Publicidad

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung · Owners manual
Mode d'emploi · Manual de instrucciones
И н с т р у к ц и я п о Э к с п л у а т а ц и и
pure music

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Canton 9301

  • Página 1 Bedienungsanleitung · Owners manual Mode d’emploi · Manual de instrucciones И н с т р у к ц и я п о Э к с п л у а т а ц и и pure music...
  • Página 2 Die Adressen der internationalen Canton-Vertriebspartner finden Sie unter: The addresses of Canton’s international distributors can be found at: Les adresses des distributeurs internationaux du Canton peuvent être trouvées à: Las direcciones de las distribuidores internacionales del Canton se pueden encontrar en: www.canton.de...
  • Página 4 Dear customer, welcome to the Canton family and thank you for the trust you have invested in our products by purchasing these loudspeakers. You have chosen a high quality loudspeaker system, showing that you attach great importance to best workmanship and sound reproduction quality.
  • Página 5 Estimado cliente, bienvenido a la familia Canton y muchas gracias por la confianza que nos demuestra con la compra de estos bafles. Ha elegido un sistema de bafles de gran valor, lo que refleja el elevado nivel que usted exige en cuanto a calidad de sonido y de elaboración. Por favor, antes de instalar y conectar sus bafles lea atentamente estas instrucciones de uso.
  • Página 6: Positioning The Speakers

    Diese können unter die Lautsprecher geklebt werden. Most of the Canton compact speakers can be Ist Ihr Canton Standlautsprecher mit Gewindebohrungen in der Bodenplatte versehen, können mounted to the wall. Therefore use a Cantomount hier die mitgelieferten Spikes befestigt werden. (Abb. 2) wallbracket which is not allways included.
  • Página 7: Conseils D'iNstallation

    (Img. 2) Des absorbeurs de résonance auto-adhésifs sont livrés avec la plupart des enceintes Canton. Il suffit de les coller sous le coffret pour découpler celui-ci du sol. Algunos bafles Canton mini o compactos ofrecen la po- sibilidad de la instalación directa en la pared.
  • Página 8 Чтобы разъединить колонки с полом к большинству колонок Canton прилагаются самоприклеивающиеся резиновые шайбы. Виброгасящие шайбы могут прикрепляться снизу под колонками. Если в нижней части колонок Canton есть резьбовые отверстия, Вы можете установить металлические ножки. Большинство компактных колонок Canton могут быть прикреплены на...
  • Página 9 Positioning the speakers Canton Lautsprecher im Surround- Canton-speakers in a surround setup Betrieb It is possible in principle to use any Canton-speaker in a Prinzipiell kann jeder Canton Laut- surround system. All Canton products have been trimmed sprecher in eine Surround Anlage accurately for neutral sound reproduction, so that balanced integriert werden.
  • Página 10 être installées à côté ou derrière l’auditeur, à une hauteur légèrement cuenta el manual de uso de su amplificador A/V. supérieure à celle où il est assis. Pour brancher vos enceintes Canton, consultez également les instructions de service de votre amplificateur A/V.
  • Página 11 Расположение колонок Колонки Canton в режиме объемного звука В принципе, любые колонки Canton можно использовать в системе объемного звука. Вся продукция Canton была тщательно разработана для нейтрального звукового воспроизведения так, чтобы в любой комбинации было возможно сбалансированное получение звука, даже...
  • Página 12 Wandmontage Wallmounting Für die meisten Canton Minilautsprecher erhalten Sie einen For most of the Canton mini-speakers wall brackets are passenden Halter für die Montage an der Wand. Dieser available. These make it possible to place the spea- ermöglicht es Ihnen, Ihre Lautsprecher in optimaler Höhe kers in optimum earlevel position.
  • Página 13 Montage mural Instalación en pared La plupart des petites enceintes Canton sont Para la mayoría de los bafles mini de Canton recibirá el livrées avec un support adapté pour le monta- soporte correspondiente para la instalación en la pared. ge sur un mur. Celui-ci vous permet de placer Tal sujeta-bafles le permitirá...
  • Página 14 Как альтернатива креплению на стене Canton предлагает подставки для колонок. Подставки предоставляются для главных, центральных колонок и колонок объемного звука. Они гарантируют оптимальное положение на уровне уха. Вы можете приобрести подставки для колонок Canton как аксессуар у Вашего ближайшего дилера Canton. Расположение центральной колонки...
  • Página 15: Anschließen Der Lautsprecher

    You will find one of the connector terminals as shown eines der links abgebildeten Anschlussterminals. Über left on the rear of your Canton speakers. These termi- dieses Terminal wird Ihr Canton-Lautsprecher mit dem nals are provided for connecting the Canton speakers Verstärker verbunden.
  • Página 16: Branchement Des Enceintes

    último. Sur la paroi arrière de votre enceinte Canton, vous En el dorso de sus bafles Canton encontrará uno de trouverez l’un des borniers représentés sur la figure de los bornes de conexión representados a la izquierda. A gauche.
  • Página 17: Подключение Колонок

    Внимание! Выключите Ваш усилитель перед подключением к нему колонок. Один из разъемов находится, как изображено на рисунке слева, на тыльной стороне колонок Canton. Эти разъемы предназначены для того, чтобы подключить колонки Canton к усилителю. Сначала удалите из разъемов изолирующие заглушки при их наличии.
  • Página 18 Bi-Wiring/Bi-Amping-Terminal Bi-Wiring/Bi-Amping-Terminal Die meisten unserer Lautsprecher bieten die Möglichkeit, den Hoch-/ Most of our speakers are equipped such that you can connect the twee- Mitteltonbereich und den Bassbereich getrennt über zwei Verstärker (Bi- ter/midrange chassis and the woofer chassis separately to two respective Amping) oder zumindest über zwei getrennte Anschlusskabel (Bi-Wiring) amplifiers (bi-amping), or at least via two separate connecting cables (bi- zu betreiben.
  • Página 19: Terminal De Bi-Cableado/Biamplificación

    Bornier bi-amplification/bi-câblage Terminal de bi-cableado/biamplificación La plupart de nos enceintes offrent la possibilité de restituer les registres La mayoría de nuestros bafles ofrecen la posibilidad de alimentar las d’aigu et de médium séparément de celui du grave par l’intermédiaire frecuencias altas/medias y las frecuencias bajas separadamente des- de deux amplificateurs ou, du moins, par deux câbles de connexion de dos amplificadores (biamplificación) o al menos por dos cables de (bi-câblage).
  • Página 20 Двухпроводной/двухканальный разъем Большинство наших колонок устроены таким образом, что Вы можете подключить высокочастотные/среднечастотные и низкочастотные репродукторы к двум соответствующим усилителям (двухканальное подключение), или, по крайней мере, через два отдельных соединительных кабеля (двухпроводное подключение). Для этого колонки оснащены двойным набором разъемов. Верхняя пара гнезд предназначена...
  • Página 21 Daten des Canton-Lautsprechers angegebene Belastbarkeit. the load ratings specified in the technical data for the Canton loudspea- Tatsächlich geht eine Gefahr für den Lautsprecher eher von leistungs- kers.
  • Página 22 à forte puissance de sortie, même lorsque celle-ci est supérieure res con elevada potencia de salida, incluso cuando ésta es mayor que la à la valeur de charge indiquée par Canton dans les caractéristiques capacidad indicada en las especificaciones técnicas del bafle Canton. De techniques de l’enceinte.
  • Página 23 Общие инструкции по эксплуатации Громкоговорители Canton подходят для работы с усилителями, производящими большую выходную мощность, даже если выходная мощность усилителя больше максимально допустимых нагрузок, указанных в технических характеристиках громкоговорителей Canton. На самом деле, громкоговорители более подвергнуты опасности со стороны усилителей со слабой выходной мощностью, потому что так...
  • Página 24 Canton Service. WARRANTY Canton provides a 5 year warranty against factory defects for all passive loudspeakers. There is a 2 year warranty against factory defects for active subwoofers and semi-active speakers. The warranty period Name d. Käufers / Buyer’s name / starts with the purchase and applies only to the first purchaser.

Tabla de contenido