Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

PowerMax
HPS-4C-14.4V
®
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Manuale di servizio
Instrucciones de servicio
Gebruiksannwijzing
Käyttöohje
Návod k obsluze
Kezelési útmutató
Návod na použitie
Upute za rukovanje
Instrucțiuni de utilizare
Brugsanvisning
DE 5
EN 13
FR 21
IT 29
ES 37
NL 45
FI 53
CZ 62
HU 70
SK 78
HR 86
RO 94
DK 102

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Soraton SA PowerMax HPS-4C-14.4V

  • Página 1 Bedienungsanleitung DE 5 Instructions for use EN 13 Mode d’emploi FR 21 Manuale di servizio IT 29 PowerMax ® Instrucciones de servicio ES 37 Gebruiksannwijzing NL 45 HPS-4C-14.4V Käyttöohje FI 53 Návod k obsluze CZ 62 Kezelési útmutató HU 70 Návod na použitie SK 78 Upute za rukovanje...
  • Página 2 This operating manual has been drawn up Diese Bedienungsanleitung wurde mit Sorgfalt with the greatest care. Nevertheless, Soraton erstellt. Die Soraton SA über- nimmt jedoch für SA assumes no liability for possible errors in eventuelle Irrtümer in dieser this operating manual and their Bedienungsanleitung und deren Folgen keine consequences.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis / Index of contens Verwendung Technische Daten Sicherheitshinweise und Unfallschutz Aufladen des Akkus Beschreibung der wichtigsten Bauteile Kartusche einsetzen Umweltschutz English Technical data Safety instructions and accident prevention Charging the battery pack Description of the most important components Insert cartridge Environmental protection Français Utilisation...
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis / Index of contens Suomalainen Käyttö Tekniset tiedot Turvallisuus ja onnettomuuksien välttäminen Akun lataaminen Laitteen tärkeimmät komponentit Massapatruunan asentaminen laitteeseen Ympäristönsuojelu English Použití Technické údaje Bezpečnostní pokyny a ochrana proti úrazům Nabíjení akumulátorů Popis nejdůležitějších konstrukčních součástí Vložení kartuše Ochrana životního prostředí...
  • Página 5: Verwendung

    DE 5 Verwendung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des PowerMax Akku-Auspressgeräts HPS-4C-14.4V Das Akku-Auspressgerät HPS-4C-14.4V erleichtert das Auspressen von 380ml bis 410ml (10:1) Coaxial-Kartuschen. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung vollständig durch und beachten die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
  • Página 6 DE 6 Diese Sicherheit kann in der betrieblichen Praxis nur dann erreicht werden, wenn die folgenden Sicherheitshinweise stets beachtet werden. Dabei unterliegt es der Sorgfaltspflicht des Geräteverwenders, diese Maßnahmen zu planen und die Aus- führung zu kontrollieren. Der Verwender muss insbesondere sicherstellen, dass das Gerät nur in einwandfreiem, funktionstüchtigem Zustand betrieben wird, ■...
  • Página 7 DE 7 Reparaturen, von defekten Teilen und elektrischen Kontakten, sollten vor dem Gebrauch des Gerätes, gemäß Instruktionen, nur durch den Hersteller erfolgen. Fangen Sie mit kleiner Geschwindigkeit an zu arbeiten, um ein Überlasten des Motors und unnötiges Ausspritzen des Injektionsmörtels zu vermeiden. Um einen Überdruck in den Injektionskartuschen zu vermeiden, verwenden Sie nach jeder Arbeitsunterbrechung oder bei nur teilleeren Kartuschen im- mer einen neuen Statikmischer.
  • Página 8: Aufladen Des Akkus

    DE 8 Versuchen Sie nicht, das Ladegerät an einen Aufwärtstransformator, einen Motorgenerator oder eine Gleichstromnetzsteckdose anzuschließen. Verhindern Sie, dass die Lüftung des Ladegeräts zugedeckt oder verstopft wird. Lagern Sie den Akku im Koffer, sofern dieser nicht verwendet wird. Schließen Sie den Akku nicht kurz. Berühren Sie die Kontakte nicht mit leitfähigen Materialien.
  • Página 9 DE 9 Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu verlängern, ist er mit einer Schutzfunktion ausgestattet, welche die Ausgangsleistung stoppt. In den un- ten beschriebenen Fällen kann bei der Verwendung des Produkts der Motor stehen bleiben, selbst wenn der Schalter betätigt wird. Der Grund dafür ist keine Fehlfunktion, sondern die Schutzfunktion: Wenn die verbleibende Akkuladung aufgebraucht ist, stoppt der Motor.
  • Página 10: Beschreibung Der Wichtigsten Bauteile

    DE 10 Wenn sowohl das rote als auch das grüne Indikatorlicht leuchtet, funkti- oniert der Akku nicht richtig oder ist defekt. Kontaktieren Sie dann bitte den Hersteller. Entfernen Sie den Stecker, sobald das Laden beendet ist. Benutzen Sie keinen Generator, um den Akku zu laden. Anbringen und Entfernen des Akkus am Akku-Auspressgerät Schalten Sie das Akku-Auspressgerät immer aus, bevor Sie den Akku anbringen oder entfernen.
  • Página 11: Kartusche Einsetzen

