Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

Produkte preiswert unter www.dichtstoffe-shop.de bestellen.
EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN.
EY971036102
201211
Produkte preiswert unter www.dichtstoffe-shop.de bestellen.
EY3610_Tori_EU.indd 1
EY3610_Tori_EU.indd 1
P00_13_EY3610_EU_Eng.indd 1
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Printed in Japan
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Produkte preiswert unter www.dichtstoffe-shop.de bestellen.
2012/10/30 16:42:37
P00_13_EY3610_EU_Eng.indd 2
Sealing Gun
Kartuschen-Pistole
Pistolet obturateur
Pistola sigillante
Kitspuit
Pistola de sellado
Fugepistol
Fogpistol
Fugepistol
Saumauspistooli
EY3610
2012/10/30 16:50:54
2012/10/30 16:50:54
2012/10/30 16:44:48

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Panasonic EY3610

  • Página 1 Fogpistol Fugepistol Saumauspistooli EY3610 Produkte preiswert unter www.dichtstoffe-shop.de bestellen. Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Página 2 Soporte del compuesto Fronthætte Massebeholder Främre lock Hållare för fogmassa Frontdeksel Rørholderen Etukansi Massasäiliö Screw Sausage pack adapter Panasonic Marketing Europe GmbH Schraube Folienbeuteladapter Panasonic Testing Center Adaptateur de poche Winsbergring 15, Vite Adattatore del sacchetto trasparente Schroef Sausage pack-adapter 22525 Hamburg,...
  • Página 3 Piston joint Cartridge pack adapter Kolbenverbindung Patronen-Pack-Adapter Joint de piston Adaptateur de cartouche Pistone di congiunzione Adattatore della cartuccia Zuigerverbinding Adapter voor cartridgepak Junta del pistón Adaptador del paquete de cartucho Stempelled Adapter til patronpakke Kolvförbnidning Adapter för kassettpatron Stempelled Patronpakkeadapter Männän pesä...
  • Página 4 More than 3 mm Mindestens 3 mm Plus de 3 mm Più di 3 mm Minstens mm Más de 3 mm Over 3 mm Minst 3 mm Mer enn 3 mm Enemmän kuin 3 mm Aluminum seal Sealing compound Alu-Versiegelung Dichtmasse Joint en aluminium Matériau d’étanchétité...
  • Página 5 To power source An Netzsteckdose Vers la source d’alimentation ad una fonte di alimentazione Naar stopkontakt A la fuente de alimentación Til strømkilde Till strömkälla Til strømkilde Virtalähteeseen Produkte preiswert unter www.dichtstoffe-shop.de bestellen. EY3610_EU.indb 5 EY3610_EU.indb 5 2012/07/20 14:22:55 2012/07/20 14:22:55...
  • Página 6: Additional Safety Rules

    WARNING: (Fig. 2) • Do not use other than the Panasonic If a previously opened cartridge is to battery packs that are designed for use be used again, remove the hardened with this rechargeable tool.
  • Página 7 III. ASSEMBLY 3) Screw sausage pack adapter on to piston joint. (Fig. 11) Attaching or Removing NOTE: • Make sure that the plunger rotates Battery Pack smoothly. CAUTION: 4) Push the rack all the way in by hand. (Fig. 8) Before inserting battery pack, check that 5) Install the tube holder on the housing, the trigger in the tool actuates properly...
  • Página 8 For hard compounds 2) Keep squeezing the trigger until the lower half of the remaining amount • Warm the sealing compounds until the indicator becomes red and the upper compounds become soft. half becomes white. • Increase the speed by selecting the application speed control.
  • Página 9 [Battery Charger] 4. During charging, the charging lamp will be lit. When charging is completed, an Charging internal electronic switch will automatically be triggered to prevent CAUTION: overcharging. • If the temperature of the battery pack • Charging will not start if the battery falls approximately below −10°C (14°F), pack is warm (for example, charging will automatically stop to prevent...
  • Página 10 LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charged. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Página 11 Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. V. MAINTENANCE • Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning.
  • Página 12 VIII. SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EY3610 Motor 3.6 V DC Ejection pressure 2.5 kN (250 kgf) Overall length 501 mm Weight (with battery pack: EY9L10) 2.15 kg Noise, Vibration See the included sheet. BATTERY PACK Model EY9L10 Storage battery Li-ion Battery Battery voltage 3.6 V DC...
  • Página 13: Important

