Lumme LU-1436 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para LU-1436:

Publicidad

Enlaces rápidos

МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER
Руководство по эксплуатации
User manual
Посібник з експлуатації
Пайдалану бойынша нұсқаулық
LU-1436
LU-1444
LU-1446
GBR
DEU
ITA
ESP
FRA
PRT
EST
LTU
LVA
FIN
6
13
19
21
23
25
27
29
31
33
35
37
39
41
43

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lumme LU-1436

  • Página 1: Tabla De Contenido

    МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық LU-1436 LU-1444 LU-1446 Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық Кіраўніцтва па эксплуатацыі Bedienungsanleitung Manuale d`uso Manual de instrucciones Notice d’utilisation Manual de instruções...
  • Página 3 RUS Комплектация*: GBR Parts list*: BLR Камплектацыя*: UKR Комплектація*: KAZ Комплектация*: 1. Панель управления 1. Control panel 1. Панэль кіравання 1. Панель управління 1. Басқару панелі 2. Кнопка открывания крышки 2. Lid opening button 2. Пімпка адкрыцця вечка 2. Кнопка відкривання кришки 2.
  • Página 4 RUS Описание функций: GBR Functions description: 1. Кнопка «Старт» - включение и выключение 1. «Start» button for switch on and switch off and for мультиварки и запуск выбранной программы chosen program start. 2. Кнопка «Меню» для выбора автоматических 2. «Menu» button for automatic program selection. программ...
  • Página 5 PRT Descrição das funções: FRA Presentation des fonctions: EST Funktsioonide kirjeldus: ESP Descripción de las funciones: 1. Botão "Iniciar": ligar e desligar a panela de Bouton «Start» - mise en marche et arrêt du 1. Stardinupp- multifunktsionaalse Botón “Arranque” para encender y apagar pressão Multicozedura e iniciar o programa multicuiseur et lancement d’un mode choisi toiduvalmistaja sisse- ja väljalülitamiseks...
  • Página 6: Rus Руководство По Эксплуатации

    Рекомендуется для запекания мяса, рыбы, овощей, омлетов и выпечки изделий из теста Одной из главных особенностей мультиварок LUMME LU-1436 / LU-1444 / LU-1446 является возможность ручной настройки времени (от 1 минуты до 15 часов с шагом в 1 минуту и 1 час) и...
  • Página 7 оливковым маслом, лимонным соком и брынзой собственного производства!  Приготовление творога – попробуйте творог собственного приготовления и забудьте о его аналогах на магазинных полках. Достаточно найти хорошее молоко – все остальное сделает LUMME.  Расстойка теста – Вы удивитесь, насколько уверенно и пышно всходит тесто в мультиварке! ...
  • Página 8: Меры Безопасности

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией до начала эксплуатации прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.  Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные в маркировке, электропитанию в Вашей сети.  Используйте только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения. ...
  • Página 9: Перед Первым Использованием

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ  Распакуйте прибор и удалите все этикетки.  Проверьте наличие всех компонентов прибора и отсутствие повреждений.  Очистите все компоненты согласно разделу “Чистка и уход”  Протрите насухо все детали и установите их так, чтобы прибор был готов к работе. ...
  • Página 10: Выбор Программы

    приготовления пищи и отсчет времени. По завершении программы прозвучит звуковой сигнал и мультиварка автоматически перейдет в режим автоподогрева. Ищите рецепты с использованием этих программ в нашей кулинарной книге и готовьте незабываемые блюда вместе с мультиваркой LUMME.. Рекомендации и требования к процессу приготовления...
  • Página 11: Устранение Неполадок

    ПРИМЕЧАНИЕ: Несмотря на то, что программа поддержания температуры рассчитана на период до 24 часов, не рекомендуется оставлять еду в этом состоянии надолго, поскольку это может привести к порче готового блюда. ВНИМАНИЕ: Если при работе любой из программ температура превысила максимальную, прибор автоматически перейдет в режим подогрева. РАЗОГРЕВ...
  • Página 12: Чистка И Уход

    На дисплее отображается E4 Короткое замыкание ЧИСТКА И УХОД  Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети.  Дайте прибору полностью остыть.  Вымойте чашу для приготовления пищи с моющим средством, ополосните водой и высушите с помощью мягкой ткани.  Не мойте чашу для приготовления пищи в посудомоечной машине. ...
  • Página 13: User Manual