    DE 11 Kartusche einsetzen Öffnen Sie die Injektionskartusche. Bitte beachten Sie das Mindesthaltbarkeits- datum des zu verarbeitenden Injektionsmörtels. Überlagerte und eingetrockne- te Kartuschen mit abgelaufenem Haltbarkeitsdatum sind gemäß den Vorschrif- ten auf der Injektionskartusche zu entsorgen. Schrauben Sie den Statikmischer laut Vorschrift auf der Injektionskartusche auf.
  • Página 12: Umweltschutz

    DE 12 Halten Sie das Gerät mit einer Hand an der Kartuschenhalterung. Umfassen Sie mit der zweiten Hand den Handhebel des Gerätes. Zur sicheren Arbeit ist es wichtig, dass das Akku-Auspressgerät mit beiden Händen bedient wird. Durch Drücken des Hauptschalters startet das Auspressen des Injektionsmör- tels.
  • Página 13: Use

    Safety instructions and accident prevention User‘s duty of care With the PowerMax HPS-4C-14.4V cordless dispenser you have chosen a device that was designed and manufactured in careful compliance with existing standards and technical specifications. It corresponds to the current state of technology and...
  • Página 14 EN 14 That safety can only be achieved in operational practice if the following safety inst- ructions are respected at all times. It is the responsibility of the user of the device to exercise care in planning these measures and controlling their implementation. The user must ensure in particular that the device is only used in a faultless, fully functioning state, ■...
  • Página 15 EN 15 Repairs of defective parts and electrical contacts should only be done by the manufacturer before the device is used, in line with the instructions. Start to work at a low speed to avoid any overloading of the motor and any unnecessary splashing of injection mortar.
  • Página 16: Charging The Battery Pack

    EN 16 Do not short the battery pack. Do not touch the terminals with any conductive material. Avoid storing battery pack in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or complete- ly worn out.
  • Página 17 EN 17 LED Indication Function The battery pack has a “SW” button and 4-step green LEDs for indicating remai- ning capacity status and over temperature condition. The remaining capacity (RC) and temperature protection status green LED indica- tions ( 3 second ) when the “SW” button is momentarily pressed: LED 1 (green) 0%- 25% remaining capacity LED 1, 2 (green)
  • Página 18: Installing Or Removing Battery Pack

    EN 18 Installing or removing battery pack Always switch off the machine before insertion or removal of the battery pack. To remove the battery pack, push the button on the battery pack and pull the tool unit from the battery pack in the direction. To insert the battery pack, align the tool unit slides with the battery pack sliding groove and push the tool unit into place.
  • Página 19: Insert Cartridge

    EN 19 Insert cartridge Open the injection cartridge. Please note the use-by date of the injection mortar to be processed. Combined and dried-out cartridges result in overload and damage of the device. Cartridges with an expired use-by date should be disposed of in accordance with the instructions on the injection cartridge.
  • Página 20: Environmental Protection

    EN 20 Hold the device with one hand on the cartridge holder. Clasp the manual lever of the device with your other hand. To work safely, it is important that the cordless dispenser is operated with both hands. When the main switch is pressed, the injection of the injection mortar starts. For reliable processing of the injection mortar, the instruction on the cart- ridge must be complied with.
  • Página 21: Utilisation

    FR 21 Utilisation Cher client, Nous vous remercions pour l‘achat du PowerMax pistolet d‘injection à batterie HPS-4C-14.4V Le pistolet d‘injection à batterie HPS-4C-14.4V facilite l‘injection de mortier à partir des coaxial cartouches 10:1 380ml de 410 ml. Avant d‘utiliser l‘appareil, veuillez lire intégralement ce mode d’emploi et respecter ses consignes de sécurité.
  • Página 22 FR 22 Cette sécurité ne peut être obtenue dans la pratique professionnelle que si les consignes de sécurité suivantes sont respectées en permanence. Il est donc de l’obligation de l‘utilisateur de l‘appareil de prévoir ces mesures et de contrôler leur exécution.
  • Página 23 FR 23 Commencer le travail à vitesse réduite pour éviter une surcharge du moteur et une projection inutile du mortier d‘injection. Afin d‘éviter une surpression dans la cartouche de résime, toujours utiliser un bec mélangeur neuf après chaque interruption du travail ou si la cartouche est en partie vide.
  • Página 24: Chargement De La Batterie

    FR 24 Ne pas court-circuiter l’accumulateur. Ne pas toucher les contacts avec des matériaux conducteurs. Ne pas conserver l’accumulateur dans un bac contenant d’autres objets métalliques comme des aiguilles, des pièces etc. Ne pas brûler l’accumulateur, même s’il est fortement endommagé ou comp- lètement usé.
  • Página 25 FR 25 - Si l’accumulateur est surchauffé en raison d’une surcharge, le fonctionne- ment de l’accumulateur peut s’arrêter. Dans ce cas, interrompre l’utilisation de l’accumulateur et le laisser refroidir. L’appareil peut ensuite être réutilisé. La fonction d’affichage LED de l’accumulateur L’accumulateur est équipé...
  • Página 26: Description Des Principaux Éléments

