DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Stand einnehmen und konzentriert arbeiten. 6 Besondere Produkteigenschaften Metabo S-automatic Sicherheitskupplung: Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Kraftfluss zum Motor begrenzt. Wegen der dabei auftretenden hohen Kräfte die Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen...
Position R oder L steht. Zahnkranz-Bohrfutter mit Bohrfutterschlüssel öffnen und Werkzeug entnehmen. 11 Zubehör Bohrfutter abnehmen Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Zahnkranzbohrfutter (1) Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem Händler bitte den genauen Typ Ihres...
DEUTSCH Zubehör-Komplettprogramm siehe Der in diesen Anweisungen angegebene www.metabo.com oder Hauptkatalog. Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet 12 Reparatur werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
(3) unless the motor has completely stopped. 6 Special Product Features Select direction of rotation: Metabo S-automatic safety clutch: R = Clockwise If the insertion tool jams or hooks, the power flow to L = Counter-clockwise the engine will be restricted. Because of the high...
12 Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list. Please enclose a description of the fault with the power tool.
ENGLISH 2002/96/EC on used electronic and electric During operation the noise level can exceed equipment and its implementation in national legal 85 dB(A). systems, used power tools must be collected Wear ear protectors! separately and handed in for environmentally compatible recycling. Measured values determined in conformity with EN 60745.
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
6 Particularités du produit Si le débrayage de sécurité s'enclenche, éteignez immédiatement la machine ! Débrayage de sécurité Metabo S-automatic : Eviter les démarrages intempestifs : la gâchette Si l'outil interchangeable reste coincé ou accroché, doit toujours être déverrouillée lorsque l'on retire le la transmission de la force vers le moteur est connecteur de la prise ou après une coupure de...
Ouvrir le mandrin à clé avec la clé de mandrin et sortir l'outil. 11 Accessoires Démontage du mandrin à clé Utilisez uniquement du matériel Metabo. S'il vous faut des accessoires, veuillez vous Mandrin à clé (1) adresser à votre revendeur.
Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste différents outils électriques.
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
NEDERLANDS Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. 6 Bijzondere Als de veiligheidskoppeling in werking treedt de machine onmiddellijk uitschakelen! productkenmerken Voorkom dat de machine onbedoeld wordt gestart: Schakel de machine altijd uit wanneer de stekker Metabo S-automatic veiligheidskoppeling: uit het stopcontact wordt getrokken of wanneer er Blijft het ingezette gereedschap klemmen of haken, een stroomonderbreking optreedt.
11 Toebehoren Gereedschap inspannen: Gereedschap inzetten en met boorhoudersleutel gelijkmatig in alle 3 openingen vastspannen. Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Gereedschap verwijderen: Als u toebehoren wilt aanschaffen, doet u dat dan Tandkrans-boorhouder met boorhoudersleutel bij uw leverancier. openen en gereedschap verwijderen.
Wanneer het elektrisch gereed- Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de schap echter voor andere toepassingen wordt op de onderdelenlijst vermelde adressen worden gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of gestuurd.
Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
Fare attenzione alle condutture del gas, elettriche 6 Caratteristiche specifiche e idrauliche! del prodotto Frizione di sicurezza semiautomatica Metabo. In caso di attivazione della frizione di sicurezza, spegnere immediatamente il trapano. Frizione di sicurezza Metabo S-automatic: In caso di blocco o aggancio dell'utensile di Evitare l'avviamento accidentale: disinserire innesto, il flusso di potenza del motore sarà...
Estrazione dell'utensile: aprire, mediante la chiave per mandrino, il Utilizzare esclusivamente gli accessori / ricambi mandrino porta-punta a corona dentata e rimuo- originali della Metabo. vere l'utensile. In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per l'acquisto di accessori. Rimozione del mandrino porta-punta Per la selezione corretta degli accessori, è...
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli ricambi. impieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di ripa- l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri razione, descrivere il guasto accertato. impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può...
Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
Evite que la máquina se ponga en funcionamiento por error: desconecte el interruptor siempre que Embrague de seguridad Metabo S automatic: vaya a extraer el enchufe de la toma de corriente Si la herramienta de aplicación se enclava o o cuando se haya producido un corte de corriente.