    A replacement fuse cover can be removable. purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE...
  • Página 14 Je kleiner die Öffnung, WARNUNG: desto größer ist die zum Herauspressen der Dichtmasse erforderliche Kraft und • Verwenden Sie nur die Panasonic- damit der Verbrauch an Batterieleistung. Akkus, die für den Einsatz mit dieser Die Öffnung auf den gewünschten Akku-Maschine ausgelegt sind.
  • Página 15 III. BAUGRUPPE 6) Bringen Sie die Frontkappe an der Kartuschenaufnahme an. (Abb. 10) Anbringen oder Für die Verwendung von Folienbeuteln Abnehmen des Akkus 1) Schneiden Sie die Spitze der Düse an VORSICHT: einer für die Arbeit geeigneten Stelle ab. Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen (Abb.
  • Página 16 4) Der Tubenhalter kann gedreht werden. Anpassen des Restmengen- Dies macht das Auftragen von Indikators Dichtmasse an schwer zugänglichen Wenn Sie den Anschlag berühren, wird die Orten noch einfacher. Zahnstange zurück verlagert. In diesem VORSICHT: Fall wird der Restmengen-Indikator nicht •...
  • Página 17: Lebensdauer Des Akkus

    [Akku] [Ladegerät] Für richtigen Gebrauch Laden des Akkus VORSICHT: • Falls die Temperatur des Akkus unter Li-Ion-Akku etwa −10°C abfällt, wird der Ladevorgang • Um eine möglichst lange Lebensdauer automatisch unterbrochen, um eine des Li-Ion-Akkus zu erzielen, lagern Schwächung des Akkus zu verhüten. Sie ihn nach dem Gebrauch, ohne ihn •...
  • Página 18 Ladegerät 1. Ladegerät an Wandsteckdose anschließen. HINWEIS: Beim Einführen des Steckers in eine Netzsteckdose können Funken erzeugt werden, was jedoch in Bezug auf die Sicherheit kein Problem darstellt. 2. Wählen Sie die Li-Ion- Akkuladeschachtabdeckung. Verschieben Sie die Ladeschachtabdeckung, um den Einschub zu ermöglichen.
  • Página 19 ANZEIGELAMPEN Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Der Akku ist zu etwa 80% aufgeladen. Ladevorgang läuft. Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladezustandslampe (Grün) (Orange) Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt. Akku ist kalt. Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren.
  • Página 20 [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist. Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele): Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden.
  • Página 21: Technische Daten

    VIII. TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell EY3610 Motor 3,6 V DC Auspreßdruck 2,5 kN (250 kgf) Gesamtlänge 501 mm Gewicht (mit Akku: EY9L10) 2,15 kg Geräusche, Vibration Siehe beiliegendes Blatt. AKKU Modell EY9L10 Akku Li-Ion-Akku Akkuspannung 3,6 V DC AKKU-LADEGERÄT Modell...
  • Página 22 Nous vous remercions d’avoir acheté le métallique. Pistolet Obturateur de Panasonic. Ce • Ne chargez pas la batterie autonome Pistolet Obturateur permet de pousser les dans un endroit où la température est matériaux d’étanchéité.
  • Página 23: Fixation Ou Retrait De La Batterie Autonome

    III. MONTAGE Pour l’utilisation avec des poches Fixation ou retrait de la 1) Couper la pointe de la buse en un point batterie autonome convenant au travail à effectuer. (Fig. 5) 2) Dévisser le support de tube du logement. MISE EN GARDE: 3) Visser l’adaptateur de poche sur le joint de piston.
  • Página 24 MISE EN GARDE: Comment régler l’indicateur • S’assurer de bloquer le déclencheur de quantité restante (position “0”) après avoir terminé le travail. Si vous touchez la butée, la crémaillère recule. Dans ce cas, l’indicateur de quantité Ajustement de la vitesse restante ne deviendra pas complètement blanc, même si vous poussez la crémaillère jusqu’à...
  • Página 25: Recyclage De La Batterie Autonome