    FR 26 Pose et retrait de l’accumulateur sur l’appareil d’injection sur accumulateur Toujours éteindre l’appareil à injection sur accumulateur avant de poser ou de retirer l’accumulateur. Pour retirer l’accumulateur, appuyer sur le bouton placé sur l’accumulateur et retirer l’appareil. Pour poser l’accumulateur sur l’appareil, placer la glissière de l’appareil alignée avec celle de l’accumulateur puis introduire l’appareil dans l’accumulateur.
  • Página 27: Mise En Place De La Cartouche

    FR 27 Mise en place de la cartouche Ouvrir la cartouche de résime. Respecter la date de péremption du mortier d‘injection. Des cartouches périmées ou desséchées entraînent la surcharge de l‘appareil et son endommagent. Eliminer les cartouches dont la date de péremption est dépassée conformément aux instructions indiquées sur la cartouche de résime.
  • Página 28: Protection De L'eNvironnement

    FR 28 Tenir l‘appareil avec une main sur le porte-cartouche. Avec l‘autre main, saisir la poignée de l‘appareil. Pour un travail en toute sécurité, il est important de manipuler le pistolet d‘injection avec les deux mains. L‘injection du mortier démarre en appuyant sur l‘interrupteur principal. Pour une utilisation sûre du mortier d‘injection, respecter impérativement les instructions indiquées sur la cartouche.
  • Página 29: Uso Previsto

    IT 29 Uso previsto Gentile cliente, La ringraziamo per l’acquisto della PowerMax pistola a batteria HPS-4C-14.4V. La pistola a batteria HPS-4C-14.4V facilita l’erogazione degli ancoranti chimici in cartuccia coaxiale 10:1 380ml da 410ml. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere completamente questo manuale di servizio e osservare le avvertenze sulla sicurezza in esso riportate.
  • Página 30 IT 30 Nelle applicazioni pratiche questa sicurezza si ottiene però soltanto osservando sempre le seguenti avvertenze. È sottinteso che l’utilizzatore dell’apparecchio ha un obbligo di diligenza nel programmare le azioni necessarie e controllarne la messa in pratica. L’utilizzatore deve in particolare assicurarsi che l’apparecchio venga utilizzato solo se è...
  • Página 31 IT 31 non aprire la pistola erogatrice, né la batteria, né il caricabatteria. le riparazioni delle parti difettose e dei contatti elettrici devono essere effettuate solo dal produttore, prima di utilizzare l’apparecchio e secondo le istruzioni. iniziare a lavorare a bassa velocità per evitare il sovraccarico del motore e l’inutile fuoriuscita dell’ancorante chimico.
  • Página 32: Carica Della Batteria

    IT 32 non tentare di collegare il caricabatterie ad un trasformatore elevatore di ten- sione, un generatore a motore o ad una presa elettrica a corrente continua. evitare di coprire o intasare il sistema di ventilazione del caricabatterie. conservare la batteria nella valigetta se non viene più utilizzata. non cortocircuitare la batteria.
  • Página 33 IT 33 descritti il motore potrebbe fermarsi durante l‘impiego del prodotto, anche se viene azionato l‘interruttore. Il motivo non è un malfunzionamento, ma la funzione protettiva: - Quando la carica residua della batteria è esaurita, il motore si arresta. - Quando l‘apparecchio è sovraccaricato, il motore potrebbe fermarsi. In tal caso rilasciare l‘interruttore dell‘apparecchio ed eliminare la causa del sovrac- carico.
  • Página 34: Descrizione Dei Componenti Principali

    IT 34 Se si accende sia la spia rossa che quella verde, la batteria non funziona correttamente o è guasta. In tal caso si prega di contattare il produttore. Scollegare il connettore non appena il processo di ricarica è terminato. Non utilizzare alcun generatore per ricaricare la batteria.
  • Página 35: Inserimento Della Cartuccia

    IT 35 Inserimento della cartuccia Aprire la cartuccia da iniettare. Prestare attenzione alla data di scadenza dell’ancorante chimico che si vuole utilizzare. Le cartucce troppo vecchie e seccate provocano il sovraccarico dell’apparecchio e il suo danneggiamento. Le cartucce scadute devono essere smaltite come indicato sulla cartuccia stessa.
  • Página 36: Tutela Ambientale

    IT 36 Tenere l’apparecchio con una mano sul portacartuccia. Con l’altra mano affer- rare l’impugnatura dell’apparecchio. Per lavorare in sicurezza è importante che la pistola a batteria sia tenuta e comandata con entrambe le mani. Premendo sull’interruttore principale inizia l’erogazione dell’ancorante chimico. Per l’applicazione sicura dell’ancorante chimico occorre assolutamente rispettare le indicazioni presenti sulla cartuccia.
  • Página 37: Utilización

    ES 37 Utilización Estimado/a cliente: Gracias por adquirir la PowerMax pistola de cartuchos inalámbrica HPS-4C-14.4V. La HPS-4C-14.4V facilita la aplicación del mortero de inyección en cartuchos tipo „coaxial“ 10:1 380ml de 410 ml. Antes de utilizar este dispositivo, lea completamente las Instrucciones de servicio y respete las advertencias de seguridad de dichas instrucciones.
  • Página 38: Advertencias De Seguridad Para La Pistola De Cartuchos Inalámbrica

    ES 38 En la práctica, esta seguridad sólo se consigue cumpliendo en todo momento las siguientes advertencias de seguridad. Asimismo existe una obligación de diligencia por parte del usuario del dispositivo a la hora de planificar estas medidas y verificar su ejecución.
  • Página 39: Advertencias De Seguridad Para El Cargador Y La Batería

    ES 39 Las reparaciones de las piezas defectuosas y de los contactos eléctricos de- ben llevarse a cabo antes de utilizar el aparato, conforme a las instrucciones y siempre por parte del fabricante. Empiece a trabajar a poca velocidad, para evitar sobrecargar el motor y que se produzcan salpicaduras innecesarias del mortero de inyección.
  • Página 40: Carga De La Batería

    ES 40 No intente conectar el cargador a un transformador elevador de tensión, a un motogenerador o a un tomacorriente de corriente continua. Impida que se tape u obstruya la ventilación del cargador. Guarde la batería en el maletín cuando no se use. No ponga la batería en cortocircuito.
  • Página 41 ES 41 el producto, incluso si se acciona el interruptor. El motivo de esto no es una avería, sino la función protectora: - Si la carga restante de la batería se ha usado, el motor se para. - Si el aparato ha sido sobrecargado, el motor se para. En este caso suelte el interruptor del aparato y elimine la causa de la sobrecarga.
  • Página 42: Colocar Y Sacar La Batería En La Pistola De Inyección A Batería

    ES 42 Desenchufe el aparato tan pronto como haya terminado la carga. No use un generador para cargar la batería. Colocar y sacar la batería en la pistola de inyección a batería Antes de colocar o sacar la batería, se debe desconectar la pistola de inyección a batería.
  • Página 43: Colocación De Los Cartuchos

    ES 43 Colocación de los cartuchos Abra el cartucho de inyección. Respete la fecha de caducidad del mortero de inyección que va a utilizar. Si los cartuchos se han guardado durante demasia- do tiempo y se han secado, podrían provocar una sobrecarga del dispositivo y averiarlo.
  • Página 44: Protección Medioambiental

    ES 44 Sujete el dispositivo colocando una mano en el portacartuchos. Con la otra mano, sostenga la palanca de mano del dispositivo. Para realizar el procedi- miento de forma segura, es importante utilizar la pistola de cartuchos inalám- brica con las dos manos. Al presionar el interruptor principal se inicia la aplicación del mortero de inyec- ción.
  • Página 45: Gebruik

    NL 45 Gebruik Zeer geachte klant, Wij danken u voor uw aanschaf van het PowerMax accu-uitpersapparaat HPS-4C-14.4V. Het accu-uitpersapparaat HPS-4C-14.4V vergemakkelijkt uitpersing van mortels in 380ml -410 ml 10:1 coaxial-patronen. Voordat u het apparaat gebruikt, vragen wij u de gebruiksaanwijzing volledig door te lezen en de veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding in acht te nemen.
  • Página 46 NL 46 Deze veiligheid kan in de praktijk alleen worden bereikt, wanneer de volgende veilig- heidsaanwijzingen steeds in acht worden genomen. Het behoort tot de verantwoor- delijkheid van de gebruiker van het apparaat om deze maatregelen te plannen en de uitvoering ervan te controleren.
  • Página 47 NL 47 Het uitpersapparaat, de accu of het laadapparaat niet openen. Reparaties van defecte onderdelen en elektrische contacten mogen vóór gebruik van het apparaat volgens de instructies alleen door de fabrikant worden uitgevoerd. Begin met lage snelheid te werken om overbelasting van de motor en onno- dig uitspuiten van de injectiemortel te voorkomen.
  • Página 48: Opladen Van De Accu

    NL 48 Probeer niet om de oplader op een versterkingstrafo, een motorgenerator of een gelijkstroomstopcontact aan te sluiten. Voorkom dat de ventilatieopeningen van de oplader afgedekt worden of verstopt raken. Wanneer de accu niet wordt gebruikt, moet deze in de koffer worden be- waard.
  • Página 49 NL 49 Om de levensduur van de lithium-ionen-accu‘s te verlengen, zijn deze voorzien van een veiligheidsfunctie, waarmee het uitgangsvermogen wordt uitgeschakeld. In de hieronder beschreven gevallen kan de motor tijdens het gebruik van het product stil blijven staan, zelfs wanneer de schakelaar wordt bediend.
  • Página 50: De Accu Op De Oplader Aanbrengen

