Tectro TP 2020 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para TP 2020:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32
TP 2020 - TP 2026 - TP 2520
2
5
3
4
>
1
9
y
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PRIROČNIK ZA UPORABO
12
28
42
56
70
86
100
114

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tectro TP 2020

  • Página 1 TP 2020 - TP 2026 - TP 2520 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES PRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Página 2: Allgemeine Sicherheit

    2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedie- nen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C.
  • Página 3: Medidas De Seguridad

    I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges kabeltrommel. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet. 5 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡Consulte atentamente el modo de empleo y pres- te atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador...
  • Página 4: Yleinen Turvallisuus

    A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi- miques. F.
  • Página 5: General Safety

    4 GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual careful- ly before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A.
  • Página 6: Generell Sikkerhet

    G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. L. Non cercare di riparare l’apparecchio. u GENERELL SIKKERHET Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd- boken nøye før drift.
  • Página 7 gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewa- ren voor latere raadpleging. A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F.
  • Página 8: Segurança Geral

    9 SEGURANÇA GERAL Por motivos de segurança, leia este manual aten- tamente antes da operação. As pessoas não famili- arizadas com este manual não devem utilizar este ar-condicionado. Recomendamos vivamente que guarde este manual num local seguro para futura referência. A. Não utilize um cabo danificado. B.
  • Página 9 A. Använd inte en trasig sladd. B. Sladden får inte klämmas eller böjas. C. Får ej placeras på ojämnt underlag. D. Får ej placeras framför ett öppet fönster. E. Får ej komma i kontakt med kemikalier. F. Får ej placeras nära en värmekälla. G.
  • Página 10 p GENEL GÜVENL‹K Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kul- lanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r. A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz. D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z. E.
  • Página 12 WICHTIGE TEILE Bedienfeld Luftauslass Handgriff Luftfilter Lufteinlass Luftabzug Wasserstopp/ -ableitung Luftableitungsschlauch Verbindungsstück zur Befestigung über dem Ableitungsschlauch Fernbedienung 1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. 2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
  • Página 13 Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
  • Página 14 A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann ins- tallieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen...
  • Página 15 WICHTIG! • Das Gerät muss immer über eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen, wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. • Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist. •...
  • Página 16 Wasserablass, bevor Sie das Gerät verschie- ben. • Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung. • Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts. • Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tau- chen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr! •...
  • Página 17 geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt wer- den oder von Personen, die unzureichen- de Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit die- ser Personen zuständig ist.
  • Página 18 Spezifische Informationen zu Geräten mit Kältemittelgas R290. • Lesen Sie aufmerksam alle Warnhinweise. • Wenn Sie das Gerät abtauen und reinigen, verwenden Sie keine Werkzeuge, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. • Das Gerät muss in einem Bereich ohne durchgehende Entzündungsquelle (Bsp.: offene Flammen, laufende Gas- oder Elektrogeräte) aufgestellt werden.
  • Página 19: Allgemeine Anweisungen

    entsprechende Zertifizierung durch eine zugelassene Organisation besitzen, um das Fachwissen im Umgang mit Kältemitteln gemäß einer spezifischen Evaluierung sicherzustellen, die von Industrieverbänden anerkannt wird. • Reparaturen müssen basierend auf den Empfehlungen des Herstellers durchge- führt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, welche die Unterstützung einer weiteren qualifizierten Person erfordern, müssen unter Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die im Umgang mit...
  • Página 20 1.5 Bereitstellung eines Feuerlöschers Sollten Schweißarbeiten am Kühlgerät oder einem dazugehörigen Bauteil durchgeführt werden, so ist ein geeignete Feuerlöschgerät bereitzustellen. Stellen Sie einen Trockenpulver- oder CO 2 -Feuerlöscher im Ladebereich bereit. 1.6 Keine Zündquellen Bei Arbeiten an einem Kühlsystem, bei denen eine Rohrleitung freigelegt wird, die entflammbares Kältemittel führt oder führte, dürfen keine Zündquellen nutzen, die zur Gefahr eines Feuers oder einer Explosion führen könnten.
  • Página 21 gehören Schäden an Kabeln; eine überschüssige Anzahl von Anschlüssen; Anschlüsse, die nicht den Originalvorgaben entsprechen; Schäden an Dichtungen; unsachgemäße Anbringung von Stopfbuchsen usw. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher montiert ist. Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterial nicht derart verschließen sind, dass sie nicht länger zur Vorbeugung des Eindringens entflammbarer Atmosphären genutzt werden können.
  • Página 22 Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. Dieser Vorgang muss mehrmals wiederholt werden. Verwenden Sie hierfür keine Druckluft und keinen Sauerstoff. Spülen Sie den Kreislauf durch, indem Sie das Vakuum im System mit OFN aufbrechen und es kontinuierlich füllen, bis der Arbeitsdruck erreicht ist. Lassen Sie den OFN anschließend in die Atmosphäre ab und stellen Sie schließlich wieder ein Vakuum her.
  • Página 23 11 WIEDERGEWINNUNG Wenn Sie Kältemittel aus einem System wiedergewinnen, sei es zur Wartung oder zur Außerbetriebnahme, wird empfohlen, dass jegliches Kältemittel sicher entfernt wird. Wenn Sie Kältemittel in Flaschen füllen, stellen Sie sicher, dass nur entsprechende Kältemittelflaschen verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die richtige Anzahl von Flaschen für die gesamte Systemfüllung vorhanden ist.
  • Página 24 ACHTUNG Der flexible Abluftschlauch I kann bis zu einer Länge von ca. 1500 mm gedehnt werden. Die Länge des Schlauches bzw. der Schläuche wurde auf der Grundlage der Leistung des Geräts berechnet. Die Verwendung anderer Schläuche oder Verlängerungsstücke kann zu fehlerhaftem Betrieb führen.
  • Página 25 KÜHLEN Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich: • Über die Taste 6 stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläse- geschwindig-keit folgendermaßen: Höchste Geschwindigkeit Niedrigste Geschwindigkeit • Mit den Tasten 3 und 4 wird die gewünschte Temperatur einge-...
  • Página 26 Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion schaltet das Gerät sich zu einer vorab eingestellten Zeit ein oder aus. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: Drücken Sie die Schaltuhr-Taste 3 und 4 , um die gewünschte Betriebszeit einzustellen (1 bis 24 Stunden, die Schaltuhr-Kontrollleuchte leuchtet auf).
  • Página 27 Zum Herausnehmen und Einsetzen des Filters siehe die nebenstehenden Abbildungen. HINWEIS! • Benutzen Sie das Klimagerät niemals ohne den Gewebefilter. LUFTSTROMRICHTUNG Mit den umkippen der Lamellen lässt sich den Stand der Luftstrom ändern. ENTLEERUNG DES WASSERTANKS Unter extremen Bedingungen muss der eingebaute Wasserbehälter möglicher-wei- se entleert werden.
  • Página 28: Fehlerbehebung

    ACHTUNG Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät oder den Filter reinigen. Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel. Anweisungen zur Pflege der Filter siehe Kapitel D (Luftfilter). ANMERKUNG! Gebrauchen Sie das Gerät nie ohne Siebfilter.
  • Página 29 Störung Ursache Lösung Warten Sie 3 Minuten bis die Kompressor Der Hitzeschutz ist möglich Temperatur gesunken ist, und funktioniert aktiviert worden. schalten Sie das Gerät dann nicht. wieder ein. Entfernung zu groß. Richten Sie die Fernbedienung nicht im Fernbedienung auf das Gerät reagiert Erken-nungsbereich des Bedienfeld <...
  • Página 30 Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem Händler zurückbringen. TECHNISCHE DATEN Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten Modell TP 2020 - TP 2520 TP 2026 Kühlleistung* 2050 2610 EE Class...
  • Página 31 Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden.
  • Página 32 COMPONENTES IMPORTANTES Panel de control Salida de aire Rueda Filtro de aire Entrada de aire Evacuación de aire Tapón de drenaje Manguera de evacuación Adaptador para colocar sobre la manguera de evacuación Control remoto 1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO. 2.
  • Página 33 Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
  • Página 34: A Medidas De Seguridad

    A MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dis- positivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes.
  • Página 35 IMPORTANTE • Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio. • Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones. Antes de conectar el aparato compruebe si: •...
  • Página 36 agua: ¡peligro de cortocircuito! • Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de algún com- ponente. • NUNCA use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone de un enchufe con toma a tierra, deberá ser ins- talado por un electricista cualificado.
  • Página 37 siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que entraña. • Los niños no deben utilizar el aparato como un juguete. • Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realiza das por niños sin supervisión.
  • Página 38 de europæiske miljødirektiver. Du må ikke punktere nogen del af kølemiddelkreds- løbet. Vær opmærksom på, at kølemidlet muligvis ikke indeholder lugt. • Hvis apparatet installeres, betjenes eller opbevares i et ikke-ventileret område, skal rummet være udformet for at forhindre akkumulering af kølevæskelækage, hvilket medfører risiko for brand eller eksplosion på...
  • Página 39 1.1 Kontrol af området Inden arbejdet påbegyndes, kræves der obligatorisk sikkerhedskontrol for systemer, der indeholder brændbare kølemidler, for at sikre, at risikoen for antændelse minimeres. Ved reparation af kølesystemet skal følgende forholdsregler overholdes, før der arbejdes på systemet. 1.2 Arbejdsprocedure Arbejdet skal udføres under en kontrolleret procedure for at minimere risikoen for, at en brandfarlig gas eller damp er til stede under arbejdet.
  • Página 40 • At ingen aktive elektriske komponenter og ledninger udsættes under opladning, genopretning eller rensning af systemet. • At der er kontinuitet i jordforbindelsen. REPARATIONER TIL FORSEGLEDE KOMPONENTER 2.1 Under reparationer til forseglede komponenter skal alle elektriske forsyninger afbrydes fra det udstyr, der arbejdes på, før enhver fjernelse af forseglede dæksler mv.
  • Página 41 Kølemidlet skal udvindes i de tildelte og korrekte genvindingsflasker. Systemet skal “skylles” med OFN for at gøre enheden sikker. Denne proces skal muligvis gentages flere gange. Trykluft eller ilt må ikke bruges til denne opgave. Spuling kan gøres ved at bryde vakuumet i systemet med OFN og fortsætte med at fylde, indtil arbejdstrykket er nået, derefter udlufte det til atmosfæren og trække det ned til et vakuum.
  • Página 42: Montaje

    det udstyr, der er til rådighed, og skal være egnet til genvinding af brændbare kølemidler. Derudover skal et sæt kalibrerede vægte være til rådighed og i god stand. Slanger skal være komplette med lækagefri koblinger og i god stand. Før du bruger genvindingsmaskinen, skal du kontrollere, at den er i god stand, er korrekt vedligeholdt, og at eventuelle tilknyttede elektriske komponenter er forseglet for at forhindre antændelse i tilfælde af frigivelse af kølemiddel.
  • Página 43 MANEJO     1. Pantalla 2. Encendido / apagado 3. Subir la temperatura 4. Bajar la temperatura 5. Botón de modo 6. Velocidad del ventilador 7. Botón del temporizador 8. Indicador de modo climatización 9. Indicador de modo deshumidificación 10.
  • Página 44 Tras 4 parpadeos, se muestra la temperatura ambiente medida por el aparato. En modo Auto, el aparato elige automáticamente la velocidad de ventilación en función de la temperatura ambiente. En este modo, la velocidad no se puede adaptar. La obtención de la temperatura deseada depende de las condiciones ambientales de la habitación: es normal que la temperatura ambiente sea superior a la “set temp”.
  • Página 45: Filtro De Aire

    ¡OBSERVACIONES! • Para prolongar la vida útil del compresor está programado de manera que comenzará a funcionar tres minutos después de encender (de nuevo) el aparato. • El sistema de refrigeración se apagará en cuanto la temperatura ambiental quede por debajo de la temperatura programada. La ventilación seguirá...
  • Página 46: Mantenimiento

    No cambie de lugar la unidad. Los movimientos bruscos pueden ocasionar fugas de agua. Apague el aparato y saque la clavija del enchufe. Coloque un recipiente apropiado en el suelo, debajo del orificio de drenaje. Extraiga el tapón de goma 8 del desagüe y deje que salga el agua (± 0,8 L). Vuelva a colocar 8 el tapón en el desagüe y encienda el aparato.
  • Página 47 AVERÍAS Problema Causa Solutione El aparato no Conectar el aparato a la red Sin alimentación/corriente funciona eléctrica Vaciar el depósito del agua Está expuesto al sol (ver capítulo F) Las ventanas y puertas están Cerrar las ventanas y/o puer- abiertas, hay mucha gente o tas, o coloque un climatizador fuentes de calor en el espacio más.
  • Página 48 GARANTÍA El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones: Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos.
  • Página 49 DATOS TÉCNICOS Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Tipo TP 2020 - TP 2520 TP 2026 Capacidad de refrigeración* 2050 2610 EE Class* EER* Fuerza consumida 0,785 1,000 Fuerza consumida en modo Standby Consumo eléctrico...
  • Página 50 ÉLÉMENTS IMPORTANTS Tableau de contrôle Sortie d’air Poignée Roulette Filtre à air Entrée d’air Évacuation d’air Bouchon de drainage Tuyau d’évacuation Adaptateur extérieur (2x) – à fixer sur le tuyau Télécommande 1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION. 2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
  • Página 51 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
  • Página 52: A Prescriptions De Sécurité

    A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
  • Página 53 IMPORTANT • L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. • La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. •...
  • Página 54 des produits chimiques. • N’introduisez aucun objet dans les ouver- tures de l’appareil. • Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez JAMAIS l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau. • Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce.
  • Página 55 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expé- rience et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un encadrement ou des consignes à...
  • Página 56 sans source d’inflammation continue (p.ex. flammes nues, appareils à gaz ou élec- triques en fonctionnement). • Ne pas perforer et ne pas brûler le circuit. • Cet appareil contient un produit Y g (voir l’étiquette au dos de l’appareil) de gaz réfrigérant R290.
  • Página 57: Consignes Générales

    personne spécialisée dans l’utilisation de réfrigé- rants inflammables. L’appareil doit être installé, actionné et rangé dans une pièce avec un plancher plus grand que . L’appareil doit être rangé dans un lieu bien aéré où la dimension de la pièce correspond à la surface comme spécifié...
  • Página 58 1.8 Contrôles des équipements de réfrigération Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage et aux normes en vigueur. En tout temps, les consignes d’entretien et de maintenance du fabricant doivent être respectées. En cas de doute, consultez le département technique du fabricant pour obtenir de l’assistance.
  • Página 59: Détection De Réfrigérants Inflammables

    CÂBLAGE Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux parties saillantes ou à tout autre effet environnemental indésirable. Le contrôle doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
  • Página 60: Mise Hors Service

    MISE HORS SERVICE Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement et tous ses détails. À titre de bonne pratique, il est recommandé que tous les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant la réalisation de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé...
  • Página 61: Mise En Place

    ce qu’ils aient été évacués à un niveau acceptable pour s’assurer que le fluide frigorigène inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus.
  • Página 62 COMMANDE     1. Écran 2. Marche / Arrêt 3. Augmentation de la température 4. Baisse de la température 5. Bouton mode 6. Vitesse du ventilateur 7. Bouchon minuterie 8. Indicateur de mode Climatisation 9. Indicateur de mode Déshumidificacion 10.
  • Página 63 L’obtention de la température souhaitée par l’appareil dépend des conditions d’environnement de la pièce: Il est normal que la température ambiante reste supérieure à celle de “set temp”. Il est possible que la température de la pièce soit trop élevée. DÉSHUMIDIFICATION Cet appareil permet également de déshumidifier l'air : Sélectionnez à...
  • Página 64: Filtre À Air

    REMARQUES Pour augmenter la durée de vie du compresseur, celui-ci a été réglé de telle manière qu’il ne se met à fonctionner que trois minutes après la (re)mise en marche de l’appareil. Le système de refroidissement est mis à l’arrêt dès que la temperature ambiante est plus basse que la valeur réglée.
  • Página 65 Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant. Placez une casserole ou un petit récipient approprié sur le sol sous l’ouverture d’évacuation. Retirez le bouchon en caoutchouc H et laissez l’eau s’écouler (± 0.8 L). Replacez le bouchon sur l’évacuation H et remettez-le en marche. La lampe témoin K doit maintenant être éteinte et l'affichage E2 disparaît REMARQUE...
  • Página 66 PANNES Panne Cause Solution S’assurer que l’appareil est L’appareil ne Votre appareil n’est pas ali- bien brancher et qu’il y a du fonctionne pas menté courant Appareil exposé au soleil Tirer les rideaux Fenêtres et portes ouvertes, Fermer les portes et/ou les beaucoup de monde ou sour- fenêtres, ou placer un climati- ces de chaleur...
  • Página 67: Jconditions De Garantie

    à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Tectro, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi.
  • Página 68: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Model TP 2020 - TP 2520 TP 2026 Puissance frigorifique* 2050 2610 EE Class* EER* Puissance absorbée 0,785 1,000 Puissance absorbée Standby Consomm. de courant Tension de raccordement...
  • Página 70 IMPORTANT COMPONENTS Control panel Air outlet vent Handle Caster Air filter Air inlet vent Exhaust hose connector Drain plug Exhaust hose Adaptor to fit over the exhaust hose Remote control 1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
  • Página 71 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
  • Página 72: A Safety Instructions

    A SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer- ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc- es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen- tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Página 73 Before connecting the device, check that: • The connection voltage corresponds to that on the type plate. • The socket and power supply are suitable for the device. • The plug on the cable fits the socket. • The device is on a stable and flat surface. Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order.
  • Página 74 • Always have any repairs – beyond regular maintenance – carried out by a recognised service engineer. Failure to do so may lead to invalidation of the guarantee. • Always take the plug out of the socket when the device is not in use. •...
  • Página 75 ATTENTION! • Never seal the room - where this device will be used - completely airtight. This will prevent under pressure in this room. Under pressure can disrupt the safe operation of geysers, ventilation systems, ovens, etc. • Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device.
  • Página 76: General Instructions

    the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition. • The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure. • Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appro- priate certification issued by an accredited organization that ensures competence in handling refrigerants according to a specif-...
  • Página 77 1.3 General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material.
  • Página 78 containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 1. 9 Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures.
  • Página 79 Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. CABLING Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continua! vibration from sources such as compressors or fans.
  • Página 80 vital if brazing operations on the pipework are to take place. Ensure that the outlet tor the vacuum pump is not close to any ignition sources and !here is ventilation available. CHARGING PROCEDURES In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed.
  • Página 81 10 LABELLING Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. 11 RECOVERY When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, il is recommended good practice that all refrigerants are removed safely.
  • Página 82 INSTALLATION WARNING Before using the air conditioner it should be left in an upright position for at least 2 hours. This unit is portable and can easily be moved from one room to another. In doing so keep this in mind: Ensure that the unit is positioned upright and on a level surface.
  • Página 83 OPERATION     1. Display 2. On / Off button 3. Increase temperature control 4. Decrease temperature control 5. Mode control 6. Fan speed control 7. Timer control 8. Cooling mode indicator 9. Dehumidifier mode indicator 10. Air circulation mode indicator 11.
  • Página 84 COOLING When the unit is in the cooling mode, the following functions apply: • The fan speed can be adjusted by pressing the -button 6 Maximum setting  Lowest setting  • The temperature can be set by pressing the 3 and 4 buttons, anywhere between 16°C en 31°C.
  • Página 85: Air Filter

    NOTE! The compressor has been set so that it starts functioning three minutes after the (re)start of the air conditioner. The cooling will switch off when the room temperature is lower than the set temperature. Air circulation will however continue to work on the set level. When the room temperature rises above the set temperature, the cooling will work again.
  • Página 86 EMPTY INTERNAL WATER CONTAINER Under extreme (environmental) circumstances it may be necessary to empty the internal water container regularly. When the internal water container is full the K light will flash and the display shows E2. Touch any button to stop the beeping.
  • Página 87: Troubleshooting

    Clean and replace the filter (see also chapter D). Put the unit in air circulation mode for 2 hours to ensure that the inside becomes completely dry. Protect the unit against dust and store it in a dry place. TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution...
  • Página 88: Guarantee Conditions

    GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
  • Página 89: Technical Data

    TECHNICAL DATA To be used as indication, subject to modifications Model TP 2020 - TP 2520 TP 2026 Cooling capacity* 2050 2610 EE Class* EER* Power consumption 0,785 1,000 Power consumption Standby mode Current nom. Mains V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1...
  • Página 90 COMPONENTI PRINCIPALI Pannello di comando Uscita aria Maniglia Ruota Filtro dell’aria Ingresso aria Scarico aria Arresto/scarico acqua Tubo di scarico aria Giunto per il tubo di scarico aria Telecomando 1. LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D’USO. 2. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE. >...
  • Página 91 Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Tectro. Oltre a raffreddare l’aria, il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile.
  • Página 92: A Istruzioni Per La Sicurezza

    A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conser- varlo come riferimento futuro. Installare que- sto dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Página 93 IMPORTANTE • L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. • E’ inoltre opportuno assicurare che l’accesso alla spina elettrica non sia ostacolato in nessun modo.
  • Página 94 ma cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche. • Non chiudere o coprire mai le aperture di ingresso e uscita dell’aria. • Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di spostare l’apparecchio, utilizzando il punto di scarico previsto. • Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche.
  • Página 95 o lo si lascia inutilizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. • La sostituzione di un cavo elettrico danneg- giato è un intervento riservato a persone qualificate o al centro di assistenza. • L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambini inclusi) con ridotte capacità...
  • Página 96 ATTENZIONE! • Il vano/locale in cui si utilizza l’apparecchio non va mai chiuso ermeticamente per evitare che si crei una depressione all’interno del vano. La pressione negativa (=sottopressione) può pregiudicare la sicurezza di bruciatori, ventilatori aspiratori, forni, ecc. • La mancata osservanza delle istruzioni può...
  • Página 97 • Se l’apparecchiatura è installata, azionata o riposta in una zona non aerata, la stan- za deve essere progettata in modo da pre- venire l’accumulo di perdite di refrigerante che potrebbe causare incendio o esplosio- ne dovuti alla combustione del refrigerante provocata da stufe elettriche, fornelli o altre sorgenti di accensione.
  • Página 98: Istruzioni Generali

    ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHI CONTENENTI R290 ISTRUZIONI GENERALI Questo manuale di istruzioni è destinato all’uso da parte di persone in possesso di un adeguato background di conoscenza nei settori di elettricità, elettronica, refrigerazione e meccanica. 1.1 Controlli dell’area Prima di iniziare a lavorare su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è...
  • Página 99 • La marcatura dell’apparecchiatura continua ad essere visibile e leggibile. Marcature e segni illeggibili devono essere corretti. • Tubo o componenti di refrigerazione devono essere installati in una posizione in cui è improbabile che siano esposti a sostanze che possano corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno che i componenti siano costruiti con materiali che sono intrinsecamente resistenti alla corrosione o siano opportunamente protetti contro la corrosione.
  • Página 100 METODI DI RILEVAMENTO DELLE PERDITE I seguiti metodi di rilevamento perdite sono ritenuti accettabili per gli impianti contenenti refrigeranti infiammabili. Rilevatori di perdite elettronici devono essere utilizzati per rilevare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe necessitare di ritaratura. (L’apparecchiatura di rilevamento deve essere tarata in una zona priva di refrigerante).
  • Página 101 d) Tutti i dispositivi di protezione individuale siano disponibili e vengano utilizzati correttamente e la procedura di ripristino venga sorvegliata continuamente da una persona competente. e) Attrezzature di recupero e bombole siano conformi alle norme appropriate. f) L’impianto del refrigerante sia vuotato tramite pompa, se possibile. g) Se lo svuotamento non è...
  • Página 102: Installazione Del Climatizzatore

    INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE AVVERTENZA Prima di usare il climatizzatore, lasciarlo in posizione verticale per almeno due ore. Questo climatizzatore è un apparecchio portatile che può essere spostato facil- mente da una stanza all’altra. A questo proposito seguire le istruzioni qui di segui- to illustrate: L’apparecchio deve essere collocato in posizione verticale su una superficie perfettamente piana.
  • Página 103 3. Pulsante di aumento della temperatura 4. Pulsante di riduzione della temperatura 5. Pulsante modalità 6. Pulsante ventilazione 7. Pulsante Timer 8. Indicatore della modalità di raffreddamento 9. Indicatore della modalità di deumidificazione 10. Indicatore della modalità di ricircolo aria 11.
  • Página 104 Le condizioni dell’ambiente di utilizzo dell’apparecchio determinano l’effet- tivo raggiungimento della temperatura richiesta. E’ normale che la tempera- tura ambiente si mantenga al di sopra del valore impostato (“set temp”). Potrebbe anche essere presente un carico termico eccessivo nel vano. DEUMIDIFICARE L’apparecchio consente anche di deumidificare l’aria.
  • Página 105: Filtro Dell'ARia

    AVVERTENZA Il compressore è stato impostato in modo tale da entrare in funzione tre minuti dopo l’avvio del climatizzatore. La funzione di raffreddamento si disattiva quando la temperatura ambiente è inferiore a quella impostata. La ventilazione tuttavia continua a funzionare al livello impostato. Quando la temperatura ambiente è...
  • Página 106 Non spostare l’unità. Movimenti bruschi possono provocare perdite d’acqua. Prima di iniziare l’operazione disattivare l’apparecchio e staccare la spina dalla presa della corrente. Sistemare un pentolino o un recipiente adatto a terra sotto il foro di scarico. Togliere il tappo di gomma 8 dal foro di scarico e far defluire l’acqua dal ser- batoio (±...
  • Página 107: Guida Alla Ricerca Guasti

    Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Tectro non sono coperti dalla garanzia. Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso.
  • Página 108: Dati Tecnici

    DATI TECNICI I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche Modello TP 2020 - TP 2520 TP 2026 Cap. di raffreddamento* 2050 2610 EE Class* EER* Consumo energia 0,785 1,000 Consumo energia Standby Corrente nom. Alimentazione V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1 220-240 / 50 / 1 Flusso aria max.
  • Página 109 tare producendo un effetto dannoso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un’esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecomando venga sostituito o eliminato, rimuovere le bat- terie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l’ambiente.
  • Página 110 BELANGRIJKE ONDERDELEN Bedieningspaneel Luchtuitlaat Handvat Wiel Luchtfilter Luchtinlaat Luchtafvoer Waterstop / afvoer Luchtafvoerslang Verbindingsstuk (2x) om over de afvoerslang te plaatsen Afstandsbediening 1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
  • Página 111 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
  • Página 112 A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit pro- duct is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woon- kamers, keukens en garages op droge plaat-...
  • Página 113: Laat De Elektrische Installatie Controleren

    BELANGRIJK • De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. • Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer vóór het aansluiten van het appa- raat of: • de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje; •...
  • Página 114 met water. Het apparaat niet met water besproeien of onderdompelen in verband met kortsluitingsgevaar. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcon- tact voordat het apparaat of een onder- deel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen. • Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer.
  • Página 115 • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking en door mensen die geen erva- ring met of kennis over het apparaat heb- ben als er toezicht op hen wordt gehou- den of ze instructies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s.
  • Página 116 van het toestel geen andere hulpmiddelen dan deze die aanbevolen worden door de fabrikant. • Het toestel moet geplaatst worden in een ruimte zonder continue ontstekingsbron- nen (bijvoorbeeld: open vuur, toestellen op gas of elektriciteit in werking). • Niet doorboren en niet verbranden. •...
  • Página 117: Algemene Instructies

    Onderhoud en reparaties die de hulp van ander gekwalificeerd personeel vereisen, moeten uitge- voerd worden onder toezicht van een persoon die gespecialiseerd is in het gebruik van brandbare koelmiddelen. Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en bewaard in een kamer met een oppervlakte van meer dan 4 m .
  • Página 118 de omgeving rond de apparatuur gecontroleerd worden om te verzekeren dat er geen brandgevaar of risico op explosie aanwezig is. Er zullen borden met “Verboden te roken” geplaatst worden. 1.7 Geventileerde omgeving Verzeker dat de omgeving open is of dat er voldoende geventileerd wordt vooraleer het systeem te openen of heet werk uit te voeren.
  • Página 119: Verwijderen En Verdrijven

    sommige types van apparatuur voor lekdetectie verminderen. Intrinsiek veilige onderdelen moeten niet geïsoleerd worden vooraleer er aan gewerkt wordt. HERSTELLINGEN AAN INTRINSIEK VEILIGE ONDERDELEN Breng geen permanent inductieve of capacitieve ladingen aan op het circuit zonder te verzekeren dat deze de maximaal toegelaten spanning en stroom voor de gebruikte apparatuur niet overschrijden.
  • Página 120 LAADPROCEDURES Naast de conventionele laadprocedures zullen de volgende vereisten gevolgd worden. Verzeker dat de verschillende koelmiddelen niet gemengd worden tijdens het gebruiken van de laadapparatuur. Slangen of leidingen zullen zo kort mogelijk zijn om de hoeveelheid aan koelmiddel dat zich hierin kan bevinden te minimaliseren.
  • Página 121 van de recuperatiemachine dat deze goed werkt, gepast onderhouden werd en dat verbonden elektrische onderdelen afgedicht zijn om ontsteking te voorkomen in het geval van vrijgekomen koelmiddel. Raadpleeg de fabrikant bij twijfel. Het gerecupereerde koelmiddel zal terug gestuurd worden naar de leverancier in de juiste fles en met de correct ingevulde Waste Transfer Note.
  • Página 122 BEDIENING     1. Display 2. On / Off knop 3. Temperatuur omhoog knop 4. Temperatuur omlaag knop 5. Mode-knop 6. Ventilatiestand knop 7. Timer knop 8. Indicator koelmodus 9. Indicator ontvochtigingsmodus 10. Indicator luchtcirculatiemodus 11.Indicator volle watertank 12.
  • Página 123 Het hangt af van de omgevingscondities af of de gewenste temperatuur ook werkelijk bereikt kan worden: Het is normaal wanneer de kamer temperatuur boven de “set temp” blijft. Het is mogelijk dat de warmtebelasting van de ruimte te groot is. ONTVOCHTIGEN Met dit apparaat kan de lucht ook ontvochtigd worden: Selecteer met de mode...
  • Página 124 OPMERKINGEN Om de levensduur van de compressor te verlengen is deze zo ingesteld, dat deze pas drie minuten na het (weer) aanzetten van het apparaat begint te werken. Het koelsysteem wordt uitgezet zodra de omgevingstemperatuur lager is dan de ingestelde waarde. De ventilator blijft op de ingestelde snelheid werken.
  • Página 125 Verplaats de unit niet. Heftige bewegingen kunnen waterlekkage geven. Eerst het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. Leg een pannetje of een passend bakje op de grond onder de afvoeropening. Haal de rubberen afsluitdop H uit de afvoer en laat het water er uit lopen (±...
  • Página 126 STORINGEN Storing Oorzaak Oplossing Het apparaat De stekker in een stopcontact Geen stroomvoorziening werkt niet steken waarop spanning staat Apparaat uit het zonlicht Staat in zonlicht plaatsen Ramen of deuren staan open, Sluit ramen en/of deuren, of er zijn veel mensen of warm- plaats een extra airconditio- Het apparaat tebronnen in de ruimte...
  • Página 127 GARANTIEBEPALINGEN U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verhol- pen. Hierbij gelden de volgende regels: Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
  • Página 128: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden Type TP 2020 - TP 2520 TP 2026 Koelcapaciteit* 2050 2610 EE Class* EER* Opgenomen vermogen 0,785 1,000 Opgenomen vermogen Standby Stroomverbruik nom. Aansluitspanning V/Hz/F 220-240 / 50 / 1 220-240 / 50 / 1 m 3 /h Luchtverplaatsing max.
  • Página 130 COMPONENTES IMPORTANTES Painel de controlo Saída do ar Pega Roda Filtro do ar Entrada de ar Conector da mangueira de escape Bujão de drenagem Mangueira de escape Adaptador para instalar sobre a mangueira de escape Controlo remoto 1. LEIA AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PRIMEIRO. 2.
  • Página 131 Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu ar-condicionado. Este ar-condicionado tem três funções além da refrigeração de ar, nomeadamente desumidificação, circulação e filtração do ar. O ar-condicionado portátil é extremamente fácil de operar e mover. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer, desde que utilizado de forma responsável.
  • Página 132: A Instruções De Segurança

    A INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo ape- nas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um ar-condicionado em casas residenciais e adequado apenas para ser utilizado em locais secos, em condições domésticas normais, no...
  • Página 133: Desligue Sempre A Ficha Da Tomada Antes De Limpar Ou Substituir O Dispositivo Ou

    Antes de ligar o dispositivo, verifique se: • A tensão da ligação corresponde ao da placa de identificação. • A tomada e a fonte de alimentação são adequadas para o dispositivo. • A ficha no cabo encaixa na tomada. • O dispositivo está numa superfície estável e plana.
  • Página 134 um eletricista reconhecido instale uma. • Considere sempre a segurança das crian- ças nas proximidades deste dispositivo e de qualquer dispositivo elétrico. • As reparações - além da manutenção regu- lar - devem ser sempre realizadas por um engenheiro de serviço reconhecido. O incumprimento desta recomendação pode levar a anulação da garantia.
  • Página 135 dor não devem ser feitas por crianças sem supervisão. ATENÇÃO! • Nunca torne a divisão onde o dispositivo vai ser utilizado totalmente hermética. Isto impede uma pressão insuficiente nesta divisão. Uma pressão insuficiente pode prejudicar a operação segura de geiseres, sistemas de ventilação, fornos, etc.
  • Página 136 • Se o aparelho for instalado, utilizado ou armazenado numa área não ventilada, a divisão deve ser adequada e deve ter sido concebida para evitar a acumulação de fugas de fluido refrigerante que resultem em risco de incêndio ou explosão devido à ignição causada por aquecedores elétricos, fogões ou outras fontes de ignição.
  • Página 137 1.1 Verificações na área Antes de iniciar trabalho nos sistemas com fluidos refrigerantes inflamáveis, é necessário realizar verificações de segurança para garantir que o risco de ignição é minimizado. Para reparação do sistema refrigerador, devem ser respeitados os seguintes cuidados antes de realizar trabalho no sistema. 1.2 Procedimento de trabalho O trabalho deve ser realizado num procedimento controlado para minimizar o risco de um gás ou vapor inflamável estar presente enquanto o trabalho é...
  • Página 138 falha de imediato, mas for necessário continuar a operação, deve ser aplicada uma solução temporária adequada. Esta deve ser comunicada ao proprietário do equipamento para que todas as partes sejam informadas. As verificações iniciais de segurança devem incluir: • se os condensadores estão descarregados: isto deve ser feito de maneira segura para evitar a possibilidade de formação de faíscas;...
  • Página 139: Procedimentos De Carregamento

    Se suspeitar de uma fuga, todas as chamas abertas devem ser removidas/extintas. Se for detetada uma fuga de fluido refrigerante que exija brasagem, todo o fluido refrigerado deve ser recuperado do sistema ou isolado (por válvulas de corte) numa peça do sistema afastada da fuga. O azoto isento de oxigénio (OFN) deve ser purgado através do sistema antes e durante o processo de brasagem.
  • Página 140 k) Não exceda a pressão de trabalho máxima do cilindro, mesmo temporariamente. l) Quando os cilindros tiverem sido cheios corretamente e o processo concluído, certifique-se de que os cilindros e o equipamento foram removidos do local imediatamente e todas as válvulas de isolamento no equipamento estão fechadas. m) O fluido refrigerante recuperado não deve ser carregado noutro sistema de refrigeração salvo se tiver sido limpo e verificado.
  • Página 141 Manter uma distância de 50 cm entre a unidade e a parede ou outros objetos para garantir uma circulação de ar adequada. Uma extremidade da mangueira J deve ser conectada à saída de ar 7 na parte posterior da unidade. Garantir que a saída de ar da janela 9 tem um fluxo livre para o exterior.
  • Página 142 Prima o botão B para ligar o ar-condicionado. • Se a temperatura ambiente for superior a 25 °C, a unidade trabalha no modo de refrigeração. • Se a temperatura ambiente for inferior a 25 °C, a unidade trabalha no modo de circulação de ar. Com o botão 5 pode alterar o modo de operação da unidade.
  • Página 143 Quando a unidade é desligada, a definição mais recente é armazenada na memória. A função do temporizador permite ligar ou desligar a unidade em determinada hora. Prima o botão TIMER para definir as horas de funcionamento desejada e os botões p 3 e q 4 (1 a 24 horas, o indicador do temporizador acende).
  • Página 144 NOTA! • Nunca utilize o ar-condicionado sem o filtro de ar. FLUXO DE AR Mova o ventilador de ar diretamente para ajustar a direção do fluxo de ar das grelhas de ventilação. ESVAZIAR O RECIPIENTE DE ÁGUA INTERNO Em condições (ambientais) extremas, pode ser necessário esvaziar regularmente o recipiente de água interno.
  • Página 145: Resolução De Problemas

    Limpe o compartimento com um pano macio e húmido. Nunca utilize produtos químicos agressivos, gasolina, detergentes ou outras soluções de limpeza. Para a manutenção dos filtros, consulte o capítulo D "Filtro de ar". NOTA! Nunca utilize o ar-condicionado sem o filtro de rede. ARMAZENAMENTO Esvazie o recipiente de água interno (consulte o capítulo F) Limpe e substitua o filtro (consulte o capítulo D).
  • Página 146 Distância demasiado elevada Certifique-se de que o contro- lo remoto está corretamente O controlo Sinal do controlo remoto não apontado para o painel de remoto não detetado pelo painel de con- controlo < 5 m funciona trolo Pilhas gastas Substitua as pilhas Substitua o sensor de tempe- O visor mostra O sensor de temperatura da...
  • Página 147: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Para serem utilizados como indicação, sujeitos a modificações Modelo TP 2020 - TP 2520 TP 2026 Capacidade de refrigeração* 2050 2610 Classe EE* EER* Consumo energético...
  • Página 148 POMEMBNE KOMPONENTE Nadzorna plošča Odvod zraka Ročaj Kolesce Zračni filter Odprtina za dovod zraka Priključek za izpušno cev Odtočni čep Izpušna cev Adapter za namestitev na izpušno cev Daljinsko upravljanje 1. NAJPREJ PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. 2. V PRIMERU KAKRŠNEGA KOLI DVOMA STOPITE V STIK S SVOJIM TRGOVCEM.
  • Página 149 Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu te klimatske naprave. Klimatska naprava ima tri funkcije poleg hlajenja zraka, tj. razvlaževanje, kroženje in filtracijo zraka. Mobilno klimatsko napravo se upravlja in premika z lahkoto. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno.
  • Página 150 A VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo te naprave pozorno pre- berite ta priročnik in ga shranite za upo- rabo v prihodnosti. Napravo namestite šele, ko bo ustrezala lokalnim/nacional- nim zakonom, predpisom in standardom. Ta izdelek je namenjen za uporabo kot klimatska naprava v stanovanjskih hišah in je primeren samo za uporabo na suhih mestih, v vsakdanjih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
  • Página 151 Pred priključitvijo naprave preverite: • Ali priključna napetost ustreza napetosti, ki je navedena na tipski ploščici. • Ali sta vtičnica in električni vir primerna za napravo. • Vtič na kablu je primeren za vtičnico. • Naprava je na stabilni in ravni površini. Če o tem, ali je vse v redu, niste prepričani, naj električno inštalacijo preveri pooblaščeni električar.
  • Página 152 • Kot pri vsaki električni napravi vedno misli- te na varnost otrok v bližini te naprave. • Vsa popravila, ki presegajo okvir rednega vzdrževanja, dajte izvesti pooblaščenemu serviserju. Če tega ne storite, lahko pride do razveljavitve garancije. • Kadar naprava ni v uporabi, vedno odstra- nite vtič...
  • Página 153 POZOR! • Sobe, kjer boste uporabljali to napravo, nikoli ne zatesnite popolnoma nepredušno za zrak. To preprečuje podtlak v sobi. Podtlak lahko zmoti varno delovanje bojlerjev, prezračevalnih sistemov, pečic itd. • Če navodil ne upoštevate, lahko pride do izničenja garancije na to napravo. Specjalne informacje dotyczące urządzeń...
  • Página 154 towane tak, aby zapobiegać gromadzeniu się wyciekającego czynnika chłodnicze- go, powodującego zagrożenie pożarem lub wybuchem z powodu zapłonu czynni- ka chłodniczego spowodowanego przez grzejniki elektryczne, piece lub inne źródła zapłonu. • Urządzenie musi być przechowywane w taki sposób, aby unikać mechanicznego uszkodzenia.
  • Página 155 1.1 Kontrola miejsca Przed rozpoczęciem pracy przy układach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze konieczne są kontrole bezpieczeństwa, aby upewnić się, że zminimalizowano ryzyko zapłonu. W celu naprawy układu z czynnikiem chłodniczym przed wykonaniem pracy należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. 1.2 Procedura pracy Pracę...
  • Página 156 konieczne jest kontynuowanie pracy, należy zastosować odpowiednie rozwiązanie tymczasowe. Należy to zgłosić do właściciela sprzętu, aby wszystkie strony postępowania o tym wiedziały. Kontrole podstawowego bezpieczeństwa muszą obejmować: • że kondensatory są wymieniane: należy to zrobić w bezpieczny sposób, aby uniknąć możliwego powstania iskier; •...
  • Página 157: Procedura Ładowania