    [Batterie] Recyclage de la batterie autonome Pour une utilisation ATTENTION: correcte de la batterie Pour la protection de l'environnement autonome naturel et le recyclage des matériaux, veillez à mettre la batterie au rebut à un Batterie autonome Li-ion endroit prévu offi ciellement à cet effet, s’il y •...
  • Página 26 REMARQUE: 8. Consultez un distributeur agréé si le témoin de charge (vert) ne s’éteint pas. Votre batterie autonome n’est pas 9. Si une batterie complètement chargée complètement chargée au moment est à nouveau insérée dans le chargeur, de l’achat. Veillez à bien charger le témoin de charge s’allume.
  • Página 27 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affi chent. La batterie autonome est froide.
  • Página 28 [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. Note relative au pictogramme à...
  • Página 29 VIII. SPECIFICATIONS UNITÉ PRINCIPALE Modèle EY3610 Moteur 3,6 V CC Pression d’éjection 2,5 kN (250 kgf) Longueur hors-tout 501 mm Poids (avec batterie autonome: 2,15 kg EY9L10) Bruit, Vibration Reportez-vous à la fi che incluse. BATTERIE AUTONOME Modèle EY9L10 Stockage de la batterie...
  • Página 30 (minimo 3mm). (Fig. 1) questo attrezzo ricaricabile. 2) Fare un foro nel sigillo di alluminio della • La Panasonic non sarà responsabile cartuccia. Se si dimentica di perforare per eventuali danni o incidenti causati questo sigillo, il mastice di sigillatura dall’uso di un pacco batteria riciclato e/...
  • Página 31 III. MONTAGGIO Per l’uso con sacchetti trasparenti Applicazione o rimozione 1) Tagliar via la punta dell’ugello in un punto tale da favorire il lavoro da eseguire. (Fig. 5) del pacco batteria 2) Svitare il supporto del tubo dall’alloggiamento. PRECAUZIONE: 3) Avvitare l’adattatore del sacchetto Prima di inserire il pacco batteria, trasparente sul pistone di congiunzione.
  • Página 32 PRECAUZIONE: Regolazione dell’indicatore di • Assicurarsi di bloccare il grilletto quantità residua (posizione “0”) una volta fi nito il lavoro. Toccando il fermo, la cremagliera scorre Regolazione della velocità all’indietro. In tal caso l’indicatore di quantità residua non diventa completamente bianco nemmeno Bloccaggio spingendo a fondo la cremagliera.
  • Página 33 [Pacco batteria] [Caricabatterie] Per un uso corretto del Ricarica pacco batteria PRECAUZIONE: • Qualora la temperatura del pacco batteria Pacco batteria Li-ion scendesse all’incirca al di sotto dei • Per una conservazione ottimale della −10°C (14°F), la ricarica s’interrompe batteria, riporre il pacco batteria agli ioni automaticamente per impedire la di litio dopo l’uso senza ricaricarlo.
  • Página 34 Caricabatteria 1. Collegare il caricatore alla presa di corrente. NOTA: L’inserimento della spina nella presa di corrente c.a. potrebbe provocare delle scintille, ma questo non è un problema in termini di sicurezza. 2. Scegliere il coperchio del dock per batterie agli ioni di litio. Farlo scorrere per consentire l’inserimento.
  • Página 35 SEGNALI SPIE Il caricamento è completato. (Carica completa) Batteria carica all’80% circa. In fase di caricamento. Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Spia stato ricarica (Verde) (Arancione) Sinistra: verde Destra: arancione Pacco batteria freddo. La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il peso sulla batteria.
  • Página 36 [Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea] Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento. Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale): Questo simbolo può...
  • Página 37: Caratteristiche Tecniche