    NL 50 Wanneer zowel het rode als groene indicatielampje brandt, werkt de accu niet goed of is defect. Neem dan a.u.b. contact op met de fabrikant. Trek de stekker uit het stopcontact, zodra het opladen is beëindigd. Gebruik in geen geval een generator om de accu op te laden. Aanbrengen en verwijderen van de accu op en van het accu- uitpersapparaat Schakel het accu-uitpersapparaat altijd uit voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
  • Página 51: Beschrijving Van De Belangrijkste Onderdelen

    NL 51 Beschrijving van de belangrijkste onderdelen Patronen installeren Open het injectiepatroon. Let op de houdbaarheidsdatum van de te ver- werken injectiemortel. Te lang opgeslagen en uitgedroogde patronen leiden tot overbelasting en beschadiging van het apparaat. Patronen waarvan de houdbaarheidsdatum is overschreden, moeten volgens de voorschriften op het injectiepatroon worden verwijderd.
  • Página 52: Milieubescherming

    NL 52 Nadat het patroon schoon in de houder is geplaatst, kan het uitpersframe naar voren worden geschoven. Het frame dient gemakkelijk tot aan de aanslag in het patroon geschoven te kunnen worden. Houd het apparaat met één hand vast bij de patroonhouder. Pak met uw tweede hand de hendel van het apparaat vast.
  • Página 53: Tekniset Tiedot

    Yhdellä latauksella voidaan puristaa n. 15 ■ patruunaa, kun lämpötila on n. 20 °C. 3TURVALLISUUS JA ONNETTOMUUKSIEN VÄLTTÄMINEN Käyttäjän velvollisuudet PowerMax HPS-4C-14.4V puristin, jonka valitsit, suunnittelu ja valmistettu voimassaolevien standardien ja teknisten normien mukaan. Se edustaa nykytekniikka ja takaa käyttäjälle ja työympäristölle maksimiturvallisuuden.
  • Página 54 Nämä ohjeet tulee säilyttää samassa paikassa kuin itse laite, jotta ne ovat aina saatavissa. Lisäksi on huolehdittava että kaikilla käyttäjillä on pääsy ohjeisiin. PowerMax HPS-4C-14.4V turvallisuusohjeet Tarkkaile sääoloja kun työskentelet laitteen kanssa. Älä koskaan altista sitä sateelle, höyrylle tai kosteissa tiloissa (suihkutilat) vallitsevalle kosteudelle.
  • Página 55 FI 55 Kaikki korjaukset viallisille osille ja elektroniikalle saa suorittaa vain tähän koulutettu ja valmistajan valtuuttama ammattilainen. Aloita työskentely aina hitaimmalla nopeudella ylikuormituksen välttämiseksi sekä välttääksesi ylitäytön. Välttääksesi patruunoiden ylikuormituksen puristustilanteessa, käytä aina uutta sekoitussuutinta jos keskeytät työskentelyn minuuttia paria pidemmäksi ajaksi.Massan kuivumisreaktio on erittäin nopea normaalissa huonelämpötilassa.
  • Página 56: Akun Lataaminen

    FI 56 Älä yritä käyttää yhdessä erillisen muuntajan, auton laturin tai DC tasavirran kanssa. Huolehdi, ettei mikään peitä tai tuki laturissa olevia tuuletusaukkoja. Huolehdi, että kun akku ei ole kytkettynä laitteeseen tai laturiin, sen kytkinpinnat on suojattu mukana tulevalla suojalla, oikosulun ja tulipalovaaran välttämiseksi.
  • Página 57 FI 57 Akun suojelemiseksi litium-ioni akku on suunniteltu niin, että tietyissä tilanteissa sen virransyöttö lakkaa. Tämä ei ole vika, vaan elektroniikka joka suojelee akkua ja laitetta ylikuormitukselta tai alivaraukselta. Jos laite ylikuormittuu, moottori pysähtyy. Tässä tapauksessa vapauta kytkin ja selvitä ylikuormituksen syy ja poista se (viallinen patruuna, tukkiutunut suutin tms.) Tämän jälkeen työtä...
  • Página 58: Laitteen Tärkeimmät Komponentit

    FI 58 Jos molemmat valot palavat koko ajan on akku todennäköisesti viallinen. Ota yhteyttä huoltoon tilanteen selvittämiseksi tai hanki uusi akku. Irrota laturi sähköverkosta kun lataus on valmis. Älä käytä generaattoria akun lataamiseen. Akun kiinnitys ja irrotus laitteesta Kytke laite aina pois päältä ennen akun irrotusta tai sen kiinnitystä.
  • Página 59: Massapatruunan Asentaminen Laitteeseen

    FI 59 6MASSAPATRUUNAN ASENTAMINEN LAITTEESEEN Avaa massapatruuna. Tarkasta päiväys. Älä käytä vahingoittuneita tai vanhentuneita patruunoita, ne tulee hävittää massavalmistajan antamien ohjeiden mukaisesti. . Kierrä auki massapatruunan korkki, ja asenna sekoitussuutin paikalleen. Käytä vain uusia käyttämättömiä suuttimia. Varmista tiiviys. Vedä työtanko ja mäntä taka-asentoon palautusnupin avulla. Patruuna voidaan nyt asentaa patruunakelkkaan.
  • Página 60: Ympäristönsuojelu

    FI 60 Pidä toisella kädellä patruunakelkasta ja sijoita toinen käsi kahvalle ja kytkimelle. On tärkeää turvallisuuden kannalta että laitetta käytetään kahdella kädellä. Kun käyttökytkintä painetaan, massan virtaus alkaa. Yleensä uudessa patruunassa tulee ennen varsinaista käyttöä pursottaa n. 10-15cm nauha, jotta massa on täysin sekoittunut suuttimessa. Sekoittuminen voidaan tarkastaa tasaisesta väristä.
  • Página 61: Technické Údaje

    CZ 61 1Použití Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení akumulátorové vytlačovací pistole PowerMax HPS-4C-14.4V Akumulátorová vytlačovací pistole HPS-4C-14.4V usnadňuje vytlačování dvousložkových koaxiálních kartuší o obsahu 380 ml až 410 ml v poměru 10:1. Před uvedením přístroje do provozu si přečtěte celý tento návod k obsluze a dodržujte bezpečnostní...
  • Página 62 CZ 62 Této bezpečnosti lze v provozní praxi dosáhnout pouze tehdy, pokud budete vždy dodržovat tyto bezpečnostní pokyny. Povinná péče je přitom na uživateli přístroje, který musí naplánovat opatření a kontrolovat jeho provádění. Uživatel musí zajistit dodržování zejména následujících bodů: Přístroj se smí...
  • Página 63 CZ 63 Opravy vadných dílů a elektrických kontaktů by měl před použitím přístroje provádět podle pokynů pouze výrobce. Začněte pracovat nižší rychlostí, abyste se vyvarovali přetížení motoru a zbytečného vystříknutí injekční malty. K zamezení přetlaku v injekčních kartuších používejte po každém přerušení...
  • Página 64: Nabíjení Akumulátorů

    CZ 64 Nepokoušejte se nabíječku připojit na zvyšovací transformátor, motorgenerátor nebo zásuvku stejnosměrné sítě. Zabraňte zakrytí nebo ucpání odvětrávacích otvorů nabíječky. Pokud akumulátor nepoužíváte, uložte jej do kufříku. Nezkratujte akumulátor. Nedotýkejte se kontaktů vodivými materiály. Neuchovávejte akumulátor v kufříku (obalu) s jinými kovovými předměty, jako jsou jehly, mince atd.
  • Página 65 CZ 65 Pro zajištění delší životnosti jsou lithium-iontové akumulátory vybaveny ochrannou funkcí, která přeruší výstupní výkon. V níže uvedených případech může při použití výrobku zůstat motor stát, i když dojde ke stisknutí spínače. Není to z důvodu chybné funkce, jedná se o ochrannou funkci: - Pokud je spotřebován zbývající...
  • Página 66: Popis Nejdůležitějších Konstrukčních Součástí

    CZ 66 Pokud svítí jak červená, tak i zelená kontrolka, akumulátor nefunguje správně nebo je vadný. Obraťte se, prosím, na výrobce. Po skončení nabíjení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pro nabíjení akumulátoru nepoužívejte generátor. Nasazení akumulátoru na akumulátorovou vytlačovací pistoli a jeho sejmutí Akumulátorovou vytlačovací...
  • Página 67: Vložení Kartuše

    CZ 67 Vložení kartuše Otevřete injekční kartuši. Dbejte, prosím, na minimální datum upotřebitelnosti zpracovávané injekční malty. Překrývající se a zaschlé kartuše s prošlým datem upotřebitelnosti se likvidují podle údajů předepsaných na injekční kartuši. Našroubujte statickou mísicí trubičku dle předpisu na injekční kartuši.
  • Página 68: Ochrana Životního Prostředí

    CZ 68 Přidržte jednou rukou přístroj na držáku kartuše. Druhou rukou uchopte ruční páku přístroje. K bezpečné práci je důležité, aby se akumulátorová vytlačovací pistole ovládala oběma rukama. Stisknutím hlavního vypínače se injekční malta začne vytlačovat. K bezpečnému zpracování injekční malty je třeba bezpodmínečně dodržovat pokyny na kartuši.
  • Página 69: Használat

    HU 69 1Használat Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy megvásárolta a PowerMax HPS-4C-14.4V akkumulátoros kinyomópisztolyt. A HPS-4C-14.4V akkumulátoros kinyomópisztoly megkönnyíti a 380 ml - 410 ml közötti (10:1) koaxiális patronok kinyomását. Mielőtt üzembe helyezi a készüléket, kérjük, olvassa végig a kezelési útmutatót, és tartsa be az itt leírt biztonsági...
  • Página 70: Biztonsági Utasítások Az Akkumulátoros Kinyomópisztolyhoz

    HU 70 Ezt a biztonságot az üzemi használat során csak akkor lehet elérni, ha mindig betartják a következő biztonsági utasításokat. Mindeközben a készülék használójának a felelőssége és kötelessége, hogy ezeket az intézkedéseket ellenőrizze. megtervezze és végrehajtásukat A használónak különösen azt kell biztosítania, hogy •...
  • Página 71 HU 71 A meghibásodott alkatrészek és elektromos csatlakozók javítását a készülék használata előtt az utasításokban leírtaknak megfelelően kizárólag a gyártóval végeztesse A munkát kis sebességgel kezdje, így elkerülheti a motor túlterhelését és az injektáló habarcs felesleges szétfröccsenését. Az injektáló patronokban a túlnyomás elkerülése érdekében mindig új keverőfejet használjon a munka minden megszakítása után, vagy ha a patron részben kiürült.
  • Página 72: Az Akkumulátor Feltöltése

    HU 72 Ne próbálja meg transzformátorra, motorgenerátorra vagy egyenáramú konnektorra csatlakoztatni a töltőt. Akadályozza meg, hogy a töltő szellőzőnyílását letakarják, vagy hogy eltömődjön. Amikor nem használja, a dobozában tárolja az akkumulátort. Ne zárja rövidre az akkumulátort. Ne érintse meg vezetőképes anyagokkal a sarkokat.
  • Página 73 HU 73 A lítium-ion akkumulátorok élettartamuk meghosszabbítása érdekében védelmi funkcióval felszereltek, ami meggátolja a kimeneti teljesítményt. A lenti esetekben a termék használatakor a motor leállhat, akkor is, ha megnyomják a kapcsolót. Ennek az oka nem hibás működés, hanem a védelmi funkció: Ha elhasználta a fennmaradó...
  • Página 74: Az Akkumulátor Behelyezése És Eltávolítása Akkumulátoros Kinyomópisztolybó

    HU 74 Ha a piros és a zöld jelzőfény is világít, az akkumulátor nem megfelelően működik, vagy rossz. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot gyártóval. Amint a töltés befejeződött, húzza ki a töltőt a konnektorból. Az akkumulátor töltéséhez ne használjon generátort. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása akkumulátoros kinyomópisztolybó...
  • Página 75: Patron Behelyezése

    HU 75 6Patron behelyezése Nyissa ki a patront. Figyeljen a feldolgozásra szánt injektáló habarcs lejárati dátumára. A túl sokáig tárolt és beszáradt, lejárt szavatossági idejű patronokat a rajta található előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. Az injektáló patronon található előírásnak megfelelően csavarja fel a keverőfejet.
  • Página 76: Környezetvédelem

    HU 76 Egyik kezével fogja meg a készüléket a patrontartónál. A másik kezével fogja meg a készülék markolatát. A biztonságos munka érdekében fontos, hogy két kézzel fogja az akkumulátoros kinyomópisztolyt. Ha megnyomja a főkapcsolót, elindul az injektáló habarcs kinyomása. Az injektáló...
  • Página 77: Použitie

    SK 77 1Použitie Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie prístroja PowerMax, akumulátorovej výtlačnej pištole HPS-4C-14,4 V. Toto zariadenie slúži na uľahčené vytláčanie obsahu z 380 až 410 ml (10:1) koaxiálnych kartuší. Prv než ho začnete používať, dobre si prečítajte tento návod a riaďte sa bezpečnostnými pokynmi v ňom uvedenými.
  • Página 78 SK 78 Užívateľ sa musí obzvlášť presvedčiť, že: prístroj sa používa len v bezchybnom a funkčnom stave, ■ obsluha má k dispozícii potrebné osobné ochranné pomôcky (rukavice, ■ okuliare), návod na používanie prístroja je v mieste jeho používnania trvale ■ k dispozícii v čitateľnom stave a kompletný...
  • Página 79 SK 79 Opravovať prípadné poruchy zariadenia smie, ako je uvedené aj inde v tomto návode, len autorizovaný servis výrobcu. Pri začatí práce postupujte pomalšie, zabráni to možnému preťaženiu kartuše. motora a nechcenému vystreknutiu malty z Aby sa zabránilo pretlaku v kartuši, po každom dlhšom prerušení práce, alebo pri použití...
  • Página 80: Nabíjanie Akumulátorov

    SK 80 Nabíjačku nikdy neskúšajte zapojiť na menič, motorový generátor, alebo do zdroja jednosmerného prúdu. Dbajte na to, aby boli vetracie otvory nabíjačky počas jej prevádzky voľné a nezakryté. Akumulátor, ktorý sa nepoužíva skladujte v na to určenom kufríku. Akumulátory neskratujte.
  • Página 81 SK 81 Pre zachovanie čo najdlhšej životnosti sú Li-Ion akumulátory vybavené ochrannou funkciou, ktorá za istých podmienok preruší ich výstupný výkon. K vypnutiu motora prístroja ochranou môže dôjsť (i keď je spínač zapnutý) je akumulátor vybitý. došlo k preťaženiu prístroja. Vtedy uvoľnite spúšť a odstráňte príčinu preťaženia.
  • Página 82: Popis Najdôležitejších Konštrukčných Prvkov

    SK 82 Ak súčasne svieti červená a zelená, buď ide o nesprávny, alebo vadný akumulátor. Vtedy kontaktujte výrobcu. Po ukončení nabíjania odpojte nabíjačku zo siete. Na nabíjanie nepoužívajte generátor. Vybratie a vloženie akumulátora z a do pištole Pred výmenou akumulátora prístroj vždy vypnite.
  • Página 83: Vloženie Kartuše

