Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 192

Enlaces rápidos

EFOY
COMFORT
®
EFOY COMFORT 80 | EFOY COMFORT 140 | EFOY COMFORT 210
Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Manuale d`istruzioni
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
DE | EN | FR | I T | ES | NL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EFOY COMFORT Serie

  • Página 1 EFOY COMFORT ® EFOY COMFORT 80 | EFOY COMFORT 140 | EFOY COMFORT 210 Bedienungsanleitung User Manual Mode d‘emploi Manuale d`istruzioni Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing DE | EN | FR | I T | ES | NL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Ladekabel und Datenleitung anschließen ......14 3.2.7 Bedienung über das Bedienpanel........14 Stilllegen und Ausbau ............. 18 3.3.1 Ausschalten ................ 18 3.3.2 EFOY-Tankpatrone ausbauen ..........18 3.3.3 Ladekabel und Datenleitung lösen ........19 3.3.4 Abgasschlauch und Abwärmerohr lösen ......19 Betriebsmodi ................20 3.4.1 Automatikbetrieb..............
  • Página 3 Inhalt 3.4.3 Manuell ausschalten............22 3.4.4 Batterieschutz ..............23 3.4.5 Frostschutz-Automatik............24 Menüführung des Bedienpanels..........25 3.5.1 Infoschirm................25 3.5.2 Hauptmenü ................. 26 3.5.3 Expertenmenü ..............28 Wartung und Service................. 34 Tankpatrone wechseln ............34 4.1.1 Tankpatrone ausbauen ............34 4.1.2 Tankpatrone einsetzen ............
  • Página 4: Einleitung

    Inhalt Einleitung Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für eine EFOY-Brennstoffzelle der Firma SFC Energy AG entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen Energieversorgung. Lesen Sie bitte vor der ersten Benutzung diese Bedienungsanleitung und beachten Sie die Installationshinweise.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Signalworte und ihre Bedeutung GEFAHR! Kennzeichnet eine unmittelbare Gefährdung mit hohem Risiko, die Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge haben wird, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG! Kennzeichnet eine mögliche Gefährdung mit mittlerem Risiko, die Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Tankpatronen nicht rauchen. Von Heiz- und Zündquellen fernhalten. Methanol ist leicht entzündlich! Ist Methanol ausgetreten, besteht Brandgefahr (z.B. nach einem Unfall oder bei Beschädigung der EFOY Brennstoffzelle oder der EFOY- Tankpatrone). Zündquellen fernhalten und gut lüften. Ausgelaufenes Methanol in geringen Mengen verdunstet rückstandsfrei.
  • Página 7: Sicherheitshinweise Methanol

    Abgase nicht direkt oder dauerhaft einatmen, sondern durch den mitgelieferten Abgasschlauch ins Freie führen. WARNUNG! Beschädigung beim Unfall, Verletzungsgefahr! Beim Einsatz in Fahrzeugen müssen die EFOY-Brennstoffzelle sowie die EFOY-Tankpatronen unfallsicher befestigt werden. VORSICHT! Die Brennstoffzelle ist nicht wasserdicht! Achten Sie darauf, dass kein Wasser eindringen kann.
  • Página 8 Sicherheitshinweise Methanol ist leicht entzündlich! Sie erhalten Methanol in sicheren, geprüften EFOY-Tankpatronen, die im normalen bestimmungsgemäßen Gebrauch vor dem Austreten des Inhalts schützen. Die Lagerung und der Transport von Methanol können gesetzlichen Regelungen unterliegen. Mehr Informationen finden Sie im Sicherheitsdatenblatt für Methanol auf unserer Website http://www.efoy.com...
  • Página 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Die Geräte sind nicht für die gewerbliche Nutzung ausgelegt. Zertifikate Konformitätserklärung Die Firma SFC Energy AG, Eugen-Sänger-Ring 7, 85649 Brunnthal-Nord erklärt, dass die EFOY Comfort 80, EFOY Comfort 140 und EFOY Comfort 210 den Bestimmungen der EG-Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG entsprechen. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: DIN EN 55022, DIN EN 55024 Prüfzeichen...
  • Página 10: Garantie

    Sicherheit und zuverlässigen Service. Gegen Zahlung einer einmaligen Pauschale erhalten Sie das EFOY Garantiezertifikat für eine 5-jährige Herstellergarantie. Das EFOY Garantiezertifikat bekommen Sie direkt bei der SFC Energy AG, dem Hersteller der EFOY-Brennstoffzellen. Einfach unter http://garantie.efoy.com das Formular ausfüllen oder bei der Hotline nähere Informationen erhalten.
  • Página 11: Entsorgung

    Rohstoffe wieder verwendet und die Umwelt geschont werden. Elektronische Altgeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Beachten Sie die örtlichen Bestimmungen. Über die Rücknahme von Altgeräten informiert Sie die EFOY-Hotline. Die Kontaktdaten finden Sie im Kapitel 1.2 „Kontakt“ auf Seite 3. Seite 10...
  • Página 12: Betrieb

    Betrieb Betrieb Kurzeinführung nein nein Seite 11...
  • Página 13: Inbetriebnahme

    Anschluss für Abwärmeführung 3.2.3 EFOY-Brennstoffzelle einsetzen VORSICHT! Wurde die EFOY-Brennstoffzelle Temperaturen unter 1°C ohne angeschlossene Batterie und ausreichend gefüllte EFOY-Tankpatrone (Frostschutz) ausgesetzt, muss sie vor Betrieb für ca. 24 Stunden bei Zimmertemperatur aufgetaut werden. Stellen Sie das Gerät auf die Montageplatte.
  • Página 14: Tankpatrone Anschließen

    Gerät fest auf der Montageplatte steht. Fixieren Sie das Gurtende auf dem Klettverschluss. 3.2.4 Tankpatrone anschließen Die Beschreibung zum Einbau der EFOY-Tankpatrone finden Sie im Kapitel 4.1.2 „Tankpatrone einsetzen” auf Seite 35. 3.2.5 Abgasschlauch und Abwärmerohr anschließen Stecken Sie den Abgasschlauch auf.
  • Página 15: Ladekabel Und Datenleitung Anschließen

    Stecken Sie den Stecker des Ladekabels (2) in den Anschluss auf dem Anschlussfeld der EFOY- Brennstoffzelle. INFO: Sobald das Ladekabel gesteckt ist und die EFOY Brennstoffzelle mit der Batterie verbunden ist, schaltet sich das Gerät ein. 3.2.7 Bedienung über das Bedienpanel Ein/Aus Menü...
  • Página 16 Betrieb Einschalten Nach kurzer Zeit erscheint der Intro- schirm auf dem Display. menu Sprache wählen Drücken Sie [ok]. Beim ersten Anschließen des Bedienpanels erscheint die menu Sprachauswahl auf dem Display. Wählen Sie mit [ ][ ] die gewünschte Sprache aus. Bestätigen Sie die Auswahl mit [ok].
  • Página 17 Kapitel 3.4 „Betriebsmodi“ auf Seite 20) menu Die zweite Zeile zeigt den Betriebszustand an (siehe Abschnitt Betriebszustände auf Seite 17). zeigt die aktuelle Spannung der Batterie an. zeigt den aktuellen Ladestrom der EFOY Comfort an informiert über den Füllstand der Tankpatrone. Seite 16...
  • Página 18 Nennleistung. Ladebetrieb Die Brennstoffzelle lädt die Bordbatterie. Standby Solange die Batterie ausreichend geladen ist befindet sich die EFOY-Brennstoffzelle im Standby- Modus und überwacht die Batteriespannung. Abschaltvorgang Die Brennstoffzelle beendet den Ladebetrieb. Um die Bauteile zu schonen kann dieser Vorgang einige Minuten dauern.
  • Página 19: Stilllegen Und Ausbau

    Betätigen Sie die Auswahl mit [ok]. menu Warten Sie, bis der Abschaltvorgang beendet ist und der Text „Abschaltvorgang“ erlischt (dauert bis zu 30 Minuten). 3.3.2 EFOY-Tankpatrone ausbauen Die Beschreibung zum Ausbau der EFOY-Tankpatrone finden Sie im Kapitel 4.1.1 „Tankpatrone ausbauen” auf Seite 34. Seite 18...
  • Página 20: Ladekabel Und Datenleitung Lösen

    Lösen Sie den Gurt mit der die EFOY- Brennstoffzelle befestigt ist und heben Sie die EFOY-Brennstoffzelle von der Montageplatte. VORSICHT! Lagern Sie die EFOY-Brennstoffzelle kühl, jedoch über 1°C. (Siehe auch Lagertemperatur im Kapitel 6 „Technische Daten“ auf Seite 44. Seite 19...
  • Página 21: Betriebsmodi

    Betrieb INFO: Verwenden Sie für die Lagerung der EFOY-Brennstoffzelle einen geeigneten Karton, z.B. den Originalkarton. Die EFOY-Brennstoffzelle nur aufrecht stehend lagern. Betriebsmodi Für den Aufruf des Menüs „Betriebsmodus“ stehen Ihnen 2 Möglichkeiten zur Verfügung: • Direkter Aufruf • Aufruf über das Haupmenü...
  • Página 22: Automatikbetrieb

    Damit Ihre Batterie optimal gepflegt wird, ist es wichtig, dass bei Erreichen der Ausschaltschwelle der Ladestrom nicht abrupt gestoppt wird. Darum wird die EFOY nach Erreichen der eingestellten Ausschaltschwelle (werksseitig 14,2 Volt voreingestellt) bis max. 3 h mit reduziertem Strom weiter laden. Die Dauer des Nachladens ist abhängig von der Batteriespannung und dem Stromverbrauch.
  • Página 23: Manuell Einschalten

    Das Gerät läuft unabhängig von der Batteriespannung an und lädt die Batterie bis zum Erreichen der Ausschaltschwelle >14,2 V und I < 2,0 A (4 A bei EFOY Comfort 210). batt Bitte beachten Sie: Die Brennstoffzelle kann nur starten, wenn sie an eine intakte Batterie und gefüllte Tankpatrone angeschlossen ist.
  • Página 24: Batterieschutz

    Bedienpanel. menu Wählen Sie den Betriebsmodus „Manuell aus“ aus. Bestätigen Sie die Auswahl mit [ok]. Nach dem Drücken von [ok] schaltet sich die EFOY-Brennstoffzelle kontrolliert ab. Dies kann einige Zeit dauern damit alle Schutzfunktionen durchlaufen werden können. 3.4.4 Batterieschutz Die EFOY-Brennstoffzelle besitzt eine integrierte Batterieschutzfunktion.
  • Página 25: Frostschutz-Automatik

    Wenn die Brennstoffzelle wiederholt in Batterieschutz wechselt, überprüfen Sie bitte Ihre Anlage. Entweder ist die Batterie bereits beschädigt oder es wird zu viel Energie entnommen. INFO: Der Batterieschutz funktioniert nur wenn eine gefüllte EFOY-Tankpatrone angeschlossen ist. 3.4.5 Frostschutz-Automatik Das Gerät besitzt eine intelligente Frostschutz-Automatik.
  • Página 26: Menüführung Des Bedienpanels

    Betrieb VORSICHT! Die Frostschutz-Automatik funktioniert nur, solange eine gefüllte EFOY- Tankpatrone und eine intakte Batterie angeschlossen sind. Für eine fünfmonatige Winterperiode in Mitteleuropa benötigt das Gerät im Frostschutzbetrieb ca. 10 Liter Methanol. Das Gerät kann nicht mehr starten wenn die Spannung der angeschlossenen Batterie unter 9 V fällt.
  • Página 27: Hauptmenü

    Betrieb Systeminformationen • Wählen Sie mit[ ][ ] den unteren Bereich des Schirms aus. menu • Mit [ ] gelangen Sie den Infoschirm. menu 3.5.2 Hauptmenü Im Hauptmenü können Sie folgende Menüpunkte auswählen: menu Wählen Sie Ihren Betriebsmodus wie in Kapitel 3.4 „Betriebsmodi“...
  • Página 28 Betrieb Betriebsmodus • Wählen Sie mit[ ][ ] den Betriebsmodus aus. menu • Mit [ok] bestätigen Sie den Betriebsmodus. • Mit [ ] gelangen Sie ins Hauptmenü. Tankpatrone • Wählen Sie mit[ ][ ] die eingebaute Tankpatrone aus. menu • Mit [ok] bestätigen Sie die Tankpatrone.
  • Página 29: Expertenmenü

