SWF MMS-051020 Manual Del Usuario

Máquinas de bordar chenille
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual del Usuario
Máquinas de Bordar
Chenille
M M M M S S - - 0 0 5 5 1 1 0 0 2 2 0 0
S S U U N N S S T T A A R R P P R R E E C C I I S S I I O O N N C C O O . . , , L L T T D D . .

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SWF MMS-051020

  • Página 1 Manual del Usuario Máquinas de Bordar Chenille M M M M S S - - 0 0 5 5 1 1 0 0 2 2 0 0 S S U U N N S S T T A A R R P P R R E E C C I I S S I I O O N N C C O O . . , , L L T T D D . .
  • Página 2 1. Este manual describe el método de manejo eficiente y otras informaciones relacionadas con la Máquina Automática de bordado . Por favor, lea con atención y completamente este manual antes de su utilización. 2. El contenido de este manual puede ser modificado sin aviso previo para mejorar la calidad de máquina de bordado y ser diferente con el producto comprado.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido 1. TIPO DE MÁQUINA Y SUS ESPECIFICACIONES ..............1.1) TIPO DE MÁQUINA ..........................6 1.2) TIPOS DE MODELO ..........................6 1.3) ESPECIFICACIONES ..........................6 1.4) ESPECIFICACIONES SECUNDARIAS ....................6 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........................2.1) INDICACIONES DE SEGURIDAD ..................... 7 2.2) TRANSPORTE DE LA MÁQUINA .....................
  • Página 4 Contenido 10. MENSAJES DE ERROR Y SUS SOLUCIONES ..............10.1) MOTOR DEL EJE PRINCIPAL Y OTROS ..................47 10.2) PROBLEMAS DE LOS MOTORES DE LOS EJES X, Y .............. 47 10.3) CAMBIO DE COLOR ........................48 10.4) EMBRAGUE ............................48 10.5) OPERACIÓN DE REPETICIÓN ......................
  • Página 5: Tipo De Máquina Y Sus Especificaciones

    TIPO DE MÁQUINA Y SUS ESPECIFICACIONES 1.1) TIPO DE MÁQUINA SWF / CA - 6 9 06 - 120 Área del bordado de la Series dirección Y Número de cabezales Color del cabezal Chenille Número de cabezales de color Chenille 1.2) TIPOS DE MODELO...
  • Página 6: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD 2.1) INDICACIONES DE SEGURIDAD Las indicaciones de seguridad de este manual se categorizan en ADVERTENCIA PRECAUCIÓN , el incumplimiento de estas normas puede producir daños fisicos y materiales y provocar fallos en el PELIGRO funcionamiento de la máquina. Nombre Contenido Este símbolo indica que en caso de incumplimiento el...
  • Página 7: Transporte De La Máquina

    2.2) TRANSPORTE DE LA MÁQUINA Símbolo Descripción El transporte de la máquina debe ser realizado por un personal cualificado, conocedor de las normas de seguridad, que en cualquier caso se debe respetar dichas normas. 2.2.1) Transporte por grúas 1) Para soportar el peso de la máquina la grúa debe ser de tamaño adecuado y la cuerda debe ser de nylon potente.
  • Página 8: Instalación De La Máquina

    2.3) INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 2.3.1) Si el ambiente donde la máquina está instalada no es adecuada, puede causar daños físicos causando funcinamiento deficiente o problemás operacionales. El ambiente donde es ubicado debe satisfacer las siguientes condiciones: 1) La estructura y construcción del suelo debe ser suficientemente fuerte para soportar el peso de la máquina, que es 3.5 toneladas.
  • Página 9: Reparación De La Máquina

    X/Y dura aproximadamente 10 minutos después del apagado. Precaución Peligro 2) En ningún caso debe cambiar el mecanismo sin consultar con el servicio técnico SWF. Los cambios mecanicos producidos sin la consulta con el servicio técnico SWF pueden ocasionar daños graves durante el funcionamiento de la máquina.
  • Página 10: Características De La Máquina

    CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA 3.1) RETORNO DE LA AGUJA DE GANCHO CHENILLE A LA POSICIÓN INICIAL - La aguja de gancho de la máquina Chenille puede volver a la posición inicial automáticamente. 3.2) RETORNO DEL LAZADOR CHENILLE A LA POSICIÓN INICIAL -...
  • Página 11 origen del diseño en una unidad de 1 a 10 puntadas. 3.15) DISPOSITIVO DE CORTAHILO AUTOMÁTICO - El dispositivo de cortahilo automático opera automáticamente según el código y el ajuste de diseño e incrementa no solamente la productividad sino también la calidad del producto acabado. 3.16) FUNCIÓN DE DETECCIÓN AUTOMÁTICA DE CORTE DE HILO SUPERIOR E INFERIOR -...
  • Página 12: Precauciones En La Instalación De La Máquina