    VIII. CARATTERISTICHE TECNICHE UNITÀ PRINCIPALE Modello EY3610 Motore CC 3,6 V Pressione di espulsione 2,5 kN (250 kgf) Lunghezza complessiva 501 mm Peso (con pacco batteria: EY9L10) 2,15 kg Rumore, Vibrazioni Vedere il foglio accluso. PACCO BATTERIA Modello EY9L10 Accumulatore...
  • Página 38 • Zorg dat de accupolen niet in contact komen met metalen voorwerpen. Hartelijk dank voor de afschaf van • Berg de accu niet in dezelfde doos deze Panasonic Kitspuit. De Kitspuit is op waarin nagels of andere metalen bedoeld voor het naar buiten drukken van voorwerpen zijn.
  • Página 39 Bij opnieuw gebruiken van een reeds Voor gebruik met sausage packs eerder gebruikt spuitpatroon, dient 1) Snijd het uiteinde van de spuitmond u met een lange naald of speld het af op een punt dat geschikt is voor het hardgeworden afdichtmiddel uit de werk dat u uitvoert.
  • Página 40 OPGELET: De indicator voor de • Vergeet de trekker niet te vergrendelen resterende hoeveelheid (“0”-stand) wanneer u klaar bent met werken. bijstellen Snelheidsregeling Als u de aanslag aanraakt, schuift de heugel terug. In dat geval wordt de Vergrendeling indicator voor de resterende hoeveelheid Langzaam Snel niet helemaal wit, ook niet als u de...
  • Página 41 [Accu] Recyclen van de accu ATTENTIE: Voor een juist gebruik Om het milieu te beschermen en nogmaals van de accu bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een hiervoor bestemd Li-ion accu inzamelpunt te brengen. • Voor een optimale levensduur van de Li-ion accu Li-ion accu moet u de accu na gebruik Bij dit product zijn batterijen geleverd.
  • Página 42 OPMERKING: 9. Als een volledig opgeladen accu opnieuw in de acculader wordt geplaatst, De accu is niet volledig opgeladen wanneer zal het oplaadlampje oplichten. Na u deze koopt. Laad de accu daarom voor enkele minuten zal de groene gebruik op. laadindicator uitgaan.
  • Página 43 LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Laadstatusindicator (Groen) (Oranje) De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen.
  • Página 44 [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen. Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden): Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool.
  • Página 45: Technische Gegevens

    VIII. TECHNISCHE GEGEVENS HOOFDAPPARAAT Model EY3610 Motor 3,6 V gelijkstroom Spuitdruk 2,5 kN (250 kgf) Totale lengte 501 mm Gewicht (met accu: EY9L10) 2,15 kg Geluid, Trillingen Zie het ingesloten sheet. ACCU Model EY9L10 Soort accu Li-ion accu Accuspanning 3,6 V gelijkstroom...
  • Página 46: Reglas De Seguridad Adicionales

    Agradecemos su preferencia al comprar la • No permita que los objetos metálicos Pistola de Sellado Panasonic. Esta Pistola toquen los terminales del paquete de de Sellado sirve para aplicar a presión baterías.
  • Página 47: Montaje

    2) Abra un agujero en el sello de aluminio 2) Desatornille el soporte del compuesto del cartucho. Si se olvida de perforar desde la carcasa y saque de la este sello, el compuesto de sellado cremallera el adaptador del empaque puede salir por atrás del cartucho, transparente.
  • Página 48: Cómo Ajustar El Indicador De Cantidad Restante

    3) Mantenga agarrada la pistola mientras • Si se hace funcionar la herramienta sujeta el soporte del compuesto, luego durante un largo período de tiempo, el apriete el gatillo (I) para encenderla. motor puede calentarse excesivamente. (Fig. 14) Se recomienda desconectarlo de vez en •...
  • Página 49: Vida Útil De La Batería

    [Bloque de pilas] [Cargador de la batería] Para un uso adecuado de Carga la batería PRECAUCIÓN: • Si la temperatura del paquete de baterías Batería de Li-ión cae aproximadamente bajo −10°C (14°F), • Para una vida óptima de la batería, la carga se detendrá...
  • Página 50 Cargador de batería 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. 2.
  • Página 51: Indicación De La Lámpara

    INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
  • Página 52: Mantenimiento

    [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
  • Página 53: Especificaciones

    VIII. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo EY3610 Motor 3,6 V CC Presión para salida 2,5 kN (250 kgf) Longitud total 501 mm Peso (con batería: EY9L10) 2,15 kg Ruido Consulte la hoja incluida. Vibración BATERÍA Modelo EY9L10 Batería de almacenaje Batería Li-ión Tensión de batería...
  • Página 54 • Undlad at transportere og opbevare I. BRUGSFORMÅL batteripakningen i den samme beholder som indeholder søm eller andre Tak for købet af denne Panasonic lignende metalgenstande. Fugepistol. Denne Panasonic Fugepistol • Oplad ikke batteripakningen på et er beregnet til at sammentrykke sted med høje temperaturer, som for...
  • Página 55 III. MONTERING Ved brug med fugepakker 1) Skær spidsen af mundingen af ved et Isætning og udtagning af punkt, der er passende til arbejdet. (Fig. 5) batteripakningen 2) Skru massebeholderen af huset. FORSIGTIG: 3) Skru fugespids adapteren på stempelleddet. (Fig. 11) Inden isætning af batteripakningen, skal man kontrollere, at triggeren på...
  • Página 56 • Husk at fjerne batteripakningen fra Sådan justerer du indikatoren værktøjet, når du er færdig med brug. for tilbageværende mængde • Der kan opstå dryppen ved små Hvis du rører ved stopperen, vil mundingsåbninger eller ved særlig blød tandstangen flytte sig tilbage. I det tætningsmasse.
  • Página 57 [Batteripakning] [Batterioplader] Korrekt brug af Opladning batteripakningen FORSIGTIG: • Hvis batteripakningens temperatur falder Li-ion batteripakning til under cirka −10°C, vil opladningen • Opbevar Li-ion batteripakningen efter automatisk stoppe for at forhindre af brugen uden at oplade den, således at batteriet forringes. optimal batterilevetid opnås.
  • Página 58 Batterioplader 1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt fra lysnettet. BEMÆRK: Der kan opstå gnister, når stikket sættes i stikkontakten, men dette er ikke noget sikkerhedsproblem. 2. Vælg dokdækslet for Li-ion batteripakningen. Skyd batteridokdækslet åbent, så det er muligt at sætte batteripakningen i.
  • Página 59 LAMPEINDIKERINGER Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Batteriet er omkring 80% opladet. Lader Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Ændring af statuslampen (Grøn) (Orange) Venstre: grøn Højre: orange vil blive vist Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastningen af batteriet.
  • Página 60 [Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union] Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse. Information om batterisymbol (to eksempler nedenfor): Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk symbol.
  • Página 61: Specifikationer

