Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

USE AND CARE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Before operating the garment steamer, please read these instructions carefully
and keep them for future reference.
Avant de faire fonctionner la housse à vapeur pour vêtements, veuillez lire
attentivement les instructions et les conserver pour référence future.
Antes de utilizar el generador de vapor manos libres, lea atentamente
estas instrucciones y guárdelas para futuras consultas.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CHI 11572

  • Página 1 USE AND CARE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y CUIDADO Before operating the garment steamer, please read these instructions carefully and keep them for future reference. Avant de faire fonctionner la housse à vapeur pour vêtements, veuillez lire attentivement les instructions et les conserver pour référence future.
  • Página 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed...
  • Página 3 10. Do not operate the garment steamer with a damaged cord or in the event the garment steamer has been dropped or damaged or there are visible signs of damage or it is leaking. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the garment steamer.
  • Página 4: Other Consumer Safety Information

    Other Consumer Safety Information This appliance is intended for household use only. Electrical Shock Hazard: This appliance is w WARNING provided with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized outlet.
  • Página 5 Parts and Features Garment Holder (on Power Indicator inside) ON/OFF ( ) Button Hanger Hook 6-Foot Plug With Power Storage Strap Loop Reset Storage Strap Steam Vents Waterproof Garment Bag Reservoir Holder With Zipper Water Reservoir Base Garment Bag Zipper Tabs (2)
  • Página 6 Get to Know the Easy Steam Garment Steamer The Easy Steam Garment Steamer is the hands-free way to refresh and remove wrinkles from your clothes. It provides a relaxed look to garments. For a pressed finish, you will want to use a regular steam iron.
  • Página 7: How To Use

    How to Use w WARNING Burn Hazard. Steam is hot. Avoid contact with escaping steam. Hang the Garment Steamer on an over-the-door hook or a secured rod near an electrical outlet. Unzip Garment Bag. Steaming One Garment 1. Remove Water Reservoir from Garment Steamer.
  • Página 8 4. Press ON/OFF ( ) Button to begin steaming. The Power Indicator will illuminate when steamer is on. Press ON/OFF ( ) Button to stop steaming at any time. 5. When the Power Indicator flashes, the cycle is complete and your garment is ready to remove from the steamer.
  • Página 9 How to Use Multiple Steaming Sessions 1. Remove Water Reservoir from Garment Steamer. Remove cap and fill with COLD tap water. Fill to MAX fill line. Do not fill above the MAX fill line or below the MIN fill line. Replace cap on Water Reservoir.
  • Página 10: Steaming Chart

    7. If Power Indicator begins to flash while steaming, the Garment Steamer has run out of water in the reservoir and has stopped heating. Press the ON/OFF ( ) Button to turn off power. Refill the Water Reservoir with COLD water and insert into Reservoir Holder.
  • Página 11: Care And Cleaning

    Care and Cleaning w WARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug, or base in water or other liquid. 1. Press ON/OFF ( ) Button to turn off. Unplug. Allow to cool. 2. Wipe out entire inside of Garment Steamer after every use with a clean dry towel.
  • Página 12 Slide loop of strap onto hook. Wrap Storage Strap under and up around base. Pull snug and attach end to strap near loop. Store upright in a convenient location. Do not store on its side. Troubleshooting • Power Indicator light does not illuminate when ON/OFF ( ) Button is pressed.
  • Página 13 • Some water has dripped from bottom of Garment Steamer onto floor below. The Reservoir Holder of the Garment Steamer has a small overflow hole in the bottom to allow excess water to drain. Do not add water directly to Reservoir Holder. Use care when inserting Water Reservoir to prevent excess water from dripping into holder area.
  • Página 14 To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call CHI Garment Care 1.844.882.9038 in the U.S. or visit www.chisteam.com in the U.S.
  • Página 15: Précautions Importantes

    PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes: 1. Lire toutes les instructions. 2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles...
  • Página 16 base de la housse à vapeur pour vêtements puis rabattre la housse afin de la ranger. 9. Toujours débrancher l’appareil de la prise de courant avant de remplir ou vider l’eau de la housse à vapeur pour vêtements et lorsque la housse à vapeur pour vêtements n’est pas utilisée.
  • Página 17 15. Si une rallonge est absolument nécessaire, utiliser un cordon possédant des caractéristiques nominales d’intensité de courant égales ou supérieures au maximum des caractéristiques de la housse à vapeur pour vêtements. Un cordon possédant une intensité de courant moindre représente un risque d’incendie ou de décharge électrique causé...
  • Página 18: Pièces Et Caractéristiques