11 Accesorios Inserte la herramienta y fíjela de manera uniforme en los 3 orificios con la llave para portabrocas. Use solamente accesorios originales Metabo. Sacar la herramienta: Abra el portabrocas de corona dentada con la llave Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.
ESPAÑOL Programa completo de accesorios disponible en Valor total de vibraciones (suma de vectores de las www.metabo.com o en el catálogo principal. tres direcciones) determinado según EN 60745: Valor de emisión de vibraciones h, D (taladrado de metal) 12 Reparación Inseguridad (vibración)
Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
R ou L. Remover a bucha 11 Acessórios Bucha de cremalheira (1) Use apenas acessórios Metabo genuínos. Se precisar de acessórios consulte o seu distri- buidor. Para que o distribuidor possa seleccionar o aces- sório adequado, tem de saber o modelo exacto da sua ferramenta.
Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. durante todo o período de operação. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- Determine medidas de segurança adicionais para...
Bruksanvisning Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
Välja rotationsriktning 6 Särskilda produktegenskaper Använd bara rotationsriktningsväljaren (3) när motorn är avstängd! Metabo S-automatic säkerhetskoppling: Om verktyget är fastklämt eller har hakat fast Välja rotationsriktning: begränsas kraftflödet till motorn. På grund av de R = högergång höga krafterna måste därför alltid maskinen hållas L = vänstergång...
Vrid ut säkringsskruven. Varning vänstergänga! 12 Reparation Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Metabo elverktyg som behöver repareras kan skickas till någon av de adresser som anges på reservedelslistan. Beskriv felen när du skickar in verktyget för reparation.
SVENSKA 14 Tekniska data Förklaringar till uppgifterna på sid. 2. Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Nominell effektförbrukning Avgiven effekt Varvtal vid tomgång Varvtal vid märkbelastning ø Maximal borrdiameter Chuckvidd Spindelgänga Borrspindel med insexfäste Vikt utan nätsladd Spännhalsdiameter Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde h, D...
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- sähkötyökalua, sitä...
Kiertosuunnan valinta 6 Tuotteen erityisominaisuudet Käytä kiertosuunnan vaihtokatkaisinta (3) vain moottorin ollessa pysähdyksissä. Metabo S-automatic turvakytkin: Jos vaihtotyökalu puristaa tai tarttuu kiinni, voima- Kiertosuunnan valinta: virtaus moottoriin rajoittuu. Pidä siitä johtuvien R = myötäpäivään suurien voimien takia koneesta aina molemmin L = vastapäivään...
Lisätarvikkeiden täydellinen ohjelma katso www.metabo.com tai pääluettelo. 12 Korjaus Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Korjauksen tarpeessa olevat Metabo sähkötyö- kalut voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun osoitteeseen. Kuvaile havaitsemasi vika, kun lähetät laitteen korjattavaksi. Pidä porankaraa paikallaan kiintoavaimella. Irrota istukka lyömällä...
SUOMI Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkai- Tyypillinen A-painotettu äänitaso: stulle paperille. äänenpainetaso äänen tehotaso Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua epävarmuus (äänitaso) kotitalousjätteen mukana! Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan Käytössä melutaso voi ylittää 85 dB(A). EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisen Käytä...
Bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
6 Spesielle Valg av rotasjonsretning produktegenskaper Omkoblingsbryteren (3) må kun betjenes når motoren står stille. Metabo S-automatic sikkerhetskobling: Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg Valg av rotasjonsretning: opp, begrenses kraften til motoren. På grunn av de R = Høyregang høye kreftene som da oppstår, må maskinen alltid L = Venstregang holdes med begge hendene i de to håndtakene.
Løsne chucken ved å slå lett på den innsatte chucknøkkelen med gummihammer og skru den 13 Miljøvern Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess.
NORSK Denne bruksanvisning er trykt på papir som er Typiske A-veide lydnivåer: bleket uten klor. Lydtrykknivå Lydeffektnivå Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy = Usikkerhet (lydnivå) i husholdningsavfallet! I henhold til EU- direktiv 2002/96/EF om kasserte Under arbeid kan lydnivået overskride 85 dB(A). elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må...
Betjeningsvejledning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
Valg af omdrejningsretning 6 Særlige produktegenskaber Brug kun drejeretningsknappen (3), når motoren er standset. Metabo S-automatic sikkerhedskobling: Hvis værktøjet sidder i klemme reduceres kraften til Valg af omdrejningsretning: motoren. På grund af de stærke kræfter, der R = højreløb udvikles, skal De altid holde begge hænder på...