    PRECAUCIONES EN LA INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Para un buen funcionamento debe seguir las instrucciones de instalación del manual, en caso contrario la máquina puede no funcionar correctamente. Precaución 4.1) CONDICIONES DE LA INSTALACIÓN 4.1.1) Temperatura 1) En operación: 0 ~ 40℃ (32 ~ 104℉) 2) En estado normal: -25 ~ 55℃...
  • Página 13: Condiciones Para La Instalación Eléctrica

    4.2) CONDICIONES PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA Antes de la instalación y el encendido de la máquina asegúrese de que los requisitos de energía son compatibles con la disponibilidad de energía de la instalación. Advertencia 4.2.1) Voltaje de entrada (Ajuste en la instalación) 200V, 220V, 240V(50~60Hz) / 3-fase (12 cabezales) 4.2.2) Rango de voltaje de entrada Voltaje nominal ±10%...
  • Página 14 Cuando la diferencia de altura de los cuatro pernos de ajuste es más de 10mm, ponga la placa de altura apropiada en la base horizontal que es más bajo que otras. Precaución 2) La ubicación del indicador de nivel – Debe colocar los indicadores de nivel como se indica en la figura inferior. Indicadores de nivel Indicadores de nivel El indicador de nivel no es preciso si se coloca sobre los tuvos cuadrangulares o sobre las...
  • Página 15: Precauciones En El Uso De La Máquina

    PRECAUCIONES EN EL USO DE LA MÁQUINA 5.1) TIPOS DE ETIQUETAS DE SEGURIDAD Observe las etiquetas de seguridad del equipo y familiarícese con ellas para prevenir los accidentes. Precaución WARNING ※ ※ Aguja La aguja en movimiento puede provocar daños. Injury may be caused by moving needle.
  • Página 16: Localización De Las Etiquetas De Seguridad

    WARNING Fire or death may be caused by high voltage electric shock. Don’t open the cover except for service man assigned by SWF. When open the cover turn off power and wait for 6 minutes. WARNING Injury may be caused by moving needle.
  • Página 17: Descripción De La Máquina

    DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA A. Cuerpo de la máquina F1. Brazo 1 J. Sujetahilo superior N. Control del eje X B. Mesa F2. Brazo 1(Chenille) K. Cabezal O. Control del eje Y C1. Soporte de las bobinas G1. Brazo 2 P.
  • Página 18: Ensamblaje De Los Accesorios

    ENSAMBLAJE DE LOS ACCESORIOS 7.1) MONTAJE DE LA MESA 1) Montaje de la mesa (Chenille) Soporte de las bobinas Soporte de las bobinas Soporte Soporte Tabla de las bobinas Tabla de las bobinas Tornillos de ajuste de los soportes Tornillos de ajuste de los soportes - Cabezal común - - Cabezal del Chenille -...
  • Página 19: Funciones Básicas De Cada Componente

    FUNCIONES BÁSICAS DE CADA COMPONENTE 8.1) OPERACIONES BÁSICAS 8.1.1) Encender 1) Enchufar el cable de alimentación. 2) Pulsar el interruptor “ON” de encendido. 3) Pulsar el interruptor de movimiento principal de la barra. 4) Si el interruptor principal de encendido está apagado en “OFF” aunque se accione el interruptor de movimiento la máquina no entra en funcionamiento.
  • Página 20: El Interruptor Start(Comienzo) / Stop(Parada)

    8.1.2) El interruptor Start(comienzo) / Stop(parada) La manipulación del interruptor Start / Stop durante el funcionamiento de la máquina se realiza de la siguiente manera. 1) Comienzo y parada de un proceso de bordado Interruptor Operación de la máquina Pulsar el botón Start La máquina comienza a bordar.
  • Página 21: Método De Operación Del Interruptor De Barra

    4) Las puntadas libres de retroceso durante la parada Sigue el mismo proceso de Start / Stop al finalizar el bordado 1) En el inicio la función de puntada falsa no aparece en el menú. 2) Si desea utilizar la función de puntada falsa al inicio pulse el botón Stop, la máquina entrará en Modo Stop, seleccione la función de puntada falsa y el número de puntadas deseadas en Referencia el sub menú.
  • Página 22: Selección De Función

    3) Las puntadas falsas de avance durante la detención Operación del interruptor Operación de máquina Empuje una vez hacia la derecha. El cuadro de bordado marcha hacia adelante en 2 unidades según el valor de configuración designado. Siga empujando hacia adelante El cuadro de bordado empieza marchar hacia adelante.
  • Página 23: La Función Del Interruptor De Cambio De Cabezal Chenille

    8.1.4) La función del interruptor de cambio de cabezal Chenille 1) Función del interruptor ON/OFF Puede controlar el cabezal según la posición del interruptor de palanca. – Superior (TOP) Para fijar el bordado o comenzar un bordado mantener el interruptor en Top para prevenir que el cabezal del Chenille se enganche en la base del bordado o al bastidor.
  • Página 24 - Utilizando la función de apagado de las lámparas se pueden fijar las barras de aguja inactivas. Los hilos de la cabeza cuyo interruptor de volquete está apagado para parar el tabajo de bordado y de la barra de aguja en la que no está realizando el trabajo de bordado, son fijados en el dispositivo de sujeción del hilo superior.
  • Página 25: La Función Del Embrague De Parada De La Aguja(Salto)

    8.1.6) La función del embrague de parada de la aguja(salto) Si empuja la palanca del embrague hacia atrás la máquina funciona normalmente, si tira de la palanca hacia delante la barra de aguja no entra en movimiento Palanca manual del embrague de salto 1) Aunque la barra-aguja no está...
  • Página 26: Enganche Y Ajuste De La Tensión Del Hilo

    8.1.8) Enganche y ajuste de la tensión del hilo 1) Enganche del hilo del Chenille – En el enganche del hilo de las máquinas Chenille el hilo pasa por control de ajuste de tensión 1 -> control de ajuste de tensión 2 -> muelle tirahilos -> placa de la aguja, etc. Para enganchar el hilo en la lazadera debe introducir el hilo en el guía, en el orificio del inferior de la lazadera y tirar hacia arriba hasta la parte superior, para completar debe quedar 3 o 4 cm de hilo al final.
  • Página 27 2) Ajuste de tensión del hilo del cabezal Chenille – Puntada de bucle La tensión de cada control de tensión debe ajustarse en 20~30g en el panel de ajuste de tensión principal. – Puntada de cadeneta La tensión de control principal debe ajustarse en 40~50g en el panel de ajuste de tensión principal. ※...
  • Página 28 4) Enganche del hilo superior en el cabezal común Soporte del hilo superior Hilo superior (salido desde el soporte del hilo superior) Dispositivo de ajuste del hilo auxiliar Panel de ajuste de tensión de hilo Disco detector de hilo Tapón del muelle de la palanca-tirahilo Muelle de palanca- tirahilo...
  • Página 29 5) Enganche en el ajuste de tensión del cabezal común Colgar el hilo en el dispositivo de ajuste del hilo Colgar el hilo en el rodillo de detección de hilo auxiliar Disco de detección de hilo Una vuelta de Disco del guía de rotación hilo (pasa por el centro de eje)
  • Página 30 6) Ajuste de tensión del hilo superior Si en el reverso de un bordado se pueden observar 2/3 de hilo superior y 1/3 de hilo inferior se puede decir que la tensión está muy bien regulada, significa que la tensión juega un papel muy importante en el nivel de calidad de los bordados.
  • Página 31 7) Ajuste del muelle tirahilo – Función del muelle tirahilo El tirahilo y el garfio son los que tiran del hilo superior pero, dependiendo del movimiento del hilo, éste puede aflojarse. El muelle del tirahilo es el encargado de absorber la sobrante aumentando la tensión o la acción del muelle creando puntadas firmes en el tejido.
  • Página 32: Enganche Del Hilo Inferior Y El Control De La Tensión

    8.1.9) Enganche del hilo inferior y el control de la tensión 1) Hilo inferior – El hilo inferior deber ser de algodón (80#~120#). – Enganchar el hilo en la caja de bobinas Se introduce la canilla en la caja de la 3~4cm Gancho del hilo inferior bobinas.
  • Página 33 8.1.10) Instrucciones de uso de la bobinadora 1) Enrollar el hilo inferior – Introducir la canilla en el eje① de la bobinadora y manualmente enrollar 5 ó 6 veces el hilo en la canilla en la misma dirección que la bobinadora. Pulsar el interruptor de encendido(Start)② de la bobinadora. –...
  • Página 34 3) Ajuste del enrollado de la canilla – Si el hilo no se enrolla regularmente hay que ajustarlo moviendo el guiahilo manualmente a derecha, a izquierda. Tornillo de ajuste – El nivel de tensión de enrollamiento del hilo de tensión del hilo se ajusta con la tuerca de ajuste.
  • Página 35: Precauciones En El Uso Del Disquete Floppy O Memoria Usb

    8.1.11) Precauciones en el uso del disquete floppy o memoria USB Debe cumplir las siguientes condiciones: 1) Puede usar los disquetes floppy pre-formateados pero deben ser de calidad. 2) El sistema de la memoria USB debe ser FAT 16, el FAT 32 no es compatible. Precaución ▶...
  • Página 36: Función De Retorno A La Posición Original Después De Un Corto Circuito

    8.1.15) Función de retorno a la posición original después de un corto circuito Después de un corte eléctrico inesperado, la máquina puede retornar al punto original antes del corte, por lo cual este tipo de accidentes no interfiere en la calidad de bordado. (referencia el manual de uso del monitor de LCD) Si la máquina se paraliza por un apagón el interruptor principal debe estar en OFF hasta que la corriente vuelva.
  • Página 37: Cambio De Aguja

    2) Cabezal común (Series-SA) - Si la selección del hilo y la aguja es inapropiado puede generar problemas tales como condición anormal de bordado, corte de hilo, salto de puntadas, etc. - El rango de uso del hilo y la aguja para el bordadoo general son las siguientes: Tamaño de la aguja Tamaño del hilo EE.UU...
  • Página 38 – Debe hacer coincidir la parte plana de la aguja con el tornillo fijador y empujar la aguja hacia arriba. Si la aguja no se ha introducido completamente en el orificio de la aguja en la barra de aguja puede necesitar un reajuste de la aguja. Precaución 2) Cabezal común (Series-SA) –...
  • Página 39: La Relación Entre Aguja Y Lazador

    – Hay que colocar la aguja en la barra de manera que la pequeña ranura de la aguja Orificio de inserción de la aguja esté frontal, dirigida hacia el operador. – La punta de la aguja debe coincidir e insertarse completamente en la placa de la aguja.
  • Página 40: La Relación Entre Aguja Y Garfio

    Lazadera Lazadera (Puntadas de bucle) (Puntadas de cadeneta) 8.2.5) La relación entre aguja y garfio – Ajuste temporal entre garfio y aguja Básicamente la máquina está fijado en 201º sobre el eje principal y la relación se establece de la siquiente manera.
  • Página 41: Ajuste Del Espacio Entre La Aguja Y La Punta Del Garfio

    8.2.6) Ajuste del espacio entre la aguja y la punta del garfio Punta del garfio – Distancia entre la punta del garfio y la aguja La distancia recomendable es de 0.1 a 0.3mm desde el rebaje de la aguja hasta la punta del garfio.
  • Página 42: Tipos De Bucle

    8.2.9) Tipos de bucle Los bucles se forman de diversa manera según el tejido y el hilo. Si el bucle es inestable el hilo puede saltar. En el siguiente cuadro pueden observarse diferentes formas de bucles con diferentes hilos. Punta del garfio Punta del garfio Bucle de hilo de algodón Bucle de hilo sintético...
  • Página 43: Función Y Montaje De Los Discos Detector De Hilo

    La coordinación estable del garfio es cuando está en la zona (C). Precaución Ranura del garfio 8.3) FUNCIÓN Y MONTAJE DE LOS DISCOS DETECTOR DE HILO 8.3.1) La función del disco sensor de hilo 1) Serie Chenille El sensor detector de la base de lazador detecta la rotura de hilo durante el funcionamiento de la máquina evitando la perdida de los bordados.
  • Página 44: Ensamblaje De Los Discos Detectores

    8.3.2) Ensamblaje de los discos detectores Es necesario conocer el ensamblaje de los discos para las inspecciones ó reparaciones, ya que, los discos pueden no funcionar correctamente a causa del polvo o cualquier obstáculo. El desacoplaje se realiza en el panel de ajuste de tensión, primero se retira la cubierta del panel, seguidamente se desconectan los cables salientes y finalmente se destornillan los tornillos de unión para retirar la base de discos, y de ella el buje maestro.
  • Página 45: Procedimiento Del Bordado

    PROCEDIMIENTO DEL BORDADO Las instrucciones del procedimiento del bordado de las máquinas de bordar Chenille consulte el “Manual de operaciones” y el “Manual del monitor con pantalla touch” de la serie SA. Referencia...
  • Página 46: Mensajes De Error Y Sus Soluciones

    MENSAJE DE ERROR Y SUS SOLUCIONES 10.1) MOTOR DE EJE PRINCIPAL Error Descripción Solución Fija el ángulo del eje principal en 100 Error de posición de suspensión El eje principal no ha podido del motor de eje principal suspender en 100 grados grados con el uso de la palanca Error de la unidad del Error de la unidad del motor de...
  • Página 47: Cambio De Color

    10.3) CAMBIO DE COLOR Error Descripción Solución Girar la barra manualmente, En el cambio de la barra, la Error de posición de la comprobar el problema y colocarla en barra de aguja anterior no barra de aguja su posición vuelve a su posición 10.4) EMBRAGUE Error Descripción...
  • Página 48: Disquete Floppy Y Comunicación

    10.6) DISQUETE FLOPPY Y COMUNICACIÓN Error Descripción Solución El disquete no está Cuando el disquete no se Introducir el disquete en el driver preparado encuentra en el driver Cuando el disquete no está No existe ningún sector en Formatear el disquete o cambiar el formateado o tiene un formato el disquete disquete...
  • Página 49: Memoria

    10.7) MEMORIA Error Descripción Solución No se localiza los datos del Cuando los datos de un diseño Almacenar el diseño mediante los diseño en la memoria no se encuentra en la memoria disquetes floppy Cuando no se puede almacenar No hay suficiente espacio datos por falta de espacio en la Borrar los datos innecesarios en memoria...
  • Página 50: Descripción De Las Cajas De Control

    DESCRIPCIÓN DE LAS CAJAS DE CONTROL 11.1) CAJA DE CONTROL PRINCIPAL 11.1.1) Interior de la caja de control ① ② ① SMPS del power de control ② Power del motor de salto, solenoide del picador y sujetahilo...
  • Página 51: Exterior De La Caja De Control

    11.1.2) Exterior de la caja de control ① ② ① Terminal de conexión del power del lector de cinta e instalación del detector de hilo ② Fusible del lector de cinta e instalación del detector de hilo...
  • Página 52: Eje Principal Y Motor Del Driver X-Y (Sanyo)

    11.2) EJE PRINCIPAL Y MOTOR DEL DRIVER X-Y (SANYO) ① Driver del eje X ② Driver del eje Y ③ Driver del cortahilo ④ Tabla de unión ① ② ④ ③...
  • Página 53: Error Del Eje Principal Y Del Servo Motor De Los Ejes X-Y Y Sus Motivos

    11.3) ERROR DEL EJE PRINCIPAL Y DEL SERVO MOTOR DE LOS EJES X-Y Y SUS MOTIVOS Señal en pantalla Descripción Motivos Excesiva corriente eléctrica (Power) Fallo del driver o del motor Recalentamiento del driver o de la máquina Recalentamiento Recalentamiento de los drivers Fallo del driver Excesivo voltaje Fallo del driver y del voltaje del Power...
  • Página 54: Mantenimiento E Inspección

    2) Para la descarga total de la máquina debe esperar aproximadamente 10 minutos después del apagado en OFF. Precaución 3) Ajustar el período de limpieza según las condiciones de uso y el ambiente. SWF no se responsabiliza de los daños y de los fallos de la máquina producidos por negligencia del usuario. Precaución...
  • Página 55 12.2.1) Método y período de limpieza. Tipo Nombre Dibujo de referencia Período de limpieza Placa de la aguja, instalación del cortahilo, sujetahilo inferior, lazadera, aguja de gancho, 1~2 veces engranaje del / 1 semana conductor de la lazadera, sección del engranaje de la lazadera.
  • Página 56 Tipo Nombre Dibujo de referencia Período de limpieza Cuchilla móvil Cabezal Alrededor de la Sujetahilo 1 vez / 3días inferior común cuchilla móvil y fija Cuchilla fija 1) Para prevenir la perdida del tornillo de unión del nipple se recomienda desmontar previamente.
  • Página 57: Lubricación

    12.3) LUBRICACIÓN 1) Durante el suministro de aceite y grasa, la máquina debe estar apagada. 2) Nuestra companía no es responsable de la corrosión y rotura de la máquina causada por la falta de lubricación. Precaución 12.3.1) Suministro de aceite 1) El lubricante a ser utilizado debe ser lubricante proporcionado por nuestra empresa (Spindle oil) u otra que tenga la calidad ISO de VG18.
  • Página 58 [Cabezal común] ③ Cabezal ③ ③ ⑤ ② ② ⑤ ③ Ojal de lubricante ③ Brazo ④ Parte de ④ carrera ① Gancho Caja de bobina ※ Suministre manualmente la parte ③ y ④ 1 vez a la semana. 1) El suministro excesivo de lubricantes provoca contaminación del material de bordado y el hilo. 2) Después del suministro de lubricantes opere la máquina sin hacer puntada por 2 ó...
  • Página 59 3) Lubricación semiautomático El suministro de aceite de la mecha de fieltro no debe ser excesivo. – Localización de las partes a lubricar Partes de lubricación Período de lubricación Interior del brazo a. Alfiler de la palanca de movimiento del tirahilo 1 vez / 2 días b.
  • Página 60 12.3.2) Engrase Durante el suministro de grasa, la máquina debe estar apagada. Precaución 1) Localización de las partes a lubricar con grasa de silicona Partes a engrasar Período de lubricación Dibujo de referencia Interior del brazo Chenille ① Levas de movimiento ②...
  • Página 61 2) El lubricante del engrase debe ser de base mineral de Litio. Posición de suministro de grasa Frecuencia Figura de Referencia Dentro de los brazos ① Leva de transmisión de la palanca tirahilos ② Leva de transmisión de barra-aguja Una vez/6 meses Controlador de la barra-agujas ③...
  • Página 62 3) El lubricante utilizado es de Litio nº JIS 2. (Nombre del producto: Grasa Albania nº2) Posición de suministro de grasa Frecuencia Guía de LM de transmisión de cabeza Una vez / 1 mes Raíl guía de transmisión de eje X e Y Una vez / 1 mes El suministro regular del lubricante proteje de la corrosión y disminuye el ruido de la máquina.
  • Página 63 5) Suministro de grasa en el raíl guía de transmisión X e Y – Separe el bastidor de bordado desde la tabla. – Desatornille el tornillo de sujeción de la cubierta inoxidable y saque la cubierta. – En el estado empujado el bloque de guía en la dirección hacia la parte frontal de máquina. Suba la Correa de temporarización a una mano y unte con la grasa el riel total de la guía de transmisión.
  • Página 64: Inspección De Tensión De Las Correas De Transmisión

    12.3.3) Inspección de tensión de las correas de transmisión Durante la inspección de las correas de transmisión, la máquina debe estar apagada. Precaución En caso de que la tensión de la correa esté excesivamente tensa o relajada, puede causar deterioro físico por la reducción de función de la máquina y la abrasión anormal de las partes de transmisión.
  • Página 65: Funciones Y Ajustes De Las Principales Partes

    AJUSTE DE LAS PARTES PRINCIPALES DE OPERACIÓN DE LA MÁQUINA Durante el ajuste y control de las principales piezas, la máquina debe estar apagada. Peligro 13.1) AJUSTE DEL CABEZAL DEL CHENILLE Para ajustar el cabezal del Chenille la aguja debe estar en posición de máxima caida, siga las instrucciones del manual de operaciones.
  • Página 66: Ajuste De La Bajada De La Aguja

    13.1.3) Ajuste de la bajada de la aguja 1) Ajuste de la altura de bajada de la aguja – Ajustar en 110º el eje principal del cabezal del Chenille mediante la manivela del eje principal. Engranaje de giro del nipple –...
  • Página 67: Ajuste Del Intervalo Entre El Gancho Y La Cuchilla Móvil

    13.2.2) Ajuste del intervalo entre el gancho y la cuchilla móvil Para ajustar el intervalo inapropiado entre la cuchilla móvil y el garfio remueva o inserte la placa de intervalo (t 0.1) entre la base de adhesión de la cuchilla y la base del garfio. Base de adhesión de cuchilla Cuchilla fija Cuchilla móvil...
  • Página 68: Ajuste De Tensión De Las Cuchillas Móvil Y Fija

    13.2.3) Ajuste de tensión de las cuchillas móvil y fija Después de una reparación o cambio de cuchillas comprobar y ajustar la tensión de cruce entre la cuchilla móvil y fija. – Comprobación de la tensión de cruce Accionar manualmente la cuchilla móvil, cortar los hilos superior e inferior y ver la calidad de la sección de los hilos.
  • Página 69: Ajuste Del Dispositivo De Detección De Regreso De Cortahilo

    13.2.4) Ajuste del dispositivo de detección de regreso de cortahilo 1) Función del dispositivo de detección de regreso de cortahilo Es un dispositivo que detecta la posibilidad de regreso a la posición correcta de la cuchilla móvil después de cortar el hilo. Cuando la máquina está operando en el estado de que la cuchilla móvil no esté regresada en su posición, se provoca el deterioro de aguja y cuchilla móvil.
  • Página 70: Ajuste Del Picador

    ⑥ Instale la placa de protección de brazo (derecha) en el brazo y realize el proceo ① y ② para completar el ajuste del captador del hilo superior. Cuando no se opera el dispositivo del captador del hilo superior chequee si la placa de transmisión del captador del hilo superior se mueve suavemente con la mano.
  • Página 71: Ajuste Del Sujetahilo Superior

    2) Ajuste del recorrido de entrada del recogedor Afloje la tuerca del parador del recogedor para que el recogedor se conecte suavemente a la bobina al apretarlo con la mano, después ajuste la posición de parador de recogedor. Recogedor Parador del recogedor Parador de recogedor 13.5) AJUSTE DEL CAPTADOR DE HILO SUPERIOR...
  • Página 72 3) Una vez finalizada el ajuste maneje el cambio de color para confirmar si el retardador se opera suavemente en la barra-aguja. Enlace de transmisión Tornillo de sujeción de braza Braza del captador del hilo superior 4) Cuando se produce el error del cortahilo y la mala operación del salto en la cabeza específica durante el bordado, protege el estado de bordado y el retardador de hilo con la operación del embrague de retardador de hilo .
  • Página 73: Ajuste Del Prensatelas Silencioso

    13.6) AJUSTE DE LAS PRENSATELAS DEL RUIDO BAJO 1) Método de ensamblaje de la leva de movimiento de los prensatelas – Posicione el ángulo del eje principal en 178 grados. Pase dos clavijas de ensamblaje (ф3) al orficio de ensamblaje de la leva de movimiento del prensatelas (ф3), e insértelas por el orficio de ensamblaje de la leva de movimiento de la palanca-tirahilo (ф3).
  • Página 74: Relación Entre El Prensatelas Y La Aguja

    2) Ajuste de la altura del prensatelas – Chequee la relación de posición del prensatelas y la aguja en el material de bordado usado girando el eje principal con el uso del volante Sujetador de Tornillo de sujeción prensatela del eje principal. Ajuste para que el ángulo de la barra-aguja sea el más bajo (ángulo del eje principal 178 grados) girando el volante del eje Placa de aguja...
  • Página 75: Chequeo Y Ajuste De La Posición Correcta De Aguja

    13.8) CHEQUEO Y AJUSTE DE LA POSICIÓN CORRECTA DE AGUJA 1) La posición de aguja se puede cambiar por el transporte de la máquina y el ajuste horizontoal, por lo tanto, chequéelo. Chequee si la aguja está doblada y gire el eje principal a 130 grados usando el volante del eje principal para parar la barra-aguja en el inferior.
  • Página 76: Ajuste Del Film De Media Vuelta(Half Turn) De Cambio De Color

    13.9) AJUSTE DEL FILM DE MEDIA VUELTA(HALF TURN) DE CAMBIO DE COLOR 1) Cuando el LED de la posición de aguja de la caja de cambio de color o el LED de N/set está apagado, la máquina se para automáticamente. En este caso reajuste el film de media vuelta como lo siguiete: -...
  • Página 77: Ajuste De La Posición Superior E Inferior De La Barra-Aguja

    13.11) AJUSTE DE LA POSICIÓN SUPERIOR E INFERIOR DE LA BARRA-AGUJA 1) Ajuste del punto descendente de la barra-aguja Cuando la aguja esté colocada en el punto más inferior, ubique para que la ojeta de aguja pueda ser visualizado la mitad o enteramente a través del espacio de caja de bobina del gancho.
  • Página 78: Ajuste Del Motor De Salto

    13.12) AJUSTE DEL MOTOR DE SALTO Cuando el cambio del motor de salto o la operación de salto es inapropiado ajuste la posición del motor de salto como lo siguiente: 1) Ajuste de la posición de espera de operación (Al Rodillo de manivela de ajustar la base de motor) salto...
  • Página 79: Ajuste De Tensión De Las Correas

    13.13) AJUSTE DE TENSIÓN DE LAS CORREAS DE TRANSMISIÓN 13.13.1) Correa de temporarización del eje X e Y 1) Cuando necesita el ajuste de tensión de cada correa de transmisión, usted debe pedir reparación a un ingeniero de servicio capacitado en nuestra empresa porque el ajuste de tensión puede acarrear la influencia seria en la cualidad del bordado y la operación de la Precaución máquina.
  • Página 80 Correa de temporarización Tuerca de ajuste Tornillo de sujeción de la base de tensión (dos lugares) Perno del ajuste de tensión Aduste de tension del eje Ajuste de tension Tornillo de sujeción de la base de tensión (dos lugares) del tornillo del eje Tornillo de sujeción de braza del motor Motor de la transmisión X e Y...
  • Página 81: Correa Del Eje Superior E Inferior Del Motor Del Eje Principal

    13.13.2) Correa del eje superior e inferior del motor del eje principal 1) Ajuste de la tensión de correa del motor del eje principal – La tensión de la correa del eje principal se mide apretando el centro de la correa con una fuerza de 11kg aproximadamente, si entra 2~3mm la tensión es adecuada.
  • Página 82: Ajuste De Los Límites X, Y Del Bastidor