    VIII. SPECIFIKATIONER HOVEDDEL Model EY3610 Motor 3,6 V jævnstrøm Udpresningstryk 2,5 kN (250 kgf) Total længde 501 mm Vægt (med akku: EY9L10) 2,15 kg Støj Se vedlagte ark. Vibration BATTERIPAKNING Model EY9L10 Opbevaringsbatteri Li-ion batteri Batterispænding 3,6 V jævnstrøm BATTERIOPLADER...
  • Página 62 I. ÄNDAMÅL plats, såsom nära en eldstad eller i solen. Det kan leda till att batteriet Tack för inköpet av en Panasonic Fogpistol. överhettas, fattar eld eller exploderar. Denna Fogpistol är till för frammatning av • Använd endast den särskilt avsedda fogmassa.
  • Página 63 III. HOPSÄTTNING För bruk med korvpatroner 1) Klipp av spetsen på munstycket på Montering och lämpligt ställe enligt det arbete som ska utföras. (Fig. 5) demontering av batteriet 2) Skruva loss hållaren för fogmassa från VIKTIGT: huset. 3) Skruva fast korvpatronsadaptern på Kontrollera före montering av batteriet att strömbrytaren på...
  • Página 64 IV. DRIFT • Om verktyget används för länge utan avbrott kan motorn överhettas. Låt därför verktyget vila med jämna Användning mellanrum. 1) Sätt fast batteriet på verktyget. • Använd inte brandfarliga ämnen, ens för 2) Välj lämplig kuggstångshastighet rengöring. för aktuellt arbete. Hastigheten kan •...
  • Página 65 [Batteri] [Batteriladdare] Korrekt hantering av Laddning batteri VIKTIGT: • Om batteriets temperatur sjunker till Litiumjonbatteri under cirka −10°C, så avbryts laddning • Förvara litiumjonbatteriet utan att ladda automatiskt för att förhindra försämring av upp det efter användning för att erhålla batteriets prestanda.
  • Página 66 Batteriladdare 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. OBSERVERA: Det kan uppstå gnistor när kontakten är ansluten till ett vägguttag, men detta utgör inte något säkerhetsproblem. 2. Välj litiumjonbatteriets lucka. Skjut luckan åt sidan, så att batteriet kan sättas i. 3. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. (Fig.
  • Página 67 LAMPINDIKATIONER Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Batteriet är uppladdat till cirka 80%. Laddning pågår. Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Laddningslampor (för laddningstillstånd) (Grön) (Orange) Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa Batteriet är kallt. Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på batteriet.
  • Página 68 [Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen] Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering. Notering till batterisymbolen (nedtill, två...
  • Página 69 VIII. SPECIFIKATIONER HUVUDENHET Modell EY3610 Motor 3,6 V likström Matningstryck 2,5 kN (250 kgf) Total längd 501 mm Vikt (inkl. batteriet EY9L10) 2,15 kg Buller, Vibration Se det bifogade arket. BATTERI Modell EY9L10 Ackumulatorbatteri Litiumjonbatteri Batterispänning 3,6 V likström BATTERILADDARE...
  • Página 70 2) Slå hull i a aluminiumsseglet på dette oppladbare verktøyet. patronen. Gjør du ikke dette kan • Panasonic kan ikke ta ansvar for skader fugemassen komme ut på baksiden av eller ulykker som skjer på grunn av bruk patronen, og dermed skade og grise til av gjenbrukte batteripakker eller falske fugepistolen.
  • Página 71 III. OPPSETT For bruk med pølsepakker 1) Skjær av en bit av tuten ved et punkt i Sette på eller fjerning av henhold til arbeidet. (Fig. 5) 2) Skru av rørholderen fra stativet. batteriet 3) Skru til pølsepakkeadapteren til FORSIKTIG: stempelskjøten.
  • Página 72 • Ta batteripakken ut av verktøyet når du er Hvordan justere indikatoren ferdig med å arbeide. for gjenværende mengde • Drypping kan forekomme dersom man Hvis du trykker stoppeanordningen, vil har en veldig liten tut, eller uvanlig bløt tannstangen komme tilbake. I så fall vil fugemasse.
  • Página 73 [Batteripakke] [Batterilader] For riktig bruk av Lading batteripakke FORSIKTIG: • Dersom temperaturen til batteripakken Li-ion-Batteripakke faller til under −10°C (14°F), vil • Oppbevar batteriet etter bruk uten å lade oppladingen stanse automatisk for å opp for å sikre lengre levetid. forhindre forringelse av batteriet.
  • Página 74 4. Under lading lyser ladelampen hele tiden. Når ladingen er fullført, sørger automatikk i lade-elektronikken for å forhindre overlading. • Lading vil ikke skje hvis batteriet er for varmt (for eksempel som rett etter ekstremt tunge belastninger). Den oransjegule ventelampen vil fortsette å blinke inntil at batteriet er avkjølt.
  • Página 75 LAMPEINDIKATORER Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Batteriet er oppladet ca. 80%. Lading pågår. Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Ladestatuslampe (Grønn) (Oransje) Det lyser grønt (til venstre) og oransjegult (til høyre). Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å redusere belastning på...
  • Página 76 [Informasjon om håndtering i land utenfor EU] Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering. Merknader for batterisymbol (to nederste symbol-eksempler): Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
  • Página 77: Spesifikasjoner

    VIII. SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell EY3610 Motor 3,6 V likestrøm Utkastertrykk 2,5 kN (250 kgf) Totallengde 501 mm Vekt (med batteripakke: EY9L10) 2,15 kg Støy, Vibrasjon Se det vedlagte arket. BATTERIPAKKE Modell EY9L10 Batteritype Li-ion-Batteri Batterispenning 3,6 V likestrøm BATTERILADER Modell...
  • Página 78 2) Paina kasetin alumiinisinettiin reikä. Jos unohdat tehdä tämän reiän, tiivistemassa VAROITUS: saattaa pursuta ulos kasetin takapäästä • Älä käytä muita kuin Panasonic-akkuja, ja vaurioittaa ja liata tiivistyspistoolin. jotka on suunniteltu tämän ladattavan (Fig. 2) työkalun käyttöön. Jos käytät aiemmin avattua kasettia •...
  • Página 79: Patruunan Asentaminen

    III. KOKOAMINEN 5) Asenna massasäiliö koteloon, irrota etukansi massasäiliöstä ja aseta kalvopakkaus paikalleen. (Kuva 12) Akun asettaminen tai 6) Aseta suutin ja asenna etukansi poistaminen massasäiliöön. (Kuva 13) TÄRKEÄ HUOMAUTUS: IV. TOIMINTA Ennen kuin laitat akun laitteen sisään, varmista että työkalun liipaisin toimii Saumauspistoolin asianmukaisesti ja palaa ”OFF”...
  • Página 80 TÄRKEÄ HUOMAUTUS: • Varmista, että etukansi on kiristetty tiukasti ennen käyttöä. • Käytä työkalua vain siihen tarkoitukseen johon se on suunniteltu, älä käytä sitä pitkään ilman taukoja sillä tiivistyspistooli saattaa vaurioitua tai patruuna saattaa jumiutua. Älä laita patruunaa sisään jos se on märkä...
  • Página 81 [Akku] [Akkulaturi] Akun oikea käyttö Lataus Li-ioniakku TÄRKEÄ HUOMAUTUS: • Jos akun lämpötila laskee alle −10°C • Jotta li-ioniakku kestää mahdollisimman (14°F), lataus loppuu automaattisesti, jotta pitkään, pane se säilöön käytäön jälkeen saadaan estettyä akun heikkeneminen. lataamatta sitä. • Käyttöympäristö: 0°C (32°F) −40°C •...
  • Página 82 4. Latauksen merkkivalo palaa latauksen aikana. Kun akku on ladattu, latauksen merkkivalo alkaa vilkkua nopeasti ja laitteen sisäänrakennettu kytkin katkaisee latauksen automaattisesti estäen ylilatautumisen. • Latausta ei tapahdu, jos akku on liian lämmin. Oranssi valmiusvalo syttyy ja palaa siihen asti, kunnes akku jäähtyy. Oranssi valmiustilan lamppu vilkkuu, kunnes akku on jäähtynyt.
  • Página 83 LAMPUN MERKINNÄT Lataus on valmis. (Täysi lataus) Akku on latautunut noin 80%. Lataa parhaillaan. Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Lataustilan lamppu (Vihreä) (Oranssi) Vasen: vihreä Oikea: oranssi näkyy. Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.
  • Página 84 Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi esimerkkiä merkinnöistä): Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen merkinnän kanssa. Siinä tapauksessa merkki noudattaa kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia. V. HUOLTO • Käytä laitteen pyyhkimiseen vain kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä puhdistukseen kosteaa kangasta, tinneriä, bentsiiniä tai muita helposti syttyviä aineita. •...
  • Página 85 VIII. TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Malli EY3610 Moottori Tasavirta 3,6 V Paine 2,5 kN (250 kgf) Kokonaispituus 501 mm Paino (akku: EY9L10) 2,15 kg Ääniä, Tärinää Katso liite. AKKUPAKETTI Malli EY9L10 Akun säilytys Li-ioniakku Akun jännite Tasavirta 3,6 V AKKULATURI Malli...
  • Página 86 MEMO Produkte preiswert unter www.dichtstoffe-shop.de bestellen. EY3610_EU.indb Sec1:86 EY3610_EU.indb Sec1:86 2012/07/20 14:23:02 2012/07/20 14:23:02...