acordo com as normas nacionais de fiação. • O aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência e conhecimentos, exceto se forem supervisionadas ou se receberem instruções relativas à...
Página 265
R290 SEGURANÇA SÍMBOLO NOTA EXPLICAÇÃO Este símbolo indica que este aparelho usa um refrigerante inflamável. Se houver uma fuga de refrigerante e este AVISO for a exposta a uma fonte de ignição externa, existe risco de incêndio. Este símbolo indica que o manual de instruções deve CUIDADO ser lido cuidadosamente.
Página 266
R290 SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) Avisos adicionais para aparelhos com gás refrigerante R290 • Leia as instruções cuidadosamente antes de usar o aparelho. • O gás refrigerante R290 está em conformidade com as diretivas ambientais europeias. • Este aparelho contém um determinado número de gramas (veja a etiqueta de classificação na parte de trás da unidade) de gás refrigerante R290.
DICAS PARA O UTILIZADOR O ar condicionado local Honeywell é ideal para a refrigeração local. TO compressor, condensador e evaporador estão inseridos numa unidade compacta. O ar é desumidificado e refrigerado enquanto um tubo flexível de exaustão envia o calor para o exterior.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1) Painel de Controlo 9) Controlo Remoto (Inclui recetor de sinal) 2) Saída de Ar 10) Bujão de drenagem inferior com tampa de plástico (Modo de Ar Condicionado) 3) Pega 11) Tampão de Drenagem de Superior (Modo de Desumidificação) 4) Rodízios 12) Filtro o Cisco Inferior 5) Filtro o Cisco Superior...
Página 269
INSTALAÇÃO É importante que as instruções de instalação abaixo sejam seguidas para a instalação bem sucedida deste ar condicionado local.Por favor, entre em contato com o Apoio ao cliente se tiver alguma dificuldade ou questões relacionadas com estes procedimentos de instalação. Kit de instalação: Acessório da aba + Tampa (1 Peça)
Página 270
INSTALAÇÃO (CONTINUAÇÃO) Ligue o tubo de exaustão à saída de exaustão traseira na parte de trás da unidade. Faça deslizar a ligação do tubo de exaustão para baixo até estar bloqueada no seu lugar. Tubo de Exaustão: Dia. 5.9" (15 cm) Length: 12"...
Página 271
INSTALAÇÃO (CONTINUAÇÃO) Através de um buraco perfurado na parede ou na janela Se necessário, o seu ar condicionado local pode ser instalado de forma semipermanente. 20" (50 cm) 11.8" (30 cm) Perfure um buraco através de uma parede exterior ou através de uma janela. Respeite a altura e as dimensões do buraco indicadas na Img.
INSTALAÇÃO (CONTINUAÇÃO) Importante: Não substitua ou aumente o comprimento do tubo de exaustão pois isso pode causar o mau funcionamento da unidade. 20" (50 cm) NÃO RECOMENDADO RECOMENDADO AVISO: Quaisquer garantias incluídas neste produto serão anuladas se for adicionado um tubo de extensão extra ao kit de instalação fornecido inicialmente ou se a instalação for realizada de forma diferente do indicado pelas instruções do fabricante, sem uma consulta adequada.
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO PAINEL DE CONTROLO (5) & (6) 1) Controlo de Temporizador 4) Controlo de Modo 2) Controlo de Velocidade 5) Controlo de Energia / Modo de da Ventoinha espera 3) Controlos de Temporizador/ 6) Luz de Aviso (quando se encontra Definição de Temperatura a piscar) BOTÕES DE FUNÇÃO...
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) • Modo de ventilador Para a circulação do ar sem a refrigeração do ar condicionado. • Modo de aquecimento* Esta unidade utiliza a tecnologia de Bomba de Calor que inverte o ciclo de refrigeração do ar condicionado local pela transferência de calor do exterior para o interior da sala - isto é...
Página 275
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) CONTROLO DE TEMPORIZADOR Com a unidade ligada, prima o botão do temporizador e depois prima ▼ ou ▲ para selecionar o número de horas que pretende ter a unidade a funcionar. A unidade desligar-se-á automaticamente. DESLIGAR AUTOMÁTICO: Quando a unidade estiver a funcionar, prima o botão ▲...
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) CONTROLO REMOTO As funções funcionam da mesma forma que o Painel de controlo do ar condicionado local. Todas as teclas de função pode ser acedidas a partir do controlo remoto. Definição de Temperatura / Temporizador Controlo de Energia •...
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Manutenção do aparelho: Desligue o aparelho antes de desligar a fonte de alimentação. Limpe o aparelho apenas com um pano macio e seco. Manutenção do filtro de ar: O filtro de ar deve ser limpo a cada duas semanas para manter a eficiência de refrigeração.
Página 278
It is recommended to coil the power cord before storing to ensure the cord is protected from bents and creases. Store the Honeywell Portable Local Air Conditioner in a cool, dry place, away from direct sunlight DRENAGEM DA CONDENSAÇÃO DE ÁGUA Quando existe condensação de água em excesso dentro da unidade, o ar condicionado local para...
Página 279
DRENAGEM DA CONDENSAÇÃO DE ÁGUA (CONTINUAÇÃO) IMPORTANTE: Não é possível drenar a água usando a opção de drenagem contínua no modo de aquecimento. No modo de aquecimento, o reservatório de água interno recolhe condensação mais rapidamente e pode necessitar de um esvaziamento mais frequente desse reservatório em salas mais húmidas.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O seguinte guia de resolução de problemas aborda os problemas mais comuns. Se os problemas persistirem, contacte o apoio ao cliente. Desligue o aparelho e retira a ficha da tomada elétrica antes de tentar solucionar problemas. PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO...
Página 281
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONTINUAÇÃO) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Está aberta uma porta ou Certifique-se de que fecha a porta ou janela. uma janela. O filtro de ar está sujo. Limpe o filtro de ar. Volte a instalar o tubo corretamente (consulte a O filtro de ar está...
Página 282
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONTINUAÇÃO) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO A função de Aquecimento Verifique se a função de Aquecimento foi ativada. ainda não foi ativada. acender-se-á quando o Aquecimento for ligado. A temperatura ambiente é muito alta. O Aquecimento* não se liga O Aquecimento é...
GUIA DE CÓDIGO DE ERRO CÓDIGO DE ERRO CAUSA POSSÍVEL DE ERRO "E1" Circuito aberto/Curto-circuito do sensor de temperatura. "E2" (para modelo de Circuito aberto/Curto-circuito do sensor do tubo de cobre. refrigeração e aquecimento*) "Lo" A temperatura é inferior a -9 °C (32 °F). “Hi”...