    13.14) AJUSTE DEL LÍMITE DEL RANGO DE MOVIMIENTO DEL BASTIDOR DE BORDADO DE X E Y 1) Ajuste del rango del movimiento del bastidor X – Mueva manualmente el bastidor de bordado como la figura. Ajuste para que la diferencia Centro de la ojeta entre el centro de la ojeta de aguja de la placa de de aguja de la...
  • Página 83 2) Ajuste del límite del rango del movimiento del Sensor del punto original bastidor de bordado Y – Mueva manualmente el bastidor de bordado como la figura y ajuste para que el intervalo entre el centro de la ojeta de aguja de la placa de puntada del lecho del número 1 y el fin de pinza del bastidor de la parte trasera sea de 18.5mm.
  • Página 84 – Si configura la cabeza del número par como la funciónde embrague de suspensión de la barra-aguja, se puede duplicar el rango de bordado X. Cuando el rango de bordado X en el uso de la cabeza total del serie SWF/SA-WB (X) es de 240mm, es posible expandir en 480mm.
  • Página 85: Causas De Avería Y Soluciones

    CAUSAS DE AVERÍA Y SOLUCIONES Cuando se produzca una avería en la máquina compruebe o repare según la instrucción se seguridad de la máquina. Precaución Peligro Tipos de Motivos Reparación e inspección Referencia desperfectos ■ ① ■ Inspeción de correa Anomalía de la Relajación excesiva de la Ajuste de la tensión de...
  • Página 86 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia ■ Después de operar ① Incorrect position of needle ■ Anormalía del Haga la referencia del manualmente el eje cambio de barra- stop punto de la anormalía de la principal para el aguja posición de paro limpio, inspección y reparación de la máquina, coloque el...
  • Página 87 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia ■ Después de desmontar el ① Anormalía de Anormalía de rotación del cuerpo del rodillo de detección de hilo rodillo de detección de hilo detección de hilo, limpie el superior rodillo de detección de hilo y el cojinete de buje ■...
  • Página 88 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia ① La puntada es tan pequeña ■ Repunce la cinta de diseño ■ El Hilo se ha Chequee el estado ó densa en comparación cortado del diseño con el hilo usado ② Se produce el corto de hilo ■...
  • Página 89 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia ⑦ Uso del hilo de baja calidad ■ Cambie por el hilo de El hilo se ha Chequee el hilo usado (torsión relajada del hilo, el buena calidad cortado grueso irregular del hilo, ※ Método de selección bobina anormal, densidad de hilo inapropiada de hilo)
  • Página 90 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia ⑫ Grieta de la caja de bobina ■ Quite la grieta ó cambie El hilo se ha ■ Chequeo del gancho y el gancho cortado rotario ■ El interval debe ser ⑬ Interval estrecho entre el ■...
  • Página 91 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia ① Uso de la aguja doblada ■ Cambio de aguja Salto de Puntada ② Uso de la aguja con tamaño ■ Uso de aguja del tamaño ■ 8.2.2 Referencia el no adecuado comparando adecuado (p.37) con hilo ③...
  • Página 92 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia ① Tensión baja del hilo ■ Ajuste la tensión del hilo superior ■ Referencia el Anomalía de la condición de superior 8.1.8) 6) (p.31) estirar el hilo ② Tensión inequivalente por ■ Limpie el dispositivo del ajuste de el material extraño la tensión del hilo auxiliar de la placa de ajuste de tensió...
  • Página 93 ■ ④ En el caso de que el ojete ■ Utilice el tamaño de aguja El ojete de aguja ofrecida por el SWF/ de aguja de la placa de apropiado series, es de aguja es demasiado 2.0mm.
  • Página 94 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia ① Anomalía de conexión de ■ Chequee el estado de Error de detección de conectador de sensor de conexión de conectador regreso de detección cortahilo ② Anormalía de tabla de ■ Cambiar la tabla de circuito circuito de la caja control ③...
  • Página 95 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia ① En el caso de que el hilo ■ Ajuste la tensión del hilo Se corta el hilo antes del superior es excesivamente superior cortahilo por la corto ■ Chequeo del dispositivo de cuchilla mueble ajuste de la tensión del hilo principal y auxiliar de la placa de ajuste de tensión...
  • Página 96 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia ① No se opera la cuchilla ■ Chequee el estado del tornillo No se puede cortar el hilo móvil y la fija de sujeción de cuchilla móvil y durate el el tornillo desujeción de cortahilo.

Tabla de contenido