    45 COOKING PROGRAMS Automatic cooking programs are convenient, fast and delicious way to cook! Make a brand new step into a cookery world with LUMME automatic cooking programs! 45 cooking programs (15 automatic programs and 30 manual settings) let you cook a large variety of dishes! You could cook not only typical for multicookers meal, but yoghurt, ragout, aspic, make jam and kissel.
  • Página 14 Model LUMME LU-1444 is equipped with inner pot with ceramic coating GREBLON® CK2, which helps to save natural taste and useful properties of products. The coating is resistant to mechanical damage and temperature changes. It has good non-stick properties as well. The coating is antibacterial, antioxidant and healthy.
  • Página 15: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS This User Manual contains information on the use and care of this product. Please read this user manual carefully before using the appliance and save it for future reference.  Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network. ...
  • Página 16: Display Indication

    FUNCTIONS DISPLAY Display has red led. In program run mode display shows program temperature and cooking time countdown. DISPLAY INDICATION Delay program indication Cooking time settings indication Cooking temperature indication Cooking time indication and delay time indication COOKING WITH MULTICOOKER ...
  • Página 17 button “Menu” . If you need program “Multicook” choose it the same way as any other program. You’ll see preset time and temperature settings (for “Multicook” they are 45 minutes and 90 degrees). In 5 seconds indication and preset time will start flashing.
  • Página 18: Cleaning And Maintenance

    The multicooker doesn’t switch on There is no incoming power Check power There is no incoming power Check power The pot is set unevenly. Set the pot evenly Dish is not cooked in time Heating plate is dirty. Unplug the appliance and let it cool. Clean the heating plate. There is a strange object between the pot and heating plate Remove the object Meal is burnt...
  • Página 19: Ukr Посібник З Експлуатації

    UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ  Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій мережі.  Використовувати тільки в побутових цілях відповідно до даного посібника з експлуатації.  Не використовувати поза приміщеннями. ...
  • Página 20: Очищення І Догляд

     Протріть насухо всі деталі та установіть їх так, щоб прилад був готовий до роботи.  Перед першим застосуванням приладу необхідно включити програму «Пароварка» на термін 60 хвилин з чашею, заповненою водою на 70%. ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД  Перед очищенням обов'язково відключіть прилад від електромережі. ...
  • Página 21: Kaz Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.  Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.  Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған. ...
  • Página 22: Тазалау Және Күту

    АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА  Аспапты орамынан шығарып, барлық жапсырманы алып тастаңыз.  Аспаптың барлық құрамдастары барын және зақым жоқтығын тексеріңіз.  Барлық құрамдасты «Тазалау және күту» тарауына сәйкес тазалаңыз.  Барлық бөлшекті құрғатып сүртіңіз және аспап жұмысқа дайын болатындай орнатыңыз. ...
  • Página 23: Blr Кіраўніцтва Па Эксплуатацыі

    BLR КІРАЎНІЦТВА ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ МЕРЫ БЯСПЕКІ  Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя ў маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай сетцы.  Выкарыстоўваць толькі ў побытавых мэтах паводле дадзенага кіраўніцтва па эксплуатацыі.  Не выкарыстоўваць па-за памяшканнямі.  Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі. ...
  • Página 24: Тэхнічныя Характарыстыкі

     Ачысціце ўсе кампаненты паводле часткі “Чыстка і догляд”.  Пратрыце насуха ўсе дэталі і ўсталюйце іх так, каб прыбор быў гатовы да працы.  Перад першым выкарыстаннем прыбора неабходна ўключыць праграму “Параварка” на 60 хвілін з чарай, запоўненай вадой на 70%. ЧЫСТКА...
  • Página 25: Bedienungsanleitung

    DEU BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSMASSNAHMEN  Vor der Ersteinschaltung stellen Sie sicher, dass die technischen Charakteristiken des Erzeugnisses aus der Markierung dem Strom in Ihrer Netz entsprechen.  Für die Anwendung nur für Haushaltsziele gemäß der vorliegenden Bedienungsanleitung.  Nicht im Freien anwenden. ...
  • Página 26: Reinigung Und Pflege

     Vor der ersten Anwendung ist es notwendig, das Programm «Dampfkocher» für 60 Minuten mit der Schale, die auf 70% mit Wasser gefüllt ist, zu starten. REINIGUNG UND PFLEGE  Vor der Reinigung schalten Sie unbedingt das Gerät aus dem Stromnetz aus. ...
  • Página 27: Manuale D`uSo

    ITA MANUALE D`USO PRECAUZIONI  Prima di collegare l`apparecchio ad una fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della rete.  Da usare esclusivamente a scopi domestici in stretta conformità con il presente manuale d`uso. ...
  • Página 28: Pulizia E Cura

    PULIZIA E CURA  Scollegare l`apparecchio dalla rete prima di pulire.  Lasciare l`apparecchio raffreddarsi.  Lavare la coppa con un detergente, risciacquare con l`acqua ed asciugare con una stoffa morbida.  Non lavare la coppa in lavastoviglie.  Non usare I detersivi abrasivi od aggressivi per la pulizia dell`apparecchio e degli accessori. ...
  • Página 29: Manual De Instrucciones

    ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDAS DE SEGURIDAD  Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta corresponden a la alimentación eléctrica de la red.  Utilizar sólo para fines domésticos conforme a este manual de instrucciones. ...
  • Página 30: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO  Antes de limpiar es necesario desenchufar el aparato.  Dejar que el aparato se enfríe completamente.  Lavar el plato para cocinar con un detergente, enjuagar con agua y secar con un paño suave.  No lavar el plato para cocinar en un lavavajillas. ...
  • Página 31: Notice D'uTilisation

    FRA NOTICE D’UTILISATION RECOMMANDATIONS DE SECURITE  Avant la première utilisation, vérifiez si les caractéristiques techniques de l’appareil figurant dans le marquage correspondent à l’alimentation électrique de votre secteur.  N’utiliser qu’à des fins domestiques conformément à la notice d’utilisation. ...
  • Página 32: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN  Avant le nettoyage il est obligatoire de débrancher l’appareil du secteur.  Laissez l’appareil refroidir entièrement.  Lavez le récipient à cuisson avec un détergent, rincez d’eau et séchez avec un linge doux.  Ne confiez pas le récipient à cuisson au lave-vaisselle. ...
  • Página 33: Manual De Instruções

    PRT MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDAS NECESSÁRIAS PARA A SEGURANÇA  Antes da primeira ativação, verifique se as especificações do produtos indicadas no rótulo correspondem à voltagem da sua rede elétrica.  Usar apenas para fins domésticos de acordo com o manual de instruções. ...
  • Página 34: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO  Antes de limpar, vertifique se o aparelho está disconetado da rede elétrica.  Deixe o aparelho esfriar completamente.  Lave a tigela da Multicozedura com detergente, enxague com água e seque com um pano macio.  Não lave a tigela da Multicozedura na máquina de lavar loiça. ...
  • Página 35: Kasutusjuhend

    EST KASUTUSJUHEND OHUTUSNÕUDED  Enne toote esmakordset kasutamist kontrollige hoolikalt, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie elektrivõrgu toitele.  Toodet kasutada vaid kasutusjuhendis äratoodud eesmärkidel.  Mitte kasutada toodet õues.  Mitte kasutada kahjustatud võrgujuhtme või muu kahjustusega seadet. ...
  • Página 36: Tehnilised Andmed

    SEADME HOOLDUS JA PUHASTAMINE  Enne puhastamist lülitage seade vooluvõrgust välja.  Laske seadmel täielikult jahtuda.  Peske toiduvalmistamisanum nõudepesuvahendiga, loputage hoolikalt ja kuivatage seejärel pehme lapiga.  Ärge peske toiduvalmistamise anumaid nõudepesumasinas.  Ärge kasutage seadme ning selle tarvikute puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid ning materjale. ...
  • Página 37: Naudojimo Instrukcija