    Pièces et caractéristiques Support à vêtement (à Indicateur d’alimentation l’intérieur) Bouton de MARCHE/ Crochet de suspension ARRÊT ( ) Bride pour courroie de Cordon de 6 pi (183 cm) rangement avec remise en circuit Courroie de rangement Évents de vapeur Housse imperméable Support du réservoir pour vêtement avec...
  • Página 19 Apprendre à utiliser la housse à vapeur pour vêtements Easy Steam La housse à vapeur pour vêtements EasySteam est une méthode pour déplisser des plis et rafraîchir vos vêtements sans les mains tout en leur offrant une allure décontractée. Pour une finition de vêtement pressé, il faudra utiliser votre fer à...
  • Página 20 Utilisation w AVERTISSEMENT Risque de brûlures. La vapeur est chaude. Éviter tout contact avec la vapeur qui s’échappe. Suspendre à housse à vapeur pour vêtement sur un crochet en haut d’une porte ou une tringle solide près d’une prise de courant.
  • Página 21 4. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT ( ) pour commencer le traitement à la vapeur. Le témoin d’alimentation s’allumera dès que la housse à vapeur est en marche. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT ( ) pour arrêter le traitement en tout temps. 5.
  • Página 22 Utilisation Plusieurs cycles de traitement à la vapeur 1. Vider l’eau du réservoir de la housse à vapeur pour vêtements. Enlever le bouchon et remplir d’eau FROIDE du robinet. Remplir jusqu’à la ligne MAX. Ne pas remplir au-delà de la ligne MAX ou sous la ligne MIN.
  • Página 23 5. Ouvrir la fermeture à glissière en tenant la languette supérieure de la fermeture à glissière. Vérifier les plis sur le vêtement. Refermer la fermeture à glissière de la housse à vapeur pour vêtements si le vêtement nécessite un autre cycle de traitement. À la fin du cycle, appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT ( ) pour arrêter le traitement.
  • Página 24 Tableau de traitement à la vapeur REMARQUE: Le chauffage de l’eau dure environ 30 secondes lors de la première utilisation de la housse à vapeur pour vêtements. La durée de chauffage n’est pas incluse dans les durées de traitement à la vapeur. Sorte de vêtement Durée du traitement Blouse légère...
  • Página 25: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Débrancher de la prise de courant avant de nettoyer. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base dans l’eau ou tout autre liquide. 1. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT ( ) pour éteindre. Débrancher.
  • Página 26 6. Tenir la languette inférieure de la fermeture à glissière et remonter suffisamment pour permettre l’évacuation d’air. 7. Décrocher la housse de la porte ou de la tringle et la déposer sur une surface plane. 8. Tenir le crochet de suspension et plier graduellement la housse en l’insérant dans la base.
  • Página 27 • Le témoin d’alimentation clignote, mais le réservoir d’eau est plein. Le réservoir d’eau n’est pas installé correctement dans le support du réservoir et l’eau s’infiltre dans la housse ou le générateur de vapeur n’est pas complètement refroidi avant de continuer le traitement à la vapeur. 1.
  • Página 28 1. Remettre le vêtement dans la housse à vapeur et prolonger la durée du traitement à la vapeur. 2. Le traitement à la vapeur de plusieurs vêtements à la fois nécessite une durée de traitement plus longue. Traiter un vêtement à la vapeur à la fois pour obtenir des résultats optimaux.
  • Página 29 • Le tissu des vêtements montre des traces de condensation ou d’eau. Un traitement à la vapeur de longue durée causera la formation de condensation sur les parois et le haut de la housse à vapeur pour vêtements. 1. Essuyer l’intérieur de la housse à vapeur avec une serviette propre après chaque cycle de traitement à...
  • Página 30: Garantie Limitée

    Pour effectuer une réclamation au titre de la garantie, ne pas retourner votre appareil au magasin. Appeler le service à la clientèle CHI Garment au 1 844 882-9038 aux É.-U. ou visiter le site www.chisteam.com aux É.-U. Pour un service rapide, ayez le numéro...
  • Página 31: Salvaguardias Importantes

    SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas...
  • Página 32 Nunca tire del cable para desconectar el generador de vapor manos libres del tomacorriente; para hacerlo, tome el enchufe y tire del mismo para desconectar el generador de vapor manos libres. 9. No permita que el cable toque superficies calientes. Deje que el generador de vapor manos libres se enfríe por completo antes de guardarlo.
  • Página 33: Otra Información De Seguridad Para El Cliente

    el generador de vapor manos libres, porque puede haber agua caliente en el depósito. 15. Para evitar una sobrecarga del circuito, no haga funcionar el generador de vapor manos libres en el mismo circuito con otro aparato de alto vataje. 16.
  • Página 34 Piezas y Características Soporte de Prendas (en la Base parte interna) Indicador de Encendido Gancho para Colgar Botón ENCENDIDO/ Lazo de Correa para APAGADO ( ) Almacenamiento Enchufe de 1.8 m con Correa para Reconfiguración de Energía Almacenamiento Ventilaciones de Vapor Bolsa Impermeable con Soporte del Depósito Cierre para Prendas...
  • Página 35: Conozca El Generador De Vapor Manos Libres De Easy Steam

    Conozca el Generador de vapor manos libres de Easy Steam El generador de vapor manos libres de Easy Steam es la manera de manos libres de refrescar y quitar arrugas de sus prendas. Brinda un estilo relajado a sus prendas. Para un acabado de planchado, le conviene utilizar una plancha de vapor tradicional.
  • Página 36: Cómo Usar El Generador De Vapor Manos Libres

    Cómo Usar el Generador de Vapor Manos Libres w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. El vapor está muy caliente. Evite el contacto con el vapor que sale. Cuelgue el generador de vapor manos libres en un gancho para puerta o una barra segura cerca de un tomacorriente. Abra el cierre de la bolsa para prendas.
  • Página 37 4. Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO ( ) para comenzar la vaporización. El indicador de encendido se iluminará cuando el generador de vapor manos libres esté activado. Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO ( ) para detener la vaporización en cualquier momento. 5. Cuando el indicador de encendido titila, el ciclo ha finalizado y su prenda está...
  • Página 38 Cómo Usar el Generador de Vapor Manos Libres Sesiones Múltiples de Vaporización 1. Quite el depósito de agua del generador de vapor manos libres. Quite la tapa y llene con agua de grifo FRÍA. Llene hasta la línea de llenado MAX. No llene por encima de la línea MAX o por debajo de la línea MIN de llenado.
  • Página 39 5. Abra la bolsa para prendas tirando de la lengüeta superior del cierre. Verifique la presencia de arrugas en las prendas. Si necesita más tiempo de vaporización, cierre la bolsa para prendas. Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO ( ) para continuar la vaporización.
  • Página 40: Tabla De Vaporización

    Tabla de Vaporización NOTA: Si comienza por primera vez, el generador de vapor manos libres tarda 30 segundos en comenzar a vaporizar. Los tiempos de vaporización no incluyen tiempo de precalentamiento. Tipo de Prenda Tiempo de Vaporización Blusa liviana 30 segundos a 1 minuto Camisa de peso medio 1 1/2 a 2 minutos Camisa pesada...
  • Página 41: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y Limpieza w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica. Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el cable, el enchufe o la base en agua o en otro líquido. 1. Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO ( ) para apagar. Desenchufe. Deje que se enfríe. 2.
  • Página 42: Resolviendo Problemas

    8. Sostenga el gancho para colgar y gradualmente doble la bolsa para prendas mientras baja la bolsa hasta la base. Coloque el cable en la base mientras pliega la bolsa para prendas. 9. Deslice el lazo de correa dentro del gancho. Envuelva la correa de almacenamiento por debajo, arriba y alrededor de la base.
  • Página 43 • Titila la luz indicadora de encendido y el depósito de agua está lleno. El depósito de agua no está instalado correctamente en el soporte del depósito para permitir la circulación de agua dentro del generador de vapor manos libres, o el generador de vapor no se ha enfriado por completo para reanudar la vaporización.
  • Página 44 • Las prendas se sienten húmedas después de la vaporización. El generador de vapor manos libres produce calor y humedad para aflojar las arrugas. La prenda ha sido vaporizada por un período demasiado prolongado. 1. Cuelgue las prendas y deje que se sequen antes de usarlas.
  • Página 45: Garantía Para Productos Comprados En México

    MODELO: MARCA: Grupo HB PS, S.A. de C.V. garantiza los electrodomésticos marca CHI® por el término de 2 AÑOS en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación, a partir de la fecha de compra y tratándose de productos que requieran enseñanza o adiestramiento en su manejo o de la instalación de aditamentos, accesorios, implementos o dispositivos,...
  • Página 46 EXCEPCIONES (continuación) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
  • Página 47 RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V. Distrito Federal Jalisco ELECTRODOMÉSTICOS SERVICIOS DE MANTENIMIENTO Av. Plutarco Elias Cailes CASTILLO No. 1499 Garibaldi No. 1450 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Ladrón de Guevara Tel: 01 55 5235 2323 GUADALAJARA 44660 Jal.
  • Página 48 Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”. Distributed by CHI Garment Care ® 4421 Waterfront Drive, Glen Allen, VA 23060...

Este manual también es adecuado para:

11572c

Tabla de contenido