    Betrieb Spracheinstellung • Wählen Sie mit[ ][ ] die Sprache aus. • Mit [ok] bestätigen Sie die Sprache. menu • Mit [ ] gelangen Sie wieder ins Hauptmenü. menu Reset • Mit [ok] bestätigen Sie den Neustart. • Mit [ ] brechen Sie den Neustart ab menu und gelangen wieder ins Haupmenü.
  • Página 30 Betrieb Batterieparameter Im Menü „Batterieparameter“ können Sie folgende Menüpunkte auswählen: menu Einschaltverzögerung Einschaltspannung Abschaltspannung Abschaltstrom menu Absorptionszeit Werkseinstellungen Sie setzen hier alle Einstellungen der Batterieparameter zurück. Bestätigung mit [ok] oder Abbruch mit [ ]. • Mit [ok] gelangen Sie in die jeweiligen Menüs.
  • Página 31 Betriebszeiten der Verbraucher abgestimmt sein. Einschaltspannung Bei der eingestellten Spannung schaltet die EFOY-Brennstoffzelle ein und lädt die Batterie. Eine zu hoch eingestellte Einschaltspannung führt zu häufigen Starts der EFOY- Brennstoffzelle. Eine zu niedrig eingestellte Spannung führt zur Schädigung der Batterie.
  • Página 32 Bei der Werkseinstellung sind eine Abschaltspannung von 14,2 V und ein Abschaltstrom von 2,0 A (4,0 A bei der EFOY Comfort 210) eingestellt. Diese bedeutet, dass die EFOY- Brennstoffzelle abschaltet sobald an der Batterie eine Spannung von 14,2 V erreicht wird und gleichzeitig der Ladestrom von 2,0 A unterschritten wird.
  • Página 33 Wert: Batterieparameter Einschaltspannung 12,3 V 11 V 13 V Abschaltspannung 14,2 V 13,5 V 14,7 V Abschaltstrom 2 A (4 A EFOY 10 A Comfort 210) Startverzögerung 60 s 300 s Absorptionszeit 180 min 0 min 300 min Batterieschutz Im Menü „Batterieschutz“ können Sie folgende Menüpunkte auswählen:...
  • Página 34 Betrieb Batterieschutz Die EFOY-Brennstoffzelle verfügt über einen automatischen Batterieschutz, auch wenn die EFOY-Brennstoffzelle ausgeschaltet ist. Standardmäßig schaltet der Batterieschutz sich ein, wenn die Spannung der Batterie unter 11,2 V sinkt (min. 60 Sekunden). Der Batterieschutz dient als Tiefentladeschutz für die Batterie, auch wenn die Brennstoffzelle ausgeschaltet ist und die Ladefunktion nicht übernimmt.
  • Página 35: Wartung Und Service

    Ladekabel ab. VORSICHT! Die EFOY-Brennstoffzelle nicht öffnen! Unbefugtes Öffnen gefährdet den sicheren Betrieb und führt zum Erlöschen der Gewährleistung und der Garantie. Die EFOY-Brennstoffzelle enthält keine Teile, die Sie selber warten oder reparieren können. INFO: Bei normalen Einsatzbedingungen ist die EFOY-Brennstoffzelle wartungsfrei.
  • Página 36: Tankpatrone Einsetzen

    Tankpatrone nach Gebrauch fest mit der Verschlusskappe. 4.1.2 Tankpatrone einsetzen GEFAHR! Durch austretende Methanoldämpfe besteht Brandgefahr. Beim Wechseln der EFOY-Tankpatrone nicht rauchen und sonstige Zündquellen fernhalten! EFOY-Tankpatronen vor Temperaturen über 45°C schützen. Bitte beachten Sie die Hinweise zum Methanol im Kapitel Sicherheitshinweise. VORSICHT!
  • Página 37 Wartung und Service Setzen Sie eine neue, voll verschlossene Original EFOY- Tankpatrone in den Tankpatronenhalter ein. INFO: Stellen Sie die Tankpatrone immer mit dem Anschluss nach oben in den Tankpatronenhalter. Verschließen Sie den Gurt der Tankpatronenhalterung. An die EFOY-Brennstoffzelle dürfen nur...
  • Página 38: Service-Fluid

    Service-Fluid darf nur bei entsprechender Anzeige in dem Bedienpanel nachgefüllt werden. Verwenden Sie zum Nachfüllen nur Original EFOY-Service-Fluid. Schalten Sie die EFOY-Brennstoffzelle vor dem Nachfüllen des Service- Fluid aus. Ziehen Sie das Ladekabel ab. Achten Sie darauf, dass kein Schmutz und keine Fremdkörper in die Einfüllöffnung eindringen.
  • Página 39 Tuch abgewischt werden. Stecken Sie den Abgasschlauch wieder auf. Schließen Sie das Ladekabel wieder an der EFOY-Brennstoffzelle an. Drücken Sie nach dem Befüllen die Taste [ok]. Die Meldung wird gelöscht und die EFOY-Brennstoffzelle geht in den vorherigen Betriebszustand, z.B.
  • Página 40: Firmware Updaten

    Wartung und Service Besorgen Sie sich rechtzeitig EFOY- Service-Fluid bei Ihrem Fachhändler. Firmware updaten INFO: Bitte informieren Sie sich regelmäßig (mind. einmal jährlich) über Aktualisierungen der Firmware. Informationen zur aktuellen Firmware erhalten Sie im Internet unter www.efoy.com Seite 39...
  • Página 41: Störungen Und Lösungen

    Serviceeingriff ist Bitte nehmen Sie Kontakt mit der notwendig. Gerät vor Hotline auf. Kontaktdaten siehe Frost schützen! Bitte Kapitel 1.2 „Kontakt“ auf Seite 3. EFOY Hotline, oder hotline@efoy.com kontaktieren. Ein Neustart ist Starten Sie das Gerät über den erforderlich. Bei Haupmenüpunkt Systemreset neu...
  • Página 42 Umgebungsluft zu warm. Bitte Bitte Einbausituation überprüfen Sie ob genügend Zuluft und Zuluft prüfen! im Einbauraum vorhanden ist, oder ob die Zuluftöffnungen der EFOY Comfort blockiert sind. Unterbrechung: Das Gerät wurde Temperaturen Gerät ist eingefroren. unter 1°C ohne angeschlossene...
  • Página 43 Störungen und Lösungen Störungsmeldung im Fehler Lösung Display Code Batteriespannung zu Bitte überprüfen Sie die niedrig. Bitte Batterie Verkabelung und ob eine geeignete und Anschlüsse prüfen. Batterie angeschlossen ist. Batterie extern laden. Überprüfen Sie die Batteriespannung. Ist diese zu niedrig, laden Sie die Batterie bitte mit einem Batterieladegerät.
  • Página 44: Störungen Ohne Displaymeldungen

    Ladekabels vorliegt. Gerät ausschalten, Ursache für Kurzschluss oder Überlast prüfen und beheben. Bei wiederholtem Bitte nehmen Sie Auftreten: Kontakt mit der Hotline auf. Freecall: 00800 / 732 762 78* Hotline: +49 89 / 673 5920 sales@efoy.com www.efoy.com Seite 43...
  • Página 45: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Leistungsdaten Produkt EFOY Comfort EFOY Comfort EFOY Comfort Max. Ladekapazität 960 Wh/Tag 1728Wh/Tag 2520 Wh/Tag 80 Ah/Tag 144 Ah/Tag 210 Ah/Tag Max. Ausgangs- 40 W 72 W 105 W leistung Max. Ladestrom bei 3,3 A 6,0 A...
  • Página 46 Technische Daten Allgemeine Daten Produkt EFOY Comfort EFOY Comfort EFOY Comfort Schalldruckpegel in 25 dB(A) 7 m Abstand Gewicht 7,0 kg 7,5 kg 8,2 kg Abmessungen 44,3 x 20,2 x 28,8 cm Einbaubedingungen Einbauraum (LxBxH) 68 x 38 x 34 cm (minimal) Neigung um Kontinuierlich: 35°...
  • Página 47 Technische Daten Tankpatrone Tankpatronen Volumen 5 Liter 10 Liter Gewicht 4,3 kg 8,4 kg Abmessung (L x B x 19,0 x 14,5 x 28,3 cm 23,0 x 19,3 x 31,8 cm Seite 46...
  • Página 48 Commissioning................ 58 3.2.1 WTools ................58 3.2.2 Connections ................ 58 3.2.3 Securing the EFOY fuel cell ..........58 3.2.4 Connecting the fuel cartridge ..........59 3.2.5 Connecting the exhaust hose and off-heat duct ....59 3.2.6 Connecting the charge line and data line......60 3.2.7...
  • Página 49 Contents 3.4.4 Battery protection............... 69 3.4.5 Automatic antifreeze feature..........70 Operating panel menu ............. 71 3.5.1 Info screen ................71 3.5.2 Main menu ................72 3.5.3 Expert menu ............... 74 Maintenance and Service ..............80 Replacing fuel cartridges ............80 4.1.1 Removing fuel cartridges ...........
  • Página 50: Introduction

    Contents Introduction Foreword Thank you for choosing an EFOY fuel cell from SFC Energy AG. We hope you enjoy using your new energy supply system! Before you use the fuel cell for the first time, please read this user manual and please follow the installation instructions.
  • Página 51: Safety Information

    Follow all of the instructions in this user manual. The EFOY fuel cell must not be opened. The EFOY fuel cartridge must not be opened or refilled using excessive force. Modifications to the device constitute a safety hazard and may result in the loss of your operating licence and nullify your warranty and guarantee.
  • Página 52 Keep EFOY fuel cells that have been switched off in frost-free storage or use the automatic antifreeze feature. Do not smoke in the vicinity of the EFOY fuel cell or EFOY fuel cartridge. Protect from heat and ignition sources. Methanol is highly flammable! A methanol spillage (e.g.
  • Página 53: Safety Instructions For Methanol

    Safety instructions for methanol DANGER! Leakage of methanol fumes poses a fire hazard! Do not smoke when replacing the EFOY fuel cartridge and do not expose it to other ignition sources! Protect EFOY fuel cartridges from temperatures exceeding 45°C. WARNING!
  • Página 54: Correct Use

    You receive methanol in safe, tested EFOY fuel cartridges, which prevent you from coming into contact with the contents if used correctly. Call a doctor immediately if you have direct physical contact with the...
  • Página 55: Certification

    "Contact details" on page 49. EFOY certificate of warranty The EFOY certificate of warranty gives you maximum security and reliability of service. You pay a one-off fee and receive the EFOY certificate of warranty for a five-year manufacturer's warranty period. Page 54...
  • Página 56: Waste Disposal

    Safety Information The EFOY certificate of warranty is available directly from SFC Energy AG, which manufactures the EFOY fuel cells. Simply fill in the form at http://garantie.efoy.com, or contact our hotline for more information. The contact details are provided in chapter 1.2 "Contact details"...
  • Página 57 Old electronic devices must not be disposed of in your household rubbish. Observe the local regulations. For advice on returning old devices, please contact the EFOY hotline. The contact details are provided in chapter 1.2 "Contact details" on page 49.
  • Página 58: Operation

    Operation Operation Quick overview Start You're ready to perform the initial start-up! Then proceed to chapter The device has 3.2.7 "operating panel". been installed? Please refer to the mounting instructions for The device is details of how to install the new and never mounting plate, the fuel installed?
  • Página 59: Commissioning

    Securing the EFOY fuel cell CAUTION! If the EFOY fuel cell is exposed to temperatures below 1°C without a battery connection and without a sufficient level of fuel in the EFOY fuel cylinder (antifreeze), it must be allowed to defreeze for approx. 24 hours at room temperature before use.
  • Página 60: Connecting The Fuel Cartridge

    Fasten the end of the belt using the hook and loop fastener. 3.2.4 Connecting the fuel cartridge For information about installing the EFOY fuel cartridge, see chapter 4.1.2 "Inserting fuel cartridges" on page 81. 3.2.5 Connecting the exhaust hose and off-heat duct Attach the exhaust hose.
  • Página 61: Connecting The Charge Line And Data Line

    Connecting the charge line and data line Insert the plug on the data line (1) into the connection socket marked " operating panel " on the EFOY fuel cell. Insert the plug on the loading cable (2) into the socket connection provided on the EFOY fuel cell.
  • Página 62 Operation Switch on After a short wait, the intro screen appears on the display. menu Choosing a language Press [ok]. The language selection setting is shown in the display panel the first menu time you connect the device to the operating panel.
  • Página 63 At the end of this phase, it has reached its full rated output. Charging mode The fuel cell charges the vehicle's battery. Standby The EFOY fuel cell remains in standby mode and monitors the battery voltage until the vehicle's battery has been charged to a sufficient degree. Page 62...
  • Página 64: Shutdown And Dismantling

    For more information, see chapter 5 "Errors and Solutions" on page 86. INFO: During normal operation, the EFOY fuel cell briefly interrupts power generation several times each hour. A charging power of 0.0 A is displayed when this occurs.
  • Página 65: Removing The Efoy Fuel Cartridge

    (this takes up to 30 minutes). 3.3.2 Removing the EFOY fuel cartridge For information about removing the EFOY fuel cartridge, see chapter 4.1.1 "Removing fuel cartridges" on page 80. 3.3.3 Detaching the charge line and data line...
  • Página 66: Detaching The Exhaust Hose And Off-Heat Pipe

    (See also the information on storage temperature in chapter 6 "Technical Details" on page 90). INFO: Use a suitable box for storing the EFOY fuel cell, e.g., the box in which it was delivered. The EFOY fuel cell must be stored in an upright position. Page 65...
  • Página 67: Operating Modes

    Operation Operating modes There are two ways to access the "Operating mode" menu: • Direct access • Access from the main menu Selecting an operating mode via direct access Press the button on the operating panel. menu Select the required operating mode in the "Operating mode"...
  • Página 68: Automatic Mode

    To ensure optimal battery maintenance, it is important that the charging current is not abruptly stopped when the cut-off threshold is reached. For this reason, the EFOY continues charging the battery for up to three hours at a reduced current after the configured cut-off threshold is reached (factory default = 14.2 volts).
  • Página 69: Switching Off The Fuel Cell Manually

    The device operates independently of the battery voltage, and charges the battery until the cut-off threshold is reached. >14.2 V and I < 2.0 A (4 A for EFOY Comfort 210). batt Please note: The fuel cell can only start if it is connected to an intact battery and a filled fuel cartridge.
  • Página 70: Battery Protection

    Select "Manual Off" operating mode. menu Press [ok] to confirm your selection. The EFOY fuel cell shuts down gracefully after you press [ok]. This may take some time, to ensure that all protective features are applied.
  • Página 71: Automatic Antifreeze Feature

    Please check your system if the fuel cell repeatedly switches back to battery protection. Either the battery has already been damaged or too much energy has been discharged. INFO: Battery protection only works if a full EFOY fuel cartridge is connected. 3.4.5 Automatic antifreeze feature The device has an intelligent automatic antifreeze feature.
  • Página 72: Operating Panel Menu

    Operation Operating panel menu 3.5.1 Info screen • Press to access the operating mode setting. menu • Press [menu] to access the main menu. • Press [ ] to access the system information. Operating mode • Press [ ][ ] to select an operating mode.
  • Página 73: Main Menu

    Operation 3.5.2 Main menu You can select the following menu options in the main menu: menu Select an operating mode as described in chapter 3.4 "Operating modes" on page 66. Select the installed fuel cartridge. Access the system information. menu Select the language.
  • Página 74 Operation System information • Press [ ][ ] to select the lower screen area. menu • Press [ ] to go back to the main menu. menu Language setting • Press [ ][ ] to select the language. • Press [ok] to confirm the language. menu •...
  • Página 75: Expert Menu

    Operation Reset • Press [ok] to confirm the restart. • Press [ ] to cancel the restart and menu return to the main menu. 3.5.3 Expert menu • Click on [ok] [menu] (press and hold at the same time for two seconds) to menu access the expert menu.
  • Página 76 Battery parameters Function Switch-on delay The EFOY fuel cell does not start immediately if the switch-on voltage only drops below the set threshold level temporarily. The device only starts automatically if the switch-on voltage is still below this threshold level after the switch- on delay of 60 seconds.
  • Página 77 Operation Battery parameters Function Switch-on voltage The EFOY fuel cell switches on at the set voltage and charges the battery. Setting too high a value for the switch-on voltage results in frequent starting of the EFOY fuel cell. Setting too low a value for the switch- on voltage results in damage to the battery.
  • Página 78 The EFOY fuel cell switches off automatically. This fully-automatic switch- off function is controlled by the two operating parameters of battery voltage and charging current. In order for the EFOY fuel cell to switch off, the voltage must drop below the set switch-off voltage level, and the current must drop below the set switch-off current.
  • Página 79 Switch-on voltage 12.3 V 11 V 13 V Switch-off voltage 14.2 V 13.5 V 14.7 V Switch-off current 2 A (4 A EFOY 10 A Comfort 210) Switch-on delay 60 s 300 s Absorption time 180 min 0 min 300 min...
  • Página 80 Operation Battery protection The EFOY fuel cell has automatic battery protection, even when the EFOY fuel cell is switched off. By default, battery protection switches on when the battery voltage drops below 11.2 V (for min. 60 seconds). The battery protection function provides deep...
  • Página 81: Maintenance And Service

    Switch the device off and disconnect the charge line before cleaning. CAUTION! Do NOT open the EFOY fuel cell. Opening the EFOY fuel cell interferes with safe operation of the device and nullifies the warranty and guarantee. The EFOY fuel cell does not contain any parts that you can maintain or repair yourself.
  • Página 82: Inserting Fuel Cartridges

    Maintenance and Service Keep all EFOY fuel cells and EFOY fuel cartridges out of reach of children, even when empty. Unscrew the fuel cartridge connection from the empty EFOY fuel cartridge. Open the belt. Remove the empty EFOY fuel cartridge.
  • Página 83 Fasten the belt on the fuel cartridge holder. Only connect EFOY fuel cartridges to the EFOY fuel cell if they are secured with a fuel cartridge holder. Do not remove the child-proof screw...
  • Página 84: Service Fluid

    Service Fluid must only be refilled if the relevant message is displayed on the operating panel. Use original EFOY Service Fluid only. Swtich off the EFOY fuel cell before refilling with Service Fluid. Disconnect the charge line. Please ensure that no dirt or foreign bodies enter the fill opening.
  • Página 85 The bottle containing the Service Fluid is designed to be used once only. Disconnect the exhaust hose from the EFOY fuel cell. Insert the tip of the bottle into the connection nozzle on the device and slowly squeeze the entire contents into the opening.
  • Página 86: Firmware Updates

    Firmware updates INFO: Be sure to check on a regular basis (at least once a year) which updates are available for your firmware. For information about the current firmware, go to www.efoy.com Page 85...
  • Página 87: Errors And Solutions

    Please contact the hotline. Contact Protect device against details are provided in chapter 1.2 frost! Please contact "Contact details" on page 49. EFOY hotline or hotline@efoy.com. A restart is required. If Select the "System reset" option in the error occurs again...
  • Página 88 EFOY Comfort are blocked. Interruption: The device was exposed to Device frozen. Please temperatures below 1°C without a...
  • Página 89 Errors and Solutions Error message in the Error Solution display code Battery voltage low. Please check the cabling and check Please check battery whether a suitable battery is connection and charge connected. Check the battery battery. voltage. If it is too low, please load the battery with a battery charger.
  • Página 90: Errors Without Display Messages

    Switch off the device, check the cause of the short circuit or overload, and eliminate the error. If the problem recurs: Please contact the hotline. Freecall: 00800 / 732 762 78* Hotline: +49 89 / 673 5920 sales@efoy.com www.efoy.com Page 89...
  • Página 91: Technical Details

    Technical Details Technical Details Performance Product EFOY Comfort EFOY Comfort EFOY Comfort Max. Charge capacity 960 Wh/day 1728 Wh/day 2520 Wh/day 80 Ah/day 144 Ah/day 210 Ah/day Max. power output 40 W 72 W 105 W Max. charging 3.3 A 6.0 A...
  • Página 92 Technical Details General data Product EFOY Comfort EFOY Comfort EFOY Comfort Sound pressure level 25 dB(A) at a distance of 7 m Weight 7.0 kg 7.5 kg 8.2 kg Dimensions 44.3 x 20.2 x 28.8 cm Installation requirements Space requirement 68 x 38 x 34 cm (min.)
  • Página 93 Technical Details Fuel cartridge Fuel cartridges Volume 5 litres 10 litres Weight 4.3 kg 8.4 kg Dimensions (L x W x 19.0 x 14.5 x 28.3 cm 23.0 x 19.3 x 31.8 cm Page 92...
  • Página 94: Sommaire

    3.2.1 Outil nécessaire ..............105 3.2.2 Raccordements..............105 3.2.3 Montage de la pile à combustible EFOY ......105 3.2.4 Raccordement de la cartouche de combustible....106 3.2.5 Raccordement du tuyau d’évacuation des rejets gazeux ..et de la conduite de chaleur perdue ......... 106 3.2.6...
  • Página 95 Sommaire 3.4.1 Mode de fonctionnement Automatique ......114 3.4.2 Mise en marche manuelle ..........115 3.4.3 Arrêt manuel ..............115 3.4.4 Protection pile ..............116 3.4.5 Antigel automatique ............118 Guidage du menu du boitier de commande ......119 3.5.1 Écran d’information............
  • Página 96: Introduction

    Sommaire Introduction Avant-propos Nous vous remercions d’avoir choisi une pile à combustible EFOY de la so- ciété SFC Energy AG. Nous espérons que cette nouvelle source d’alimentation va vous donner entière satisfaction. Avant de mettre l’appareil en service pour la première fois, veuillez lire le présent manuel d’utilisation et respecter les conseils d’installation qui y...
  • Página 97: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Avertissements et signification DANGER ! Avertissement signalant la forte probabilité d’un danger immédiat, sus- ceptible d’entraîner la mort ou des blessures graves, s’il est négligé. AVERTISSEMENT ! Avertissement signalant la probabilité d’un danger éventuel, susceptible d’entraîner la mort ou des blessures graves, s’il est négligé.
  • Página 98: Consignes Générales De Sécurité

    ! Une fuite de méthanol peut provoquer un risque d’incendie (par exemple, suite à un accident ou si la pile ou la cartouche de combustible EFOY a été endommagée). Éloignez tout produit présentant un risque d’inflammation du méthanol et aérez bien.
  • Página 99 AVERTISSEMENT ! Dommage en cas d’accident : risque de blessure ! Si les piles et les cartouches de combustible EFOY sont utilisées dans des véhicules, elles doivent absolument être fixées avec un système de prévention des accidents. ATTENTION ! La pile à...
  • Página 100: Consignes De Sécurité Relatives Au Méthanol

    Le méthanol s’enflamme facilement ! Le méthanol vous est fourni sous forme de cartouches de combustible EFOY sécurisées et ayant fait l’objet de contrôles, qui vous protègent con- tre toute fuite de leur contenu dans le cadre d’un usage conforme normal.
  • Página 101: Utilisation Conforme À L'uSage Prévu

    Utilisez uniquement des cartouches de combustible EFOY d’origine ! Utilisation conforme à l’usage prévu Les appareils EFOY proposés par la société SFC Energy AG sont des chargeurs automatiques dédiés aux accumulateurs au plomb de 12 V (batteries). Respectez les consignes suivantes : •...
  • Página 102: Certificats

    La société SFC Energy AG, sise à Eugen-Sänger-Ring 7, D-85649 Brunnthal-Nord, Allemagne, déclare que les modèles EFOY Comfort 80, EFOY Comfort 140 et EFOY Comfort 210 respectent les dispositions de la directive européenne 2004/108/CE sur la compatibilité électromagnétique. Les normes harmonisées suivantes on été appli- quées :...
  • Página 103: Garantie

    Ses coordonnées figurent au chapitre 1.2 « Contact », en page 95. Certificat de garantie EFOY En optant pour le certificat de garantie EFOY, vous faites le choix d’une sé- curité maximale et d’un service fiable. Vous obtenez votre certificat de ga- rantie EFOY, qui correspond à...
  • Página 104 Il est interdit de se débarrasser des appareils électroniques usagés avec les ordures ménagères. Veillez à respecter les dispositions locales. Pour obtenir des informations sur la reprise des appareils usagés, contac- tez l’assistance téléphonique EFOY. Ses coordonnées figurent au chapitre 1.2 « Contact », en page 95. Page 103...
  • Página 105: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement Brève introduction Début Vous souhaitez mettre l’appareil en service ! Poursuivez la lecture du Le montage chapitre 3.2.7 « Utilisation de l’appareil est-il avec le boitier de terminé ? commande » Suivez les instructions de L’appareil montage relatives à est neuf ou n’a jamais l’installation de la plaque été...
  • Página 106: Mise En Service

    Montage de la pile à combustible EFOY PRUDENCE ! Si la pile à combustible EFOY a été soumise à des températures in- férieures à 1°C sans être raccordée à une batterie ni à une cartouche de combustible EFOY suffisamment remplie (protection antigel), il convient de la laisser dégeler pendant 24 heures à...
  • Página 107: Raccordement De La Cartouche De Combustible

    Fixez l’extrémité de la sangle sur le velcro. 3.2.4 Raccordement de la cartouche de combustible La mise en place de la cartouche de combustible EFOY est décrite au chapitre 4.1.2 « Mise en place de la cartouche de combustible », en page 129. 3.2.5 Raccordement du tuyau d’évacuation des rejets gazeux et de la...
  • Página 108: Raccordement Du Câble De Charge Et De La Ligne De

    (2) dans le panneau de rac- cordement de la pile à combustible EFOY. INFO : Dès que le câble de charge est en- fiché et que la pile à combustible EFOY est raccordée à la batterie, l’appareil se met en marche. Page 107...
  • Página 109: Utilisation Avec Le Boitier De Commande

    Fonctionnement 3.2.7 Utilisation avec le boitier de commande Marche/arrêt Menu menu Retour Défilement du menu vers le haut Défilement du menu vers le bas Confirmation/OK Voyant rouge allumé en cas d’incident Mise en route Après un court instant, un écran d’accueil apparaît.
  • Página 110 (voir le chapitre « États de fonctionnement », en page 110). Indique la tension actuelle de la batterie. Indique le courant de charge actuel de la pile EFOY Comfort. Indique le niveau de remplissage de la cartouche de combustible. Page 109...
  • Página 111 La pile à combustible charge la batterie de bord. Veille Aussi longtemps que la batterie est suffisamment chargée, la pile à combustible EFOY reste en mode Veille et surveille la tension de la batterie. Procédure d’arrêt La pile à combustible quitte le mode Charge. Cette procédure peut durer quelques minutes afin de...
  • Página 112: Mise Hors Service Et Démontage

    Fonctionnement INFO : En fonctionnement normal, la pile à combustible EFOY interrompt la pro- duction de courant un certain nombre de fois par heure. Un courant de charge de 0,0 A est alors affiché. Mise hors service et démontage 3.3.1 Arrêt...
  • Página 113: Retrait Du Câble De Charge Et De La Ligne De Données

    PRUDENCE ! Entreposez la pile à combustible EFOY au frais, mais en veillant à ce que la température ne tombe jamais en dessous de 1°C. (Pour plus d’informations, consultez la température de stockage indiquée au chapitre 6 «...
  • Página 114: Modes De Fonctionnement

    Fonctionnement INFO : Utilisez un carton adapté, par exemple son carton d’origine, pour stocker la pile à combustible EFOY. La pile à combustible EFOY doit être en per- manence maintenue en position verticale. Modes de fonctionnement Vous avez deux possibilités pour accéder au menu « Mode de fonctionnement »...
  • Página 115: Mode De Fonctionnement Automatique

    Afin d’entretenir votre batterie de manière optimale, il est important de ne pas couper brutalement le courant de charge dès que le seuil d’arrêt est atteint. Les piles EFOY continuent donc à charger la batterie avec un courant réduit pendant 3 heures (au maximum) une fois que le seuil d’arrêt prédéfini (préréglage en usine à...
  • Página 116: Mise En Marche Manuelle

    L’appareil démarre indépendamment de la tension de la batterie et charge la batterie jusqu’à ce que le seuil d’arrêt soit atteint : >14,2 V et I < 2,0 A (4 A avec EFOY Comfort 210). batt arrêt Veuillez noter que la pile à combustible ne peut démarrer que si elle est raccordée à...
  • Página 117: Protection Pile

    ». Confirmez votre choix en appuyant sur [ok]. Une fois que vous avez appuyé sur [ok], la pile à combustible EFOY s’arrête de façon contrôlée. L’arrêt peut durer quelque temps, afin que toutes les fonctions de protection puissent s’exécuter.
  • Página 118 Soit la batterie est déjà endommagée, soit la consommation d’énergie est trop importante. INFO : La fonction Protection pile ne peut fonctionner que si une cartouche de combustible EFOY remplie est raccordée. Page 117...
  • Página 119: Antigel Automatique

    PRUDENCE ! Veuillez noter que le mode Antigel automatique ne fonctionne que si une cartouche de combustible EFOY remplie et une batterie intacte sont rac- cordées. Pour les périodes hivernales de cinq mois assez courantes en Europe centrale, l’appareil consomme près de 10 litres de méthanol en mode An- tigel automatique.
  • Página 120: Guidage Du Menu Du Boitier De Commande

    Fonctionnement Guidage du menu du boitier de commande 3.5.1 Écran d’information • La touche vous permet d’accéder au mode de fonctionnement. menu • Appuyez sur [menu] pour accéder au menu principal. • En revanche, appuyez sur [ ] pour afficher des informations sur le système.
  • Página 121: Menu Principal

    Fonctionnement 3.5.2 Menu principal Le menu principal vous offre accès aux menus suivants : menu Sélectionnez un mode de fonctionnement, tel qu’indiqué au chapitre 3.4 « Modes de fonctionnement », en page 113. Sélectionnez la cartouche de combus- menu tible installée. Accédez aux informations sur le système.
  • Página 122 Fonctionnement Cartouche de combustible • Utilisez les touches [ ][ ] pour sélec- tionner la cartouche de combustible in- menu stallée. • Appuyez sur [ok] pour confirmer la car- touche de combustible sélectionnée. • Appuyez ensuite sur [ ] pour accéder au menu principal.
  • Página 123: Menu Expert

    Fonctionnement Réinitialisation • Appuyez sur [ok] pour confirmer le redémarrage. menu • La touche [ ] vous permet d’annuler le redémarrage et de revenir au menu principal. 3.5.3 Menu expert • Appuyez simultanément sur [ok] et [menu] (pendant 2 secondes) pour ac- menu céder au menu expert.
  • Página 124 Fonctionnement Paramétrages pile Le menu « Paramétrages pile » vous don- ne accès aux sous-menus suivants : menu Retard de mise en route Tension de mise en route Tension de coupure Courant de coupure menu Durée d’absorption Paramétrages d’usine Ce menu vous permet de rétablir tous les paramétrages de la pile.
  • Página 125 Fonctionnement Paramétrages pile Fonctionnement Retard de mise en La pile à combustible EFOY ne démarre pas route immédiatement si la tension de mise en route n’est dépassée qu’un court instant. Il faut at- tendre donc que la tension de mise en route continue à...
  • Página 126 14,2 V et le courant de coupure est réglé sur 2,0 A (4,0 A pour les modèles EFOY Comfort 210). Autrement dit, la pile à combustible EFOY s’arrêt dès qu’une tension de 14,2 V est at- teinte au niveau de la batterie, mais aussi que le courant de charge est in- férieur à...
  • Página 127 Fonctionnement 10 A Courant de 2 A (4 A pour coupure EFOY Com- fort 210) Retard de mise en 60 s 300 s route Durée 180 mn 0 mn 300 mn d’absorption Protection pile Le menu « Protection pile » vous permet de sélectionner les sous-menus suivants :...
  • Página 128: Entretien Et Maintenance

    Arrêtez l’appareil avant de le nettoyer et retirez le câble de charge. PRUDENCE ! Il est strictement interdit d’ouvrir la pile à combustible EFOY ! Si vous l’ouvrez sans autorisation, vous compromettez son bon fonctionnement et vous entraînez de plein droit l’extinction de sa garantie. La pile à combus- tible EFOY ne comporte aucune pièce que vous pouvez entretenir ou ré-...
  • Página 129: Remplacement De La Cartouche De Combustible

    Veuillez respecter les consignes relatives au méthanol fournies au chapitre 2.3 « Consignes de sécurité relatives au méthanol », en page 99. Tenez les piles et les cartouches de combustible EFOY hors de portée des enfants, même si elles sont vides ou entamées.
  • Página 130: Mise En Place De La Cartouche De Combustible

    Utilisez uniquement des cartouches de combustible EFOY d’origine. Tenez les piles et les cartouches de combustible EFOY hors de portée des enfants, même si elles sont vides ou entamées. Page 129...
  • Página 131 être raccordées à des piles à combustible EFOY. Retirez le bouchon de fermeture de sécurité une fois que la nouvelle car- touche de combustible EFOY est sol- idement fixée (3). INFO : Tirez le bouchon de fermeture vers le haut.
  • Página 132: Service Fluid

    Service Fluide. Dans ce cas, utilisez uniquement du Service Fluid EFOY d’origine. Arrêtez la pile à combustible EFOY avant de remettre du Service Fluid. Retirez le câble de charge. Faites attention à ne pas laisser pénétrer des salissures et des corps étrangers par l’orifice de remplissage.
  • Página 133 Le flacon contenant le Service Fluid est à usage unique. Retirez le tuyau d’évacuation des re- jets gazeux de la pile à combustible EFOY. Introduisez la pointe du flacon dans l’embout de raccordement de l’appareil et pressez le flacon pour en vider lentement tout le contenu par l’orifice.
  • Página 134: Mise À Jour Du Micrologiciel

    Mise à jour du micrologiciel INFO : Veuillez vous informer régulièrement sur les mises à jour disponibles (au moins une fois par an). Pour en savoir plus sur la version actuelle du micrologiciel, consultez notre site Internet, à l’adresse suivante : www.efoy.com. Page 133...
  • Página 135: Incidents Et Solutions

    Ses co- l’appareil du gel ! ordonnées figurent au chapitre 1.2 Veuillez contacter « Contact », en page 95. l’assistance télé- phonique EFOY ou hot- line@efoy.com. Un redémarrage est Redémarrez l’appareil en nécessaire. Si l’incident choisissant Réinitialisation système se répète, veuillez...
  • Página 136 Incidents et solutions Message affiché Code Solution d’erre Veuillez vous assurer Vérifiez l’installation du tuyau que le tuyau d’évacuation des rejets gazeux et d’évacuation des rejets placez-le de façon à empêcher gazeux n’est pas toute accumulation d’eau de bouché, plié ou gelé. condensation.
  • Página 137 ! Vérifiez si l’arrivée d’air frais est suffisante dans l’espace de mon- tage ou si les entrées d’air de votre pile EFOY Comfort sont bloquées. Interruption : L’appareil a été soumis à des tem- Appareil gelé. Laissez pératures inférieures à...
  • Página 138 Incidents et solutions Message affiché Code Solution d’erre Tension de la pile trop Contrôlez le câblage et assurez- élevée. Veuillez vérifier vous que la batterie raccordée est les appareils de charge appropriée. Vérifiez également si externes. les autres appareils de charge, comme l’alternateur ou le régu- lateur de charge, ne sont pas défectueux.
  • Página 139: Incidents Sans Affichage D'uN Message

    éliminez-la. Si cet incident se re- Veuillez vous adresser produit : à l’assistance télé- phonique. N° gratuit : 00800 / 732 762 78* Assistance : +49 89 / 673 5920 sales@efoy.com www.efoy.com Page 138...
  • Página 140: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Performances Produit EFOY Comfort EFOY Comfort EFOY Comfort Capacité de charge 960 Wh/jour 1 728 Wh/jour 2 520 Wh/jour max. 80 Ah/jour 144 Ah/jour 210 Ah/jour Puissance de sortie 40 W 72 W 105 W max.
  • Página 141 Caractéristiques techniques Données générales Produit EFOY Comfort EFOY Comfort EFOY Comfort Niveau sonore à 7 m 25 dB(A) de distance Poids 7,0 kg 7,5 kg 8,2 kg Dimensions 44,3 x 20,2 x 28,8 cm Conditions de montage Espace de montage...
  • Página 142 Caractéristiques techniques Cartouche de combustible Cartouches de combustible Volume 5 litres 10 litres Poids 4,3 kg 8,4 kg Dimensions (L x l x 19,0 x 14,5 x 28,3 cm 23,0 x 19,3 x 31,8 cm Page 141...
  • Página 143 Caractéristiques techniques Page 142...
  • Página 144: Sommario

    Messa in funzione ..............154 3.2.1 Utensile................154 3.2.2 Allacciamenti ..............154 3.2.3 Montaggio della cella a combustibile EFOY ...... 154 3.2.4 Inserimento della cartuccia..........155 3.2.5 Collegamento del tubo del gas di scarico e del condotto ..del calore disperso ............155 3.2.6...
  • Página 145 Sommario 3.4.2 Accensione manuale............164 3.4.3 Spegnimento manuale............165 3.4.4 Protezione della batteria ..........166 3.4.5 Funzione Antigelo automatica .......... 167 Scorrimento del menu del pannello di comando....168 3.5.1 Schermata informativa ............. 168 3.5.2 Menu principale ..............169 3.5.3 Menu esperti..............
  • Página 146: Introduzione

    Sommario Introduzione Premessa Grazie per aver scelto una cella a combustibile EFOY della ditta SFC Energy AG. Ci auguriamo che sarà soddisfatto della sua nuova produzione di ener- gia. Prima del primo utilizzo la preghiamo di leggere queste istruzioni per l'uso e di osservare le indicazioni per l'installazione.
  • Página 147: Informazioni Di Sicurezza

    Informazioni di sicurezza Informazioni di sicurezza Avvertenze e loro significato PERICOLO! Indica un pericolo immediato con rischio elevato di causare morte o gravi lesioni se non viene evitato. AVVERTENZA! Indica un possibile pericolo con rischio medio di causare morte o gravi le- sioni se non viene evitato.
  • Página 148: Informazioni Di Sicurezza Generali

    Conservare la cella a combustibile EFOY spenta proteggendola da un pos- sibile congelamento oppure utilizzare la funzione Antigelo automatica. Non fumare quando si è impegnati con la cella a combustibile EFOY o con le cartucce EFOY. Tenere lontano da fonti di calore e di innesco. Il metanolo è...
  • Página 149: Informazioni Di Sicurezza Sul Metanolo

    PERICOLO! In presenza di una fuoriuscita di vapori di metanolo sussiste un pericolo di incendio! Durante la sostituzione della cartuccia EFOY non fumare e tenere lontane altre fonti di innesco! Proteggere le cartucce EFOY da temperature superiori a 45°C. Pagina 148...
  • Página 150 Informazioni di sicurezza AVVERTENZA! Il metanolo è facilmente infiammabile! Conservare il metanolo in cartucce EFOY sicure e verificate che durante il normale funzionamento in modo conforme proteggono il contenuto im- pedendone una fuoriuscita. La conservazione e il trasporto di metanolo possono essere regolati da disposizioni di legge.
  • Página 151: Utilizzo Conforme

    Informazioni di sicurezza Utilizzo conforme Gli apparecchi EFOY della ditta SFC Energy AG sono caricabatterie auto- matici per accumulatori al piombo da 12 V (batterie). Osservare quanto segue: • Gli apparecchi devono essere utilizzati esclusivamente per caricare ac- cumulatori al piombo (batterie) corrispondenti ai dati tecnici dell'ap- parecchio (vedere il capitolo 6 "Dati tecnici"...
  • Página 152: Garanzia

    È possibile compilare in modo semplice il modulo disponibile nel sito Web http://garantie.efoy.com oppure richiedere ulteriori informazioni chia- mando il servizio di assistenza telefonica EFOY. I dati di contatto sono dis- ponibili nel capitolo 1.2 "Contatti" a pagina 145. Smaltimento...
  • Página 153 I vecchi apparecchi elettronici non devono essere smaltiti con i rifiuti do- mestici. Osservare le normative locali. È possibile richiedere informazioni sul ritiro degli apparecchi usati al ser- vizio di assistenza telefonica EFOY. I dati di contatto sono disponibili nel capitolo 1.2 "Contatti" a pagina 145. Pagina 152...
  • Página 154: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento Breve introduzione Avvio Si desidera mettere in funzione l'apparecchio! sì Leggere la sezione 3.2.7 L'apparecchio "Controllo con il pannello di viene installato sì comando", più avanti nel già pronto? capitolo. Utilizzare le istruzioni per L'apparecchio il montaggio per montare il è...
  • Página 155: Messa In Funzione

    Montaggio della cella a combustibile EFOY ATTENZIONE! Se la cella a combustibile EFOY è stata esposta a temperature inferiori a 1°C senza batterie collegate e una cartuccia EFOY sufficientemente carica (Antigelo), è necessario lasciare che si adatti alla temperatura ambiente per circa 24 ore prima della messa in funzione.
  • Página 156: Inserimento Della Cartuccia

    3.2.4 Inserimento della cartuccia La descrizione della procedura di inserimento della cartuccia EFOY è dis- ponibile nel capitolo 4.1.2 "Montaggio della cartuccia" a pagina 178. 3.2.5 Collegamento del tubo del gas di scarico e del condotto del calore disperso Inserire il tubo del gas di scarico.
  • Página 157: Collegamento Del Cavo Di Caricamento E Del Cavo Dati

    (2) nella presa nel pannello connessioni della cella a combusti- bile EFOY. INFORMAZIONI: Non appena il cavo di caricamento cavo di caricamento viene inserito e la cella a combustibile EFOY viene collegata alla batteria, l'apparec- chio si accende. Pagina 156...
  • Página 158: Controllo Tramite Il Pannello Di Comando

    Funzionamento 3.2.7 Controllo tramite il pannello di comando Accensione/Spegnimento Menu menu Indietro Scorrimento del menu verso l'alto Scorrimento del menu verso il basso Conferma/OK Il LED rosso si accende in caso di guasto Accensione Dopo poco sul display viene visualiz- zata la schermata di introduzione.
  • Página 159 (vedere la sezione Stati operativi a pagina 159). indica la tensione corrente della batteria. indica la corrente di carica cor- rente di EFOY Comfort indica il livello della cartuccia. Ulteriori impostazioni A questo punto è possibile, ad esempio, modificare la Modalità operativa.
  • Página 160 5 "Guasti e soluzioni" a pagina 183. INFORMAZIONI: Durante il normale funzionamento la cella a combustibile EFOY inter- rompe alcune volte all'ora la generazione di corrente. In tali momenti vi- ene visualizzata una corrente di carica pari a 0,0 A.
  • Página 161: Messa A Risposo E Smontaggio

    "Processo di spegni- mento" (il processo può durare fino a 30 minuti). 3.3.2 Smontaggio della cartuccia EFOY La descrizione della procedura di smontaggio della cartuccia EFOY è dis- ponibile nel capitolo 4.1.1 "Smontaggio della cartuccia" a pagina 177. Pagina 160...
  • Página 162: Disconnessione Del Cavo Di Caricamento E Del Cavo Dati

    Allentare la cinghia con cui la cella a combustibile EFOY è stata fissata e sollevare la cella a combustibile EFOY dalla piastra di montaggio. Pagina 161...
  • Página 163: Modalità Operative

    Funzionamento ATTENZIONE! Conservare la cella a combustibile EFOY in un ambiente fresco ma con temperatura superiore a 1°C. Vedere anche la voce Temperatura di de- posito nel capitolo 6 "Dati tecnici" a pagina 188. INFORMAZIONI: Per la conservazione della cella a combustibile EFOY utilizzare una sca- tola di cartone adeguata.
  • Página 164: Funzionamento Automatico

    Funzionamento Selezione della modalità operativa mediante richiamo tramite il Menu principale Premere [menu] per visualizzare il Menu principale. menu Premere [ok] per confermare la voce di menu. Selezionare la voce di menu "Mo- dalità operativa". menu Premere [ok] per confermare la se- lezione.
  • Página 165: Accensione Manuale

    A tale scopo, dopo che l'apparecchio EFOY ha raggiunto la soglia di spegnimento impostata (predefinita in fab- brica sul valore di 14,2 Volt), la carica continua con corrente ridotta fino a un massimo di altre 3 ore.
  • Página 166: Spegnimento Manuale

    Premere [ok] per confermare la se- lezione. Dopo che è stato premuto il tasto [ok] la cella a combustibile EFOY si spegne in modo controllato. Questo processo può richiedere del tempo, per consentire l'e- secuzione di tutte le funzioni di protezione.
  • Página 167: Protezione Della Batteria

    Funzionamento 3.4.4 Protezione della batteria La cella a combustibile EFOY possiede una funzione integrata di protezione della bat- teria. Tale funzione impedisce che la batte- menu ria si scarichi completamente quando è impostata la modalità operativa "Spento". La protezione della batteria viene attivata automaticamente quando la tensione della batteria scende al di sotto di 11,2 V per più...
  • Página 168: Funzione Antigelo Automatica

    ATTENZIONE! La funzione Antigelo automatica funziona solo fintanto che sono collegate una cartuccia EFOY piena e una batteria intatta. Per un periodo invernale di cinque mesi in Europa centrale, in modalità operativa Antigelo l'apparecchio necessita di circa 10 litri di metanolo.
  • Página 169: Scorrimento Del Menu Del Pannello Di Comando

    Funzionamento Scorrimento del menu del pannello di comando 3.5.1 Schermata informativa • Con il tasto viene attivata la mo- dalità operativa. menu • Premere [menu] per accedere al Menu principale. • Premere [ ] per accedere alle informazioni di sistema. Modalità...
  • Página 170: Menu Principale

    Funzionamento Informazioni di sistema • Utilizzare i tasti [ ][ ] per visualiz- zare la sezione nascosta della scher- menu mata. • Premere [ ] per accedere alla Scher- mata informativa. menu 3.5.2 Menu principale Nel Menu principale è possibile eseguire le seguenti operazioni con i menu: menu Selezione della modalità...
  • Página 171 Funzionamento Modalità operativa • Utilizzare i tasti [ ][ ] per selezion- are la modalità operativa. menu • Premere [ok] per confermare la mo- dalità operativa. • Premere [ ] per accedere al Menu principale. Cartuccia • Utilizzare i tasti [ ][ ] per selezion- are la cartuccia installata.
  • Página 172: Menu Esperti

    Funzionamento Impostazione della lingua • Utilizzare i tasti [ ][ ] per selezion- are la lingua. menu • Premere [ok] per confermare la lingua. • Premere [ ] per accedere nuovamente al Menu principale. menu Reset • Premere [ok] per confermare il riavvio. •...
  • Página 173 Funzionamento Parametri batteria Nel menu "Parametri batteria" è possibile selezionare le seguenti voci: menu Ritardo di accensione Tensione di accensione Tensione di interruzione Corrente di interruzione menu Durata di assorbimento Impostazioni di fabbr. Questa voce consente di ripristinare tutte le impostazioni di Parametri bat- teria.
  • Página 174 Funzionamento Parametri batteria Funzione Ritardo di accensione La cella a combustibile EFOY non si avvia subito, se la tensione di accensione scende solo brevemente al di sotto della soglia minima. Solo se la tensione di accensione, dopo il ritardo di...
  • Página 175 Tensione di interruzione è 14,2 V e il valore predefinito di Corrente di in- terruzione è 2,0 A (4,0 A per il modello EFOY Comfort 210). Ciò significa che la cella a combustibile EFOY si spegne non appena nella batteria viene raggiunta una tensione di 14,2 V e contemporaneamente la corrente di carica scende al di sotto di 2,0 A.
  • Página 176 12,3 V 11 V 13 V accensione Tensione di 14,2 V 13,5 V 14,7 V interruzione Corrente di 2 A (4 A EFOY 10 A interruzione Comfort 210) Ritardo di 60 s 300 s accensione Durata di 180 min 0 min...
  • Página 177: Manutenzione E Assistenza

    La batteria può danneggiarsi, se si scarica completamente. Protezione della La cella a combustibile EFOY dispone di una batteria funzione automatica di protezione della batte- ria, anche quando la cella a combustibile EFOY è...
  • Página 178: Sostituzione Della Cartuccia

    Osservare le indicazioni relative al metanolo nel capitolo 2.3 "Informazioni di sicurezza sul metanolo" a pagina 148. Tenere la cella a combustibile EFOY e le cartucce EFOY (anche le cartucce completamente o parzialmente vuote) lontano dalla portata dei bambini. Pagina 177...
  • Página 179: Montaggio Della Cartuccia

    EFOY e l'annullamento della garanzia. Utilizzare solo cartucce EFOY originali. Tenere la cella a combustibile EFOY e le cartucce EFOY (anche le cartucce completamente o parzialmente vuote) lontano dalla portata dei bambini. Pagina 178...
  • Página 180 Chiudere la cinghia del supporto della cartuccia. Alla cella a combus- tibile EFOY è consentito collegare solo cartucce EFOY assicurate con un supporto della cartuccia. Rimuovere il tappo con chiusura di sicurezza solo se la nuova cartuccia EFOY è...
  • Página 181: Service Fluid

    È consentito rabboccare il Service Fluid solo quando viene visualizzato il relativo messaggio sul pannello di comando. Utilizzare solo Service Fluid originale di EFOY. Prima di rabboccare il Service Fluid, spegnere la cella a combustibile EFOY. Rimuovere il cavo di caricamento.
  • Página 182 INFORMAZIONI: Il flacone contenente Service Fluid è esclusivamente monouso. Rimuovere il tubo del gas di scarico dalla cella a combustibile EFOY. Inserire la punta del flacone nel rac- cordo di allacciamento dell'apparec- chio e spremerlo lentamente per versare tutto il contenuto nell'aper- tura.
  • Página 183: Aggiornamento Del Firmware

    EFOY. Dopo l'operazione di rabbocco premere il tasto [ok]. Il messaggio sul display verrà ri- mosso e la cella a combustibile EFOY tornerà nella precedente modalità operativa (ad esempio, funziona- mento Automatico). Procurarsi tempestivamente il Ser- vice Fluid di EFOY presso il proprio rivenditore.
  • Página 184: Guasti E Soluzioni

    Se il guasto si ripresenta, contat- telefonica EFOY o tare il servizio di assistenza telefo- scrivere a nica EFOY. Per i dati di contatto ve- hotline@efoy.com. Per dere il capitolo 1.2 "Contatti" a riavviare premere OK. pagina 145.
  • Página 185 è troppo calda. Control- Controllare lare se è disponibile una ventilazi- l'installazione e l'aria di one sufficiente nell'ambiente o se i immissione! condotti di ventilazione di EFOY Comfort sono bloccati. Pagina 184...
  • Página 186 è temperature inferiori a 1°C senza congelato. Farlo batteria collegata e/o senza una scongelare lentamente cartuccia EFOY sufficientemente per almeno 24 ore a piena. Prima della messa in funzi- temperatura ambiente. one è necessario lasciare che si adatti per circa 24 ore alla tem- peratura ambiente.
  • Página 187: Guasti Senza Messaggi Sul Display

    2 volte. Per massimo 2 volte). Se il guasto si riavviare premere OK. ripresenta, contattare il servizio di assistenza telefonica EFOY. Per i dati di contatto vedere il capitolo 1.2 "Contatti" a pagina 145. Guasti senza messaggi sul display...
  • Página 188 Se il guasto si ripre- Mettersi in contatto senta: con il servizio di assis- tenza telefonica. Numero verde: 00800 / 732 762 78* Servizio di assistenza telefonica: +49 89 / 673 5920 sales@efoy.com www.efoy.com Pagina 187...
  • Página 189: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Prestazioni Prodotto EFOY Comfort EFOY Comfort EFOY Comfort Capacità di carica 960 Wh/giorno 1728 Wh/giorno 2520 Wh/giorno max. 80 Ah/giorno 144 Ah/giorno 210 Ah/giorno Potenza di uscita 40 W 72 W 105 W max. Corrente di carica...
  • Página 190 Dati tecnici Dati generali Prodotto EFOY Comfort EFOY Comfort EFOY Comfort Livello di intensità 25 dB(A) acustica a una dis- tanza di 7 m Peso 7,0 kg 7,5 kg 8,2 kg Dimensioni 44,3 x 20,2 x 28,8 cm Condizioni per l'installazione...
  • Página 191 Dati tecnici Cartuccia Cartucce Volumi 5 litri 10 litri Peso 4,3 kg 8,4 kg Dimensioni (Lungh. x 19,0 x 14,5 x 28,3 cm 23,0 x 19,3 x 31,8 cm Largh. x Alt.) Pagina 190...
  • Página 192: Contenido

    Puesta en servicio ..............202 3.2.1 Herramientas..............202 3.2.2 Conexiones ............... 202 3.2.3 Uso de la pila de combustible EFOY........202 3.2.4 Conexión del cartucho de combustible ......203 3.2.5 Conexión del tubo de escape y del conducto de aire ....caliente ................203 3.2.6...
  • Página 193 Contenido 3.4.2 Activación manual............. 211 3.4.3 Desconexión manual............212 3.4.4 Protección de batería............213 3.4.5 Protección anticongelante ..........214 Menús del panel de mando............ 215 3.5.1 Pantalla de información............ 215 3.5.2 Menú principal ..............216 3.5.3 Menú avanzado ..............218 Mantenimiento y reparación ............
  • Página 194: Introducción

    Contenido Introducción Nota previa Muchas gracias por haber elegido la pila de combustible EFOY de SFC Energy AG. Esperamos que disfrute de su nuevo sistema de suministro energético. Antes de utilizarlo por primera vez, lea detenidamente el presente manual de instrucciones y observe las instrucciones de instalación.
  • Página 195: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Palabras de advertencia y su significado PELIGRO Identifica un peligro inmediato que conlleva un riesgo elevado de muerte o lesión grave si no se evita. ADVERTENCIA Identifica un posible peligro que conlleva un riesgo moderado de muerte o lesión grave si no se evita.
  • Página 196: Indicaciones Generales De Seguridad

    El metanol es fácilmente inflamable. En caso de derrame de metanol, existe peligro de incendio (p. ej., después de un accidente o si se daña la pila de combustible EFOY o el cartucho de combustible EFOY). Mantener alejadas las fuentes de ignición y procurar una buena ventilación.
  • Página 197: Instrucciones De Seguridad Para Metanol

    ADVERTENCIA Daños en caso de accidente, peligro de lesiones. Al utilizar la pila de combustible EFOY y los cartuchos de combustible EFOY en vehículos, deben fijarse de forma que queden protegidos en el caso de accidente.
  • Página 198 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA El metanol es fácilmente inflamable. Suministramos el metanol en cartuchos de combustible EFOY seguros y comprobados, que evitan el derrame del contenido en las condiciones de servicio normales y previstas. El almacenamiento y el transporte del metanol pueden estar sujetos a de- terminadas disposiciones legales.
  • Página 199: Uso Conforme

    Declaración de conformidad La empresa SFC Energy AG, Eugen-Sänger-Ring 7, D-85649 Brunnthal- Nord declara que los equipos EFOY Comfort 80, EFOY Comfort 140 y EFOY Comfort 210 se ajustan a las disposiciones de la Directiva 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética. Son aplicables las siguientes...
  • Página 200: Garantía

    "Contacto", página 193. Certificado de garantía EFOY Con el certificado de garantía EFOY se decide por la máxima seguridad y una asistencia técnica impecable. Mediante el pago de una cuota única ob- tendrá el certificado de garantía EFOY, que otorga una garantía de fabri- cante de 5 años.
  • Página 201: Eliminación De Residuos

    Los residuos de aparatos electrónicos no se pueden desechar con la bas- ura doméstica. Observe la normativa y local. Infórmese sobre la devolución de equipos obsoletos en nuestra línea de atención al cliente EFOY. Encontrará los datos de contacto en capítulo1.2 "Contacto", página 193. Página 200...
  • Página 202: Servicio

    Servicio Servicio Guía rápida Inicio Desea poner en servicio el equipo. sí ¿Se ha Continúe en capítulo 3.2.7 completado la "Manejo por panel de instalación del sí mando ". equipo? Utilice el manual de ¿El equipo montaje para instalar el es nuevo y no ha panel de fondo, el soporte estado instalado...
  • Página 203: Puesta En Servicio

    PRECAUCIÓN Si la pila de combustible EFOY ha estado expuesta a temperaturas inferi- ores a 1°C sin batería conectada ni cartucho de combustible EFOY con re- serva suficiente (protección anticongelante), antes de ponerla en servicio debe descongelarse a temperatura ambiente durante un tiempo mínimo de 24h.
  • Página 204: Conexión Del Cartucho De Combustible

    Fije el extremo de la correa con el vel- cro. 3.2.4 Conexión del cartucho de combustible Encontrará la descripción para instalar el cartucho de combustible EFOY en capítulo 4.1.2 "Colocación del cartucho de combustible", página 226. 3.2.5 Conexión del tubo de escape y del conducto de aire caliente Empalme el tubo de escape.
  • Página 205: Conexión Del Cable De Carga Y De La Línea De Datos

    (2) en la conexión correspondiente del panel de conexiones de la pila de combustible EFOY. INFO: Una vez insertado el cable de carga y conectada la pila de combustible EFOY a la batería, el equipo se ac- tiva automáticamente. Página 204...
  • Página 206: Manejo Por Panel De Mando

    Servicio 3.2.7 Manejo por panel de mando Conexión/desconexión Menú menu Atrás Página de menú anterior Página de menú siguiente Confirmación/OK Piloto LED rojo que se ilumina en caso de avería Conectar Al poco tiempo aparece la pantalla de inicio. menu Seleccionar el idioma Pulse [ok].
  • Página 207 (véase apartado "Estados de servicio", página 207). muestra el voltaje actual de la ba- tería. muestra la corriente de carga de EFOY Comfort. indica el nivel de llenado del cartu- cho de combustible. Otras operaciones Ahora puede cambiar el modo de servicio, p.
  • Página 208 Encontrará más información en capítulo5 "Averías y soluciones", página 230. INFO: En funcionamiento normal, la pila de combustible EFOY interrumpe la generación de energía varias veces por hora. En esos casos, se indica una corriente de carga de 0,0 A.
  • Página 209: Puesta Fuera De Servicio Y Desmontaje

    30 minutos). 3.3.2 Desmontaje del cartucho de combustible EFOY Encontrará la descripción para desmontar el cartucho de combustible EFOY en capítulo 4.1.1 "Desmontaje del cartucho de combustible", página 224. 3.3.3 Desconexión del cable de carga y de la línea de datos...
  • Página 210: Desconexión Del Tubo De Escape Y Del Conducto De Aire Caliente

    EFOY del panel de mon- taje. PRECAUCIÓN Almacene la pila de combustible EFOY en un lugar fresco a una tempera- tura superior a 1ºC. (Consulte el apartado de temperatura de almace- namiento en capítulo 6 "Ficha técnica", página 234.)
  • Página 211: Modo Automático

    Servicio Seleccionar el modo de servicio abriéndolo directamente Pulse la tecla del panel de mando. menu A continuación, seleccione el modo de servicio deseado del menú "Modo servicio". menu Confirme la selección con [ok]. Seleccionar el modo de servicio a través del menú principal Pulse [menu] para ir al menú...
  • Página 212: Activación Manual

    Por esta razón, al alcanzar el umbral de desconexión programado (14,2 V de fábrica), la EFOY sigue cargando la batería con corriente reducida durante un máximo de 3 h más. La duración de esta recarga depende del voltaje de la batería y el consumo eléctrico.
  • Página 213: Desconexión Manual

    El equipo arranca independientemente de la tensón de la batería y carga la batería hasta alcanzar el umbral de desconexión >14,2 V y I < 2,0 A (4 A en EFOY Comfort 210). descon Tenga en cuenta: la pila de combustible solo puede arrancar si está...
  • Página 214: Protección De Batería

    La ejecución de todas las funciones de pro- tección puede tardar algún tiempo. 3.4.4 Protección de batería La pila de combustible EFOY dispone de una función de protección de batería inte- grada. Esta función evita que la batería se menu...
  • Página 215: Protección Anticongelante

    Puede que la batería ya esté dañada, o bien se consuma demasiada energía. INFO: La protección de la batería solo funciona si hay un cartucho de combusti- ble EFOY con combustible conectado. 3.4.5 Protección anticongelante El equipo dispone de un sistema de pro- tección anticongelante automática.
  • Página 216: Menús Del Panel De Mando

    PRECAUCIÓN La protección anticongelante solo funciona si hay conectados una batería en estado intacto y un cartucho de combustible EFOY con combustible. En modo anticongelante durante los cinco meses de invierno en Cen- troeuropa, el equipo consume unos 10 litros de metanol, por ejemplo.
  • Página 217: Menú Principal

    Servicio Información de sistema • Seleccione con [ ][ ] el área inferior de la pantalla. menu • Con [ ] accede a la pantalla de infor- mación. menu 3.5.2 Menú principal El menú principal le ofrece las siguientes opciones: menu Seleccione uno de los modos de servi- cio descritos en capítulo 3.4 "Modos de...
  • Página 218 Servicio Cartucho de combustible • Seleccione el cartucho de combustible deseado con las teclas [ ][ ]. menu • Con [ok] confirma el cartucho de com- bustible. • Con [ ] accede al menú principal. Información de sistema • Seleccione con [ ][ ] el área inferior de la pantalla.
  • Página 219: Menú Avanzado

    Servicio Reinicio • Con [ok] confirma el reinicio. • Con [ ] cancela el reinicio y vuelve al menu menú principal. 3.5.3 Menú avanzado • Con [ok] [menu] (pulsar simultánea- mente durante dos segundos) accede menu al menú avanzado. El menú avanzado le ofrece las siguientes opciones: menu Parámetros de batería...
  • Página 220 Servicio Parámetros de batería El menú "Parámetros de batería" le ofrece las siguientes opciones: menu Retardo de conexión Voltaje de conexión Voltaje de desconexión Corriente desconexión menu Tiempo de absorción Ajustes de fábrica Para restablecer los valores de fábrica de los parámetros de batería. Confirmar con [ok] o cancelar con [ ].
  • Página 221 Voltaje de conexión La pila de combustible EFOY se activa y carga la batería cuando se alcanza el voltaje pro- gramado. Si el voltaje de conexión programado es dema- siado alto, la pila de combustible EFOY se activa con mucha frecuencia.
  • Página 222 La desconexión de la pila de combustible EFOY se realiza de forma total- mente automática, controlada por los dos parámetros de servicio voltaje de batería y corriente de carga. Para que la pila de combustible EFOY se desactive, el voltaje de la batería debe ser superior al valor de descon- exión programado y la corriente de carga debe ser inferior al valor de...
  • Página 223 12,3 V 11 V 13 V Voltaje de 14,2 V 13,5 V 14,7 V desconexión Corriente de 2 A (4 A EFOY 10 A desconexión Comfort 210) Retardo de conexión 60 s 300 s Tiempo de 180 min. 0 min.
  • Página 224: Mantenimiento Y Reparación

    Su batería puede descargarse completamente y sufrir daños. Protección de batería La pila de combustible EFOY dispone de un sis- tema de protección automática de la batería, in- cluso cuando la pila de combustible EFOY está...
  • Página 225: Cambio Del Cartucho De Combustible

    Mantenimiento y reparación PRECAUCIÓN No abrir la pila de combustible EFOY. La apertura no autorizada pone en peligro el funcionamiento seguro del equipo y provoca la extinción de la garantía y del compromiso de garantía. Las pilas de combustible EFOY no contienen ningún componente cuyo mantenimiento y reparación puedan...
  • Página 226 Desenrosque la pieza de empalme del cartucho de combustible EFOY vacío. Abra la correa. Extraiga el cartucho de combustible EFOY vacío. Cierre los cartuchos de combustible EFOY después de cada uso correcta- mente con el tapón de cierre. Página 225...
  • Página 227: Colocación Del Cartucho De Combustible

    PELIGRO Peligro de incendio por el escape de vapores de metanol. Al cambiar el cartucho de combustible EFOY, no fumar y mantener ale- jadas todas las fuentes de ignición. Proteger los cartuchos de combustible EFOY de temperaturas superiores a 45°C.
  • Página 228 Mantenimiento y reparación Cierre la correa del soporte de car- tucho. Solo se pueden conectar a la pila de combustible EFOY cartuchos de combustible EFOY que están asegurados con un soporte de cartu- cho. Retire el tapón de cierre a prueba de niños solo después de colocar el...
  • Página 229: Servicefluid

    El Service Fluid solo se puede rellenar si aparece el mensaje correspon- diente en el panel de mando. Utilice exclusivamente el Service Fluid original de EFOY para rellenar. Antes de rellenar el Service Fluid, desconecte la pila de combustible EFOY. Desenchufe el cable de carga.
  • Página 230: Actualización De Firmware

    EFOY. Después del rellenado, pulse la tecla [ok]. El mensaje se borra y la pila de com- bustible EFOY vuelve al estado de servicio anterior, por ejemplo, al modo automático. Pida el Service Fluid EFOY con tiempo a su distribuidor.
  • Página 231: Averías Y Soluciones

    Consulte los de heladas. Contacte datos de contacto en capítulo 1.2 con la línea de atención "Contacto", página 193. EFOY o hot- line@efoy.com. Es necesario reiniciar Reinicie el equipo a través de la op- equipo. Si aparece de ción del menú...
  • Página 232 Compruebe si entra suficiente aire aire. fresco en el recinto de montaje, o si las entradas de aire fresco de EFOY Comfort están bloqueadas. Interrupción: El equipo se ha expuesto a tem- Dispositivo congelado.
  • Página 233 Averías y soluciones Mensaje de avería en Código Solución pantalla error Voltaje de batería Compruebe el cableado y si la insuficiente. Compruebe batería conectada es adecuada. batería y conexiones, y Compruebe el voltaje de la batería. cargue batería. Si es insuficiente, cargue la batería con un cargador convencional.
  • Página 234: Averías Sin Mensaje En Pantalla

    Si ocurre Póngase en contacto repetidamente: con la línea de aten- ción al cliente. Llamada gratuita: 00800 / 732 762 78* Línea de atención al cliente:+49 89 / 673 5920 sales@efoy.com www.efoy.com Página 233...
  • Página 235: Ficha Técnica

    Ficha técnica Ficha técnica Prestaciones Producto EFOY Comfort EFOY Comfort EFOY Comfort Máx. capacidad de 960 Wh/día 1728 Wh/día 2520 Wh/día carga 80 Ah/día 144 Ah/día 210 Ah/día Máx. potencia de 40 W 72 W 105 W salida Máx. corriente de...
  • Página 236 Ficha técnica Datos generales Producto EFOY Comfort EFOY Comfort EFOY Comfort Nivel de presión 25 dB(A) acústica a una dis- tancia de 7 m Peso 7,0 kg 7,5 kg 8,2 kg Dimensiones 44,3 x 20,2 x 28,8 cm Requisitos de instalación Recinto de 68 x 38 x 34 cm (mínimo)
  • Página 237 Ficha técnica Cartucho de combustible Cartuchos de combustible Volumen 5 litros 10 litros Peso 4,3 kg 8,4 kg Dimensiones (L x An 19,0 x 14,5 x 28,3 cm 23,0 x 19,3 x 31,8 cm x Al) Página 236...
  • Página 238: Inhoud

    Gebruik ................... 248 Korte inleiding ............... 248 In gebruik nehmen ..............249 3.2.1 Gereedschap..............249 3.2.2 Aansluitingen..............249 3.2.3 EFOY-brandstofcel plaatsen ..........249 3.2.4 Tankpatroon aansluiten............ 250 3.2.5 Uitlaatslang en afvalwarmtebuis aansluiten ....250 3.2.6 Oplaadkabel en gegevenskabel aansluiten ...... 251 3.2.7 Bediening met het bedieningspaneel .......
  • Página 239 Inhoud 3.4.3 Handmatig uitschakelen ........... 259 3.4.4 Batterijbescherming............260 3.4.5 Automatische antivriesfunctie .......... 261 Menu van het bedieningspaneel ..........262 3.5.1 Informatiescherm............. 262 3.5.2 Hoofdmenu ............... 263 3.5.3 Expertmenu ..............265 Onderhoud en service ..............271 Tankpatroon verwisselen ............271 4.1.1 Tankpatroon uitbouwen............
  • Página 240: Inleiding

    Inhoud Inleiding Voorwoord Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een EFOY-brandstofcel van de firma SFC Energy AG. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe energievoorziening. Lees voor het eerste gebruik deze gebruiksaanwijzing en houd de installatie-instructies in acht.
  • Página 241: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Signaalwoorden en hun betekenis GEVAAR! Geeft een direct gevaar met hoog risico aan dat de dood of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg heeft als het niet wordt vermeden. WAARSCHUWING! Geeft een mogelijk gevaar met gemiddeld risico aan dat de dood of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben als het niet wordt vermeden.
  • Página 242: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Bewaar de uitgeschakelde EFOY-brandstofcel vorstvrij of gebruik de automatische antivriesfunctie. Niet roken in de buurt van de EFOY-brandstofcel of de EFOY- tankpatronen. Uit de buurt houden van warmte- en ontstekingsbronnen. Methanol is licht ontvlambaar! Als er methanol is vrijgekomen, bestaat er brandgevaar (bijvoorbeeld na een ongeluk of bij beschadiging van de EFOY-brandstofcel of de EFOY- tankpatronen).
  • Página 243 Adem de uitlaatgassen niet rechtstreeks of langdurig in, maar leid ze via de meegeleverde uitlaatslang in de vrije lucht. WAARSCHUWING! Beschadiging bij ongeval, verwondingsrisico! Bij plaatsing in voertuigen moeten de EFOY-brandstofcel en de EFOY- tankpatronen zodanig worden bevestigd dat ze beschermd zijn bij ongevallen. VOORZICHTIG! De brandstofcel is niet waterdicht! Zorg dat er geen water kan binnendringen.
  • Página 244: Veiligheidsaanwijzingen Methanol

    Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen methanol GEVAAR! Brandgevaar door vrijkomende methanoldamp! Bij het verwisselen van de EFOY-tankpatronen niet roken en andere ontstekingsbronnen uit de buurt houden! EFOY-tankpatronen beschermen tegen temperaturen boven 45°C . WAARSCHUWING! Methanol is licht ontvlambaar! U krijgt methanol in veilige, gecontroleerde EFOY-tankpatronen die bij normaal bestemd gebruik beveiligd zijn tegen het vrijkomen van de inhoud.
  • Página 245: Bestemd Gebruik

    Gebruik alleen originele EFOY-tankpatronen! Bestemd gebruik De EFOY-apparaten van de firma SFC Energy AG zijn automatische laadapparaten voor 12 V loodaccumulatoren (batterijen). Houd het volgende in acht: •...
  • Página 246: Certificaten

    Verklaring van conformiteit De firma SFC Energy AG, Eugen-Sänger-Ring 7, 85649 Brunnthal-Nord verklaart dat de EFOY Comfort 80, EFOY Comfort 140 en EFOY Comfort 210 in overeenstemming zijn met de bepalingen in Richtlijn 2004/108/EG voor elektromagnetische compatibiliteit. De volgende geharmoniseerde...
  • Página 247: Afvalverwijdering

    U kunt het EFOY-garantiecertificaat rechtstreeks aanvragen bij SFC Energy AG, de producent van EFOY-brandstofcellen. U hoeft alleen maar het formulier op http://garantie.efoy.com in te vullen. U kunt ook de hotline bellen voor meer informatie. De contactgegevens vindt u in hoofdstuk 1.2 „Contact“ op pagina 239.
  • Página 248 Gebruikte elektrische apparaten mogen niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid. Houd de plaatselijk geldende bepalingen in acht. Bel de EFOY-hotline voor informatie over de inname van gebruikte apparaten. De contactgegevens vindt u in hoofdstuk 1.2 „Contact“ op pagina 239.
  • Página 249: Gebruik

    Gebruik Gebruik Korte inleiding Start U wilt het apparaat in gebruik nemen! Lees dan verder in Het apparaat hoofdstuk 3.2.7 „Bediening is al ingebouwd? met het bedieningspaneel“. Gebruik de montage- Het apparaat handleiding voor het is nieuw en nog nooit inbouwen van de bodem- ingebouwd? plaat, de tankhouder en...
  • Página 250: In Gebruik Nehmen

    3.2.3 EFOY-brandstofcel plaatsen VOORZICHTIG! Als de EFOY-brandstofcel zonder aangesloten batterij en met een voldoende gevuld EFOY-tankpatroon is blootgesteld aan temperaturen onder 1°C (antivriesfunctie), moet deze voor het gebruik ca. 24 uur bij kamertemperatuur worden ontdooid. Pagina 249...
  • Página 251: Tankpatroon Aansluiten

    Fixeer het uiteinde van de gordel op het klittenband. 3.2.4 Tankpatroon aansluiten Raadpleeg hoofdstuk 4.1.2 „Tankpatroon plaatsen” op pagina 272 voor de beschrijving van het inbouwen van het EFOY-tankpatroon. 3.2.5 Uitlaatslang en afvalwarmtebuis aansluiten Steek de uitlaatslang in. Plaats de afvalwarmtebuis of de afvalwarmteboog.
  • Página 252: Oplaadkabel En Gegevenskabel Aansluiten

    Plaats vervolgens de afvalwarmtebuis. 3.2.6 Oplaadkabel en gegevenskabel aansluiten Steek de stekker van de gegevenskabel (1) in de aansluiting „Remote Control“ van de EFOY- brandstofcel. Steek de stekker van de oplaadkabel (2) in de aansluiting op het aansluitblok van de EFOY- brandstofcel.
  • Página 253: Bediening Met Het Bedieningspaneel

    Gebruik 3.2.7 Bediening met het bedieningspaneel Aan/uit Menu menu Terug Omhoog bladeren in menu Omlaag bladeren in menu Bevestigen/OK Rode led licht op bij storing Inschakelen Na korte tijd verschijnt het introductiescherm op de display. menu Taal kiezen Druk op [ok]. De eerste keer dat het bedieningspaneel wordt aangesloten, menu...
  • Página 254 (zie sectie Bedrijfstoestanden op pagina 254). geeft de huidige spanning van de batterij aan. geeft de huidige laadstroom van de EFOY Comfort aan. geeft informatie over de vulstand van het tankpatroon. Volgende stappen U kunt nu bijvoorbeeld de bedrijfsmodus wijzigen.
  • Página 255 Raadpleeg hoofdstuk 5 „Storingen en oplossingen“ op pagina 277 voor meer informatie. INFO: Bij normaal gebruik wordt de stroomopwekking van de EFOY- brandstofcel enkele keren per uur onderbroken. Daarbij wordt een laadstroom van 0,0 A weergegeven. Pagina 254...
  • Página 256: Buiten Bedrijf Stellen En Uitbouwen

    „Uitschakelproces“ uitgaat (dit kan 30 minuten duren). 3.3.2 EFOY-Tankpatroon uitbouwen Raadpleeg hoofdstuk 4.1.1 „Tankpatroon uitbouwen” op pagina 271 voor de beschrijving van het uitbouwen van het EFOY-tankpatroon. 3.3.3 Oplaadkabel en gegevenskabel losmaken Verwijder de oplaadkabel (2) en de gegevenskabel (1) voor het bedieningspaneel uit de EFOY- brandstofcel.
  • Página 257: Uitlaatslang En Afvalwarmtebuis Losmaken

    EFOY-brandstofcel is bevestigd en til de EFOY-brandstofcel van de montageplaat. VOORZICHTIG! De EFOY-brandstofcel moet koel, maar boven 1°C worden bewaard. (Zie ook Opslagtemperatuur in hoofdstuk 6 „Technische gegevens“ op pagina 281. INFO: Gebruik voor de opslag van de EFOY-brandstofcel een geschikte kartonnen doos, bijvoorbeeld de originele kartonnen verpakking.
  • Página 258: Automatische Werking

    Gebruik Bedrijfsmodus selecteren via rechtstreeks geopend menu Druk op de toets op het bedieningspaneel. menu Selecteer vervolgens in het menu „Bedrijfsmodus“ de gewenste bedrijfsmodus. menu Bevestig de selectie met [ok]. Bedrijfsmodus selecteren via het hoofdmenu Druk op [menu] om naar het hoofdmenu te gaan.
  • Página 259: Handmatig Inschakelen

    Voor optimaal batterijonderhoud is het belangrijk dat bij het bereiken van de uitschakeldrempel de laadstroom niet abrupt wordt gestopt. Daarom laadt de EFOY na het bereiken van de ingestelde uitschakeldrempel (standaard is14,2 Volt vooraf ingesteld) maximaal 3 uur met gereduceerde stroom verder. De duur van het naladen is afhankelijk van de batterijspanning en het stroomverbruik.
  • Página 260: Handmatig Uitschakelen

    Het apparaat werkt onafhankelijk van de batterijspanning en laadt de batterij op totdat de uitschakeldrempel is bereikt. >14,2 V en I < 2,0 A (4 A bij EFOY Comfort 210). batt Let op: de brandstofcel kan alleen starten als deze is aangesloten op een intacte batterij en een gevuld tankpatroon.
  • Página 261: Batterijbescherming

    EFOY-brandstofcel gecontroleerd uitgeschakeld. Dit kan enige tijd duren, omdat alle beschermingsfuncties doorlopen moeten worden. 3.4.4 Batterijbescherming De EFOY-brandstofcel is voorzien van een geïntegreerde batterijbeschermingsfunctie. Met deze menu functie wordt voorkomen dat de batterij zich volledig ontlaadt als de bedrijfsmodus„Uit“ is ingesteld.
  • Página 262: Automatische Antivriesfunctie

    Controleer de installatie als de brandstofcel herhaaldelijk overschakelt naar de batterijbescherming. Mogelijk is de batterij al beschadigd of wordt er te veel energie aan onttrokken. INFO: De batterijbescherming werkt alleen als er een gevuld EFOY-tankpatroon is aangesloten. 3.4.5 Automatische antivriesfunctie Het apparaat is voorzien van een intelligente automatische antivriesfunctie.
  • Página 263: Menu Van Het Bedieningspaneel

    Gebruik VOORZICHTIG! De automatische antivriesfunctie werkt alleen als er een gevuld EFOY- tankpatroon en een intacte batterij zijn aangesloten. Voor een winterperiode van vijf maanden in Midden-Europa heeft het apparaat in de antivriesmodus ca. 10 liter methanol nodig. Het apparaat kan niet meer starten als de spanning van de aangesloten batterij onder de 9 V daalt.
  • Página 264: Hoofdmenu

    Gebruik Systeeminformatie • Selecteer met[ ][ ] het onderste gedeelte van het scherm. menu • Met [ ] gaat u naar het informatiescherm. menu 3.5.2 Hoofdmenu In het hoofdmenu kunt u de volgende menu-items selecteren: menu Kies de bedrijfsmodus zoals wordt beschreven in hoofdstuk 3.4 „Bedrijfsmodi“...
  • Página 265 Gebruik Tankpatroon • Selecteer met[ ][ ] het ingebouwde tankpatroon. menu • Met [ok] bevestigt u het tankpatroon. • Met [ ] gaat u naar het hoofdmenu. Systeeminformatie • Selecteer met[ ][ ] het onderste gedeelte van het scherm. menu •...
  • Página 266: Expertmenu

    Gebruik Resetten • Met [ok] bevestigt u het opnieuw starten. menu • Met [ ] breekt u het opnieuw starten af en gaat u weer naar het hoofdmenu. 3.5.3 Expertmenu • Met [ok] [menu] (2 seconden gelijktijdig indrukken) gaat u naar het menu expertmenu.
  • Página 267 Gebruik Batterij-instellingen In het menu „Batterij-instellingen“ kunt u de volgende menu-items selecteren: menu Inschakelvertraging Inschakelspanning Uitschakelspanning Uitschakelstroom menu Absorptietijd Fabrieksinstellingen Hiermee zet u alle instellingen van de batterij-instellingen terug. Bevestig met [ok] of annuleer met [ ]. • Met [ok] gaat u naar de desbetreffende menu's.
  • Página 268 Gebruik Batterij-instellingen Functie Inschakelvertraging De EFOY-brandstofcel start niet meteen als de inschakelspanning slechts korte tijd te laag is. Pas als de inschakelspanning na de inschakelvertraging van 60 seconden nog steeds te laag is, wordt het apparaat automatisch gestart. Bij de fabrieksinstelling...
  • Página 269 Bij de fabrieksinstellingen zijn een uitschakelspanning van 14,2 V en een uitschakelstroom van 2,0 A (4,0 A bij de EFOY Comfort 210) ingesteld. Dit betekent dat de EFOY-brandstofcel wordt uitgeschakeld zodra bij de batterij een spanning van14,2 V wordt bereikt en tegelijkertijd de laadstroom van 2,0 A niet wordt gehaald.
  • Página 270 Inschakelspanning 12,3 V 11 V 13 V Uitschakelspanning 14,2 V 13,5 V 14,7 V Uitschakelstroom 2 A (4 A EFOY 10 A Comfort 210) Startvertraging 60 s 300 s Absorptietijd 180 min 0 min Batterijbescherming In het menu „Batterijbescherming“ kunt u...
  • Página 271 De batterij kan beschadigd raken doordat deze zich volledig ontlaadt. Batterijbescherming De EFOY-brandstofcel is voorzien van een automatische batterijbescherming, ook als de EFOY-brandstofcel is uitgeschakeld. Standaard wordt de batterijbescherming ingeschakeld als de spanning van de batterij onder de11,2 V daalt (min.
  • Página 272: Onderhoud En Service

    VOORZICHTIG! Open de EFOY-brandstofcel niet! Onbevoegd openen brengt de veilige werking in gevaar en leidt tot vervallen van de vrijwaring en de garantie. De EFOY-brandstofcel bevat geen onderdelen die u zelf kunt onderhouden of repareren. INFO: Bij normale gebruiksomstandigheden is de EFOY-brandstofcel onderhoudsvrij.
  • Página 273: Tankpatroon Plaatsen

    4.1.2 Tankpatroon plaatsen GEVAAR! Brandgevaar door vrijkomende methanoldamp. Bij het verwisselen van de EFOY-tankpatronen niet roken en andere ontstekingsbronnen uit de buurt houden! EFOY-tankpatronen beschermen tegen temperaturen boven 45°C . Volg de aanwijzingen met betrekking tot methanol in het hoofdstuk „Veiligheidsaanwijzingen“.
  • Página 274 Er mogen op de EFOY-brandstofcel alleen EFOY- tankpatronen worden aangesloten die zijn vastgezet met een tankpatroonhouder. Verwijder de kindveilige afsluitdop pas nadat u het nieuwe EFOY- tankpatroon in de tankpatroonhouder hebt geplaatst (3). INFO: Til de afsluitdop op. Pagina 273...
  • Página 275: Service Fluid

    Service Fluid mag alleen worden nagevuld als dit wordt aangegeven op het bedieningspaneel. Gebruik voor het navullen alleen originele EFOY-Service-Fluid. Schakel voor het navullen van Service Fluid de EFOY-brandstofcel uit. Verwijder de laadkabel. Zorg ervoor dat er geen vuil en kleine vreemde deeltjes in de vulopening kunnen binnendringen.
  • Página 276 Steek de uitlaatslang weer in. Sluit de laadkabel weer aan op de EFOY-brandstofcel. Druk na het vullen op de toets [ok]. Het bericht verdwijnt en de EFOY- brandstofcel keert terug naar de vorige bedrijfstoestand, bijvoorbeeld in automatische werking. Haal op tijd EFOY-Service-Fluid bij uw vakhandelaar.
  • Página 277: Firmware Updaten

    Onderhoud en service Firmware updaten INFO: Informeer u regelmatig (ten minste één keer per jaar) over updates van de firmware. Informatie over actuele firmware vindt u op internet op www.efoy.com Pagina 276...
  • Página 278: Storingen En Oplossingen

    Start het apparaat opnieuw op via Een herstart is noodzakelijk. Neemt u het hoofdmenu-item Systeemreset. contact op met de EFOY- Als de storing zich nogmaals hotline of e-mail naar voordoet, neemt u contact op met hotline@efoy.com de hotline Raadpleeg hoofdstuk 1.2 indien dit probleem „Contact“...
  • Página 279 Installatie en Controleer of er voldoende luchttoevoer toevoerlucht aanwezig is in de controleren! inbouwruimte en of de toevoerluchtopeningen van de EFOY Comfort niet zijn geblokkeerd. Onderbreking: Het apparaat is zonder aangesloten Apparaat is bevroren. batterij en/of voldoende gevuld Minstens 24h op...
  • Página 280 Storingen en oplossingen Storingsmelding op de Foutco Oplossing display Batterijspanning te Controleer de bekabeling en laag. Controleer batterij controleer of er een geschikte en aansluitingen. Laad batterij is aangesloten. Controleer batterij extern op. de batterijspanning. Als deze te laag is, laadt u de batterij op met een batterijlader.
  • Página 281: Storingen Zonder Displaymeldingen

    Als het probleem zich Neem contact op met blijft voordoen: de hotline. Freecall: 00800 / 732 762 78* Hotline: +49 89 / 673 5920 sales@efoy.com www.efoy.com Pagina 280...
  • Página 282: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Prestatiegegevens Product EFOY Comfort EFOY Comfort EFOY Comfort Max. laadcapaciteit 960 Wh/dag 1728 Wh/dag 2520 Wh/dag 80 Ah/dag 144 Ah/dag 210 Ah/dag Max. 40 W 72 W 105 W uitgangsvermogen Max. laadstroom 3,3 A 6,0 A...
  • Página 283 Technische gegevens Algemene gegevens Product EFOY Comfort EFOY Comfort EFOY Comfort Geluidsdrukniveau 25 dB(A) op 7 m afstand Gewicht 7,0 kg 7,5 kg 8,2 kg Afmetingen 44,3 x 20,2 x 28,8 cm Inbouwvoorwaarden Inbouwruimte 68 x 38 x 34 cm (minimaal)
  • Página 284 Technische gegevens Tankpatroon Tankpatronen Volume 5 liter 10 liter Gewicht 4,3 kg 8,4 kg Afmeting (L x B x H) 19,0 x 14,5 x 28,3 cm 23,0 x 19,3 x 31,8 cm Pagina 283...

Este manual también es adecuado para:

Comfort 80Comfort 140Comfort 210

Tabla de contenido