    chlor, ponieważ chlor może reagować z czynnikiem chłodniczym i powodować korozję miedzianych przewodów rurowych. Jeśli zachodzi podejrzenie nieszczelności, należy pozbyć się/zgasić każdy otwarty ogień. Jeśli wykryty zostanie wyciek czynnika chłodniczego, który wymaga lutowania, cały czynnik chłodniczy należy odzyskać z układu lub odizolować go (za pomocą zaworów odcinających) w części systemu oddalonej od wycieku.
  • Página 158 i sprzęt są natychmiast usuwane z miejsca i wszystkie zawory odcinające na urządzeniu są zamknięte. m) Odzyskany czynnik chłodniczy nie powinien być ładowany do innego układu chłodniczego, chyba że został oczyszczony i sprawdzony. 10 OZNAKOWANIE Sprzęt powinien być oznakowany informacją, że został wycofany z eksploatacji i opróżniony z czynnika chłodniczego.
  • Página 159 En konec cevi J mora biti priključen na zračni izhod 7 na zadnji strani enote. Poskrbite, da bo imel okenski zračni izhod 9 prost pretok v zunanji prostor. Okno ali vrata zaprite čim bolj, da preprečite vstopanje zunanjega zraka v sobo.
  • Página 160 Z gumbom 5 lahko spremenite način delovanja enote. S pritiskom gumba se prikaže naslednji gumb: Način hlajenja H Način razvlaževanja I Način kroženja zraka J HLAJENJE Kadar je enota v načinu hlajenja, se lahko uporablja naslednje funkcije: • Hitrost ventilatorja lahko spreminjate s pritiskanjem gumba Najvišja nastavitev ...
  • Página 161: Zračni Filter

    enota delovala neprestano. Če pritisnete gumb za časovnik, vendar obenem ne vklopite drugih funkcij, lahko VNAPREJ NASTAVITE čas delovanja stroja. Če, na primer, preklopite časovnik na "2", bo enota po 2 urah delovala samodejno. OPOMBA! Kompresor je nastavljen tako, da začne delovati tri minute po ponovnem zagonu klimatske naprave.
  • Página 162 PRAZNJENJE NOTRANJEGA VSEBNIKA VODE V skrajnih (okoliških) pogojih bo morda potrebno redno prazniti notranji vsebnik vode. Ko se notranji vsebnik vode napolni do konca, utripa luč K , na zaslonu pa se prikaže E2. Za prekinitev piskanja pritisnite kateri koli gumb. Enota se izklopi samodejno.
  • Página 163: Odpravljanje Težav

    Izpraznite notranji vodni vsebnik (glejte poglavje F) Očistite in zamenjajte filter (glejte tudi poglavje D). Enoto preklopite v način za kroženje zraka za 2 uri, da popolnoma odstranite vlago iz notranjosti. Enoto zaščitite pred prahom in shranite na suhem mestu. ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Vzrok...
  • Página 164: Pogoji Za Garancijo

    POGOJI ZA GARANCIJO Klimatska naprava je dostavljena z 24 mesečno garancijo, ki začne teči z dnem nakupa. V času trajanja garancije se bodo vse napake v materialu in izdelavi odpravile ali nadomestile brezplačno. Veljajo naslednja pravila: Izrecno zavračamo vse ostale zahtevke po vračilih, kar vključuje zahtevke zaradi postranske škode.
  • Página 165 TEHNIČNI PODATKI Uporabljajte jih kot pomoč, lahko se spremenijo Model TP 2020 - TP 2520 TP 2026 Kapaciteta hlajenja* 2050 2610 Razred EE* EER* Poraba električne energije 0,785 1,000 Poraba električne energije v načinu pripravljenosti Trenutni nazivni Omrežno napajanje V/Hz/PH...
  • Página 168 --- --- -- ---- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- ---- -- ----...

Este manual también es adecuado para:

Tp 2026Tp 2520

Tabla de contenido