R eller L. til borepatronen. Fjern værktøjet:Åbn tandkrans-borepatronen med 11 Tilbehør nøglen til denne og fjern værktøjet. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Fjernelse af borepatron Hvis De har brug for tilbehør, henvend Dem venligst til Deres forhandler. Tandkrans-borepatron (1) For at De får det rigtige tilbehør, skal De meddele...
Det kan reducere vibrationsbelast- 13 Miljøbeskyttelse ningen betydeligt over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som vendelig. f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj, holde hænderne varme, organisation af arbejds- Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store...
Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
Należy zwracać uwagę na przewody gazowe, zahacza, przebieg napędu z silnika jest elektryczne i wodociągowe! ograniczony. Ze względu na występowanie przy Samoczynne sprzęgło przeciążeniowe Metabo-S. tym dużych sił, urządzenie należy utrzymywać W przypadku zadziałania sprzęgła obiema rękami za przewidziane do tego celu przeciążeniowego natychmiast wyłączyć...
Mocowanie narzędzia: 11 Akcesoria Włożyć narzędzie i równomiernie przykręcić kluczem do wrzeciona we wszystkich trzech otworach. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Wyjmowanie narzędzi: Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych :Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym otworzyć i akcesoriów, proszę zwrócić się do sklepu, w wyjąć...
13 Ochrona środowiska pracy. W celu dokładnego oszacowania obciążenia Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają drganiami należy uwzględnić również ten czas, w procesowi recyklingu. którym urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą...
εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείµενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα. Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
περιστροφής ρεύµατος και τους σωλήνες του νερού! 4 Πληκτροδιακ πτης 5 Κουµπί σταθεροποίησης Συµπλέκτης ασφαλείας S-automatic της (συνεχής λειτουργία) Metabo. Σε περίπτωση ενεργοποίησης του συµπλέκτη ασφαλείας, θέστε το εργαλείο αµέσως εκτ ς λειτουργίας! 6 Ιδιαίτερες ιδι τητες του προϊ ντος...
Página 55
ΕΛΛΗΝΙΚA Σφίξιµο του εξαρτήµατος: 8 Χρήση Τοποθετήστε το εξάρτηµα και σφίξτε οµοι µορφα µε το κλειδί του τσοκ και στις 3 οπές. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Αφαίρεση του εξαρτήµατος: Ανοίξτε το γραναζωτ τσοκ µε το κλειδί του Για την ενεργοποίηση του εργαλείου πιέστε τσοκ...
επιτρέπεται να διενεργούνται µ νον απ Τιµή εκποµπής κραδασµών ηλεκτροτεχνίτες! h, D (τρύπηµα σε µέταλλο) Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν Ανασφάλεια (ταλαντώσεις) h, D ανάγκη επισκευής µπορούν να σταλθούν στη διεύθυνση που αναφέρεται στον κατάλογο Η στάθµη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε...
Página 57
ΕΛΛΗΝΙΚA αποκλίνει η στάθµη των ταλαντώσεων. Αυτ µπορεί να αυξήσει σηµαντικά το φ ρτο των ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστηµα της εργασίας. Για µια ακριβή εκτίµηση του φ ρτου των ταλαντώσεων θα πρέπει να ληφθούν υπ ψη επίσης και οι χρ νοι, στους οποίους το εργαλείο...
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
6 Különleges Forgásirány választás termékjellemzők A forgásirány-kapcsolót (3) csak álló motor esetében állítsa. Metabo S automatikus biztonsági tengelykapcsoló: Forgásirány választás Ha a betétszerszám beszorul vagy megakad, a R = jobbraforgás motorhoz történő erőátvitel korlátozódik. Mivel L = balraforgás ilyenkor nagy erők lépnek fel, a felszerelt...
11 Tartozékok A szerszám beszorítása: A szerszámot helyezze be, és a tokmánykulccsal egyenletesen, mind a három furatban húzza meg. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. A fúrószerszám kivétele: Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a A fogaskoszorús fúrótokmányt lazítsa meg a kereskedőjéhez.
13 Környezetvédelem lényegesen megnövelheti. A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék újra hasznosítható anyagokból készül. ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok...