Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Detector UV-Vis C-640
Manual de instrucciones
11593496C es

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Buchi UV-Vis C-640

  • Página 1 Detector UV-Vis C-640 Manual de instrucciones 11593496C es...
  • Página 2: Pie De Imprenta

    CH9230 Flawil 1 Correo electrónico: quality@buchi.com BUCHI se reserva el derecho de modificar este manual cuando lo considere necesario, en particular en lo referente a la estructura, las imágenes y los detalles técnicos. Este manual de instrucciones está sujeto a derechos de autor. Queda terminantemente prohibido reproducir la información que contiene, distribuirla, utilizarla para propósitos de competencia y ponerla a disposición...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    No se pueden realizar modificaciones técnicas en el instrumento sin el acuerdo previo por escrito de BUCHI. Las modificaciones no autorizadas pueden afectar a la seguridad del sistema o provocar accidentes. Este manual está sujeto a derechos de autor. La información en él incluida no se puede reproducir, distribuir o utilizar con fines competitivos, ni hacerla accesible a terceros.
  • Página 4 Índice Conexiones en el panel posterior ......19 El compartimento de la célula ......20 4.3.1 Extracción de la célula .
  • Página 5: Acerca De Este Manual

    1 Acerca de este manual Acerca de este manual Este manual describe el detector UV-VIS C-640. Ofrece toda la información necesaria para su funcio- namiento seguro y para mantenerlo en buen estado operativo. Está dirigido especialmente a personal de laboratorio.
  • Página 6: Seguridad

    (200 - 840 nm) gracias al software SepacoreControl de BUCHI y la unidad de control C-620. Una lámpara de deuterio funciona como fuente de luz primaria del instrumento ayudada con una lámpara halógena como fuente de luz secundaria.
  • Página 7: Advertencias Y Señales De Seguridad Utilizadas En Este Manual

    2 Seguridad Advertencias y señales de seguridad utilizadas en este manual PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO son palabras de aviso estandarizadas para identi- ficar niveles de riesgo relacionados con lesiones personales y daños materiales. Todas las palabras de aviso relacionadas con lesiones personales están acompañadas del signo de seguridad general. Es importante para su seguridad leer y comprender totalmente la tabla siguiente con las diferentes palabras de aviso y sus definiciones.
  • Página 8 2 Seguridad Gases explosivos, ambiente explosivo Perjudicial para seres vivos Daño en el dispositivo Lleve una bata de laboratorio Lleve gafas protectoras Lleve guantes protectores Información adicional para el usuario Los párrafos que empiezan con NOTA: contienen información útil para trabajar con el dispositivo/soft- ware o sus accesorios.
  • Página 9: Seguridad Del Producto

    2 Seguridad Seguridad del producto Las advertencias de este manual (tal y como se describen en el apartado 2.4) sirven para alertar al usuario y evitar situaciones peligrosas que se produzcan a partir de peligros residuales ofreciendo las contramedidas adecuadas. No obstante, los riesgos contra el usuario, los materiales y el medio ambi- ente pueden surgir si el instrumento está...
  • Página 10: Medidas De Seguridad

    Las modificaciones del instrumento sólo están permitidas con la consulta previa y el consentimiento por escrito del fabricante. Las modificaciones y las mejoras sólo pueden ser realizadas por un ingeniero técnico de BUCHI autorizado. El fabricante rechazará cualquier reclamación resultante de modificaciones no autorizadas.
  • Página 11: Datos Técnicos

    Ámbito de aplicación y entrega El detector UV-VIS C-640 está disponible como un potente detector para el sistema Sepacore. Se puede utilizar junto con el software SepacoreControl, conectado a la unidad de control C-620 o sin el software, conectado al colector de fracciones C-660.
  • Página 12: Equipamiento Estándar

    Cada pieza enumerada con un número de pedido se puede pedir por separado como una pieza de recambio. Tabla 3-2: Equipamiento estándar Producto N.º de pedido Unidad de detector UV-VIS C-640 Célula de flujo preparativa para C-640 11057949 Adaptador y férula de 1/8” (2 piezas cada 044261 uno) Adaptador y férula de 1/16”...
  • Página 13: Piezas De Recambio Recomendadas

    3 Datos técnicos Tubo FEP, diámetro interior 1/16”, 044354 diámetro exterior 1/8” Tubo FEP, diámetro interior 1/32”, 044357 diámetro exterior 1/16” Célula de prueba para célula de caudal preparativa Cable analógico (2 piezas) 045216 Para conectar el C-640 directamente al colector de fracciones C-660 sin utilizar el software SepacoreControl.
  • Página 14: Especificaciones Técnicas

    3 Datos técnicos Especificaciones técnicas Tabla 3-4: Especificaciones técnicas Consumo eléctrico promedio máx. 90 W Voltaje de alimentación eléctrica 100 – 240 V CA ± 0% Frecuencia 50 / 60 Hz Fusible 2.5 A / 250 V Dimensiones (an × pr × al) 135 ×...
  • Página 15: Configuración De La Salida Analógica

    3 Datos técnicos Configuración de la salida analógica a Salida analógica (HI) Salida de absorbancia. La magnitud del voltaje cor- responde a la absorbancia real de la célula. El factor de conversión depende de la configuración. La gama de salida está entre -0.2 V y 1.2 V. La salida analógica es asimétrica.
  • Página 16: Señales Y Parámetros

    3 Datos técnicos Señales y parámetros 3 6 1 Intensidad de la luz La intensidad de la luz de una lámpara recién instalada utilizada con la célula de prueba está ajustada al 100 % en todas las longitudes de onda. Estos valores conforman la referencia para futuras pruebas de la intensidad de la luz.
  • Página 17: Control Local O Remoto/Suscripción

    3 Datos técnicos 3 6 7 Control local o remoto/suscripción Control remoto significa que el dispositivo se controla con la interfaz RS232. Control local significa que el detector se controla utilizando el teclado y la pantalla gráfica del propio detector. El control remoto se inicia inmediatamente después de recibir la primera orden a través de la interfaz RS232 y se detiene transcurridos 4 segundos sin ninguna nueva orden.
  • Página 18: Descripción De Funciones

    4 Descripción de funciones Descripción de funciones Este capítulo explica el principio de funcionamiento básico del detector UV-VIS C-640. También describe cómo está estructurado el instrumento y ofrece una descripción funcional general de su montaje. Panel frontal del instrumento El panel frontal del instrumento está formado por nueve pulsadores , dos indicadores LED b el interruptor ON / OFF a y la pantalla gráfica .
  • Página 19: Iconos De La Pantalla Gráfica

    4 Descripción de funciones 4 1 2 Iconos de la pantalla gráfica Icono Significado Si el icono de la llave está visible en la esquina superior derecha, el detector esta controlado de forma remota por el software SepacoreControl mientras se establece la comunicación con el detector y se realiza la configuración inicial.
  • Página 20: El Compartimento De La Célula

    4 Descripción de funciones El compartimento de la célula El compartimento de la célula está situado en el lado derecho del instrumento: Figura 4-3: Compartimento de la célula del C-640 Se accede a la célula por el lado derecho del instrumento abriendo la compuerta, que al mismo tiempo funciona como una palanca de inmovilización rápida para sostenter a la célula en su sitio durante el recorrido óptico.
  • Página 21: Extracción De La Célula

    4 Descripción de funciones 4 3 1 Extracción de la célula Para extraer la célula del compartimento de forma segura siga los siguientes pasos. - Mientras abre la compuerta con una mano, evite que la cé- lula se caiga colocando debajo dos dedos de la otra mano. - En la mayoría de casos, la célula se libera en cuanto se abre la compuerta completamente y ya se puede retirar del compartimento.
  • Página 22: Montaje De La Célula

    4 Descripción de funciones 4 3 2 Montaje de la célula - Introduzca la célula en su compartimento, desplácela en la ranura del lado izquierdo del compartimento y sosténgala en su sitio con los dos dedos. - Cierre con cuidado la compuerta comprobando que la célula esté...
  • Página 23: Puesta En Marcha

    5 Puesta en marcha Puesta en marcha Este capítulo describe cómo instalar el instrumento. También da instrucciones para la puesta en marcha inicial. NOTA Inspeccione los posibles daños del instrumento durante el desempaquetado. Si fuera necesario, elabore inmediatamente un informe de estado para informar a la empresa postal, ferroviaria o de transportes.
  • Página 24: Instalación Del Detector C-640

    5 Puesta en marcha Instalación del detector C-640 5 2 1 Conexiones eléctricas Compruebe que los requisitos eléctricos del detector, indicados en la placa posterior del instrumento, se ajustan al voltaje de su red eléctrica local. Asegúrese de que el interruptor principal del lado frontal del instrumento esté apagado antes de enchufar el cable de alimentación o un cable de comunicación.
  • Página 25: Conexión De Los Tubos

    5 Puesta en marcha 5 2 3 Conexión de los tubos En la entrega estándar del instrumento se incluyen tubos de dos diámetros diferentes. El más ancho tiene un diámetro exterior de 1/8” y uno interior de 1/16”, y el tubo más fino tiene un diámetro exterior de 1/16” y uno interior de 1/32”.
  • Página 26: Inicio Del Detector

    5 Puesta en marcha - Retire los tapones obturadores blancos de la célula y conecte la salida de la columna en la entrada inferior de la célula a enroscando el adaptador. (Al utilizar la entrada in- ferior para el líquido que procede de la columna, es mucho más fácil retirar las burbujas de aire de la célula).
  • Página 27: Control Del Detector

    5 Puesta en marcha Control del detector El detector se puede controlar de dos formas: • con control local utilizando el teclado y la pantalla gráfica del propio instrumento o • con control remoto a través de la interfaz RS232 utilizando el software SepacoreControl. El software SepacoreControl ofrece un apoyo completo al detector y este se puede controlar cómodamente.
  • Página 28: Las Pantallas De Puesta En Marcha

    5 Puesta en marcha navegar a través de todos los subparámetros de cada pantalla (p. ej. a través de las diferentes longi- tudes de onda). El valor de un parámetro se puede aumentar o reducir utilizando los botones ARRIBA y ABAJO.
  • Página 29: Configuración De Parámetros

    5 Puesta en marcha Configuración de parámetros Para más información sobre los parámetros, consulte el capítulo 3.6 "Señales y parámetros". 5 5 1 Longitud de onda En este menú se puede ajustar la longitud de onda para todos los canales disponibles. Véase también el capítulo 3.6.2 "Gama de longitud de onda".
  • Página 30: Obtención De Información Y Escaneo

    5 Puesta en marcha Obtención de información y escaneo 5 6 1 Información general El menú de información general ofrece información básica sobre el detector. Utilice los botones ARRIBA y ABAJO para navegar a través de los diferentes puntos. En este menú puede obtener la siguiente información: Número de serie, versión de firmware, fecha de firm- ware, horas de la lámpara, gama de longitud de onda disponible, frecuencia de suscripción, modelo, versión de...
  • Página 31: Errores

    5 Puesta en marcha 5 6 4 Errores Si durante el funcionamiento del detector se produce cualquier tipo de error, en la pantalla gráfica aparecerá una descripción del error junto con el correspondiente número de error. (Si no cabe en la pantalla, habrá...
  • Página 32: Mantenimiento Y Reparaciones

    Dicha formación y conocimiento solo pueden ser aportados por BUCHI. Encontrará las direcciones de las oficinas de atención al cliente oficiales de BUCHI en el sitio web: www.buchi.com. Si se produce un funcionamiento defectuoso de su instrumento o tiene dudas técnicas o problemas de aplicación, póngase en contacto con una de esas oficinas.
  • Página 33: Limpieza De La Ventana De La Célula

    Si el sistema está cerrado, realice una prueba de célula. Si este simple procedimiento de limpieza no soluciona el problema, contacte con el servicio de BUCHI o sustituya las ventanas de la célula.
  • Página 34 5 Puesta en marcha Nota Para modificar el grosor de la capa líquida (recorrido óptico) entre las dos ventanas de la célula, una o ambas ventanas se pueden volver a montar con una orientación diferente. (Véase Figura 6-2) Por defecto, el recorrido óptico a través de la ventana de la célula está ajustado a 0,3 mm según el esquema a de la figura 6-2.
  • Página 35: Sustitución De La Lámpara De Deuterio

    6 Mantenimiento y reparaciones Sustitución de la lámpara de deuterio Advertencia Muerte o lesiones graves por contacto con alto voltaje. • Esta operación solo la puede realizar una persona cualificada. • Abra la carcasa del producto únicamente cuando el instrumento esté desconectado y desen- chufado.
  • Página 36 6 Mantenimiento y reparaciones - Afloje el tornillo a del portalámparas hasta que este se pueda girar. - Gire ligeramente la parte inferior del portalámparas hacia usted (véase imagen siguiente) para que los dos tornillos que sujetan la lámpara sean accesibles. - Desatornille los dos tornillos a y b de la parte inferior del portalámparas y retírelos.
  • Página 37: Resolución De Problemas

    7 Resolución de problemas Resolución de problemas Problema Causa / condiciones Solución Después de conectar la unidad, no Fallo en el fusible de la línea de Compruebe el fusible. se ilumina ningún LED en el panel alimentación. (El fusible está integrado en el frontal.
  • Página 38: Códigos De Error Del Hardware

    7 Resolución de problemas Códigos de error del hardware Todos los errores relacionados con una pieza de hardware defectuosa del detector se consideran errores de hardware. Los errores de hardware se detectan principalmente por valores físicos que están fuera de la gama de funcionamiento del instrumento. En caso de que aparezca un código de error y el problema no se pueda solucionar apagando el instrumento y volviéndolo a encender, anote el código de error de 8 dígitos con una "h"...
  • Página 39: Apagado, Almacenamiento, Transporte Y Eliminación De Residuos

    8 Apagado, almacenamiento, transporte y eliminación de residuos Apagado, almacenamiento, transporte y eliminación de residuos Este capítulo explica cómo apagar y empaquetar el instrumento para su almacenamiento o trans- porte. También puede encontrar las especificaciones para el almacenamiento y el envío. Almacenamiento y transporte Apague el instrumento y retire el cable de alimentación.
  • Página 40: Declaraciones Y Requisitos

    9 Declaraciones y requisitos Declaraciones y requisitos Requisitos de la FCC (para EE UU y Canadá) English: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to both Part 15 of the FCC Rules and the radio interference regulations of the Canadian Department of Communications.
  • Página 42: Filiales De Buchi

    F +66 2 862 08 54 F +41 71 394 65 65 F +971 4 313 2861 nir-online@buchi.com bacc@buchi.com latinoamerica@buchi.com middleeast@buchi.com www.nir-online.de www.buchi.com www.buchi.com www.buchi.com Estamos representados por más de 100 distribuidores en todo el mundo. Encuentre su representante más cercano en: www.buchi.com...

Tabla de contenido