    LTU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SAUGOS PRIEMONĖS  Prieš įjungdami pirmą kartą patikrinkite, ar markiruotėje nurodyti gaminio techniniai duomenys atitinka jūsų elektros tiekimo tinklo duomenis.  Naudokite prietaisą tik buitiniams tikslams, vadovaudamiesi šia naudojimo instrukcija.  Naudokite tik patalpose.  Nenaudokite prietaiso, jeigu pažeistas elektros srovės laidas arba yra kitų gedimų. ...
  • Página 38: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA  Prieš valydami būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.  Leiskite prietaisui visiškai atvėsti.  Išplaukite gaminimui skirtą dubenį plovikliu, perskalaukite vandeniu ir iššluostykite minkšta šluoste.  Neplaukite gaminimui skirto dubens indaplovėje.  Nenaudokite prietaisui ir jo priedams valyti abrazyvinių valiklių ir agresyvių ploviklių. ...
  • Página 39: Lietošanas Instrukcija

    LVA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DROŠĪBAS PASĀKUMI  Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai izstrādājuma tehniskie parametri, kas norādīti uz marķējuma, atbilst elektropagādei Jūsu tīklā.  Lietot tikai mājsaimniecības apstākļos atbilstoši šai lietošanas instrukcijai.  Nelietot ārpus telpām.  Neizmantojiet ierīci ar sabojātu elektrobarošanas vadu vai arī ar cietiem bojājumiem. ...
  • Página 40: Tehniskie Parametri

    TĪRĪŠANA UN APKOPŠANA  Pirms uzsākt ierīces tīrīšanu atslēdziet to no elektrotīkla.  Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist.  Nomazgājiet ēdiena gatavošanas kausu ar mazgājamo līdzekli, noskalojiet ar ūdeni un nosusiniet to ar mīkstas drāniņas palīdzību.  Nemazgājiet ēdiena gatavošanas kausu trauku mazgājamā mašīnā. ...
  • Página 41: Käyttöohje

    FIN KÄYTTÖOHJE TURVATOIMET  Tarkista ennen ensimmäistä käynnistämistä, vastaavatko tuotteen merkityt tekniset tiedot verkkovirtasi virtalähdettä.  Käytä pelkästään tämän käyttöohjeen osoittamiin kotitaloustarkoituksiin.  Älä käytä ulkona.  Älä käytä laitetta, jossa on vahingoittunut verkkojohto tai muita vaurioita.  Pidä huolta, että verkkojohto ei kosketa teräviä reunoja tai kuumia pintoja. ...
  • Página 42: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO  Ennen puhdistusta irrota laite ehdottomasti verkkovirrasta.  Anna laitteen jäähtyä kokonaan.  Pese ruoanlaittokulho astianpesuaineella, huuhtele vedellä ja kuivaa pehmeällä liinalla.  Älä pese ruoanlaittokulhoa astianpesukoneessa.  Älä käytä laitteen ja sen varusteiden pesemiseen hankausaineita tai voimakkaita syövyttäviä pesuaineita. ...
  • Página 43: Isr

    ‫הפעלה‬ ‫הוראות‬ ‫בטיחות‬ .‫ני הפעלה ראשונית צריך לבדוק אם יש התאמה במאפיינים טכניים של המוצר, המופיעים בתג, אנרגיה חשמלית ברשת שלכם‬ ‫לפ‬ .‫יש לשמש במכשיר רק למטרות ביתיות על פי הוראות הפעלה‬ .‫אין להשתמש בחוץ‬ .‫אין להשתמש במכשיר עם כבל פגום או ליקויים בטיחותיים אחרים‬ .‫נגע...
  • Página 44 :‫ניקוי ותחזוקה‬ .‫מהחשמל‬ ‫המכשיר‬ ‫לנתק את‬ ‫ו ד י‬ ‫קפ‬ ‫ת‬ ‫לפני ניקוי‬ ‫מכשיר להתקרר לחלוטין‬ ‫תתנו ל‬ ‫מטלית רכה‬ ‫ב‬ ‫ו‬ ‫ייבש‬ ‫ת‬ ‫מים ו‬ ‫ו‬ ‫עם חומר ניקוי כילים‬ ‫בישול‬ ‫ל‬ ‫פו קערה‬ ‫שט‬ ‫ת‬ ‫במדיח כלים‬ ‫לבישול‬ ‫הקערה‬...

Este manual también es adecuado para:

Lu-1444Lu-1446

Tabla de contenido