    SK 83 6Kartusche einsetzen Kartušu otvorte. Uistite sa, že malta nie je po vyznačenej dobe použiteľnosti. Preležané a zaschnuté kartuše po dobe spotreby patria podľa upozornenia uvedeného aj na tube do odpadu. Nakrúťte zmiešavaciu špičku podľa návodu na kartuši. Použite vždy iba novú...
  • Página 84: Ochrana Životného Prostredia

    SK 84 Prístroj chyťte jednou rukou za držiak kartuší. Druhou chyťte rukoväť pištole. Pri práci je kvôli presnosti dôležité držať pištoľ obomi rukami. Stlačením hlavného spínača (spúšte) sa spustí vytláčanie malty. Pre správne zapracovanie malty je bezpodmienečne nutné dodržať postup podľa návodu na jej kartuši.
  • Página 85: Uporaba

    20˚C. 3Sigurnosne upute i prevencija nezgoda Dužna pozornost korisnika Izborom PowerMax HPS-4C-14.4V baterijskog istiskivača, izabrali ste uređaj koji je dizajniran i proizveden u skladu s postojećim standardima i tehničkim specifikacijama. Odgovara trenutnim razinama tehnologije i garantira maksimalnu...
  • Página 86 HR 86 Ta sigurnost može se postići u operativnoj praksi samo ako se poštuju slijedeće sigurnosne upute u svim slučajevima. Dužnost korisnika je uz oprez planirati mjere predostrožnosti i kontrolu njihove implementacije. Korisnik je dužan osigurati: Da se uređaj koristi samo u ispravnom, potpuno funkcionalnom stanju, ■...
  • Página 87 HR 87 Popravci defektnih dijelova i električnih kontakata trebaju biti obavljeni od strane proizvođača prije uporabe uređaja, u skladu s uputama. Krenite s radom u niskoj brzini kako bi izbjegli preopterećenje motora i bilo kakvo nepotrebno prskanje sadržaja/morta. Kako bi izbjegli prevelik pritisak u kartušama, uvijek koristite novu mlaznicu za miješanje nakon svakog prekida u radu ili pri uporabi kartuša koji su djelomice puni.
  • Página 88: Punjenje Baterije

    HR 88 Nemojte pokušavati koristiti transformator za podizanje napona, motorni generator ili utičnicu koja koristi istosmjernu struju. Osigurajte da ventilacijski ventil punjača nije pokriven ili začepljen. Uvijek skladištite bateriju u spremniku za bateriju kada nije u upotrebi. Ne kratite bateriju. Ne dirajte priključak s provodljivim materijalima.
  • Página 89 HR 89 Za produljenje životnog vijeka baterije, litij-ionska baterija je dizajnirana sa zaštitnom funkcijom koja sprječava izlaz energije. U niže navedenim slučajevima motor može prestati raditi dok koristite uređaj, čak i kada stišćete aktivacijski gumb. Ovo nije kvar, već rezultat aktivacije zaštitne funkcije.
  • Página 90: Opis Ključnih Dijelova

    HR 90 Ako su i zeleno i crveno svijetlo uključeni na bateriji, to znači da baterija ili ne odgovara ili je neispravna. U tom slučaju molimo da kontaktirate ovlaštenog trgovca. Iskopčajte punjač iz struje nakon što baterija završi s punjenjem. Ne koristite generator kako biste napunili bateriju.
  • Página 91: Umetanje Kartuše

    HR 91 6Umetanje spremnika Otvorite kartušu. Molimo obratite pozornost na datum uporabe injekcijskog morta koji ćete upotrebljavati. Kombinirane i osušene kartuše mogu rezultirati štetom na uređaju. Kartuše kojima je prošao rok trajanja trebaju biti odloženi na otpad u skladu s uputama na samoj kartuši.
  • Página 92: Zaštita Okoliša

    HR 92 Jednom rukom držite uređaj za držač kartuše. Drugom rukom uhvatite ručku uređaja. Za sigurnu upotrebu potrebno je rukovati uređajem s obje ruke. Kad pritisnete glavni prekidač uređaj će početi injektirati mort. Za pouzdano procesiranje injektiranog morta važno je strogo pratiti uputa na kartuši. Nakon otpuštanja glavnog prekidača, injekcijska šipka će se automatski vraćati nazad nekoliko sekundi.
  • Página 93: Utilizare

    RO 93 1Utilizare Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziț i onarea Distribuitorului fără cablu PowerMax HPS- 4C-14.4V Modelul HPS-4C-14.4V înlesnește injectarea mortarului în cartușele coaxiale de 380 ml până la 410 ml 10:1. Înainte de a pune dispozitivul în funcț i une, vă rugăm să citiți în întregime instrucțiunile de utilizare și să...
  • Página 94 RO 94 Acea siguranță poate fi realizată în practica operațională dacă următoarele instrucțiuni de siguranță sunt respectate în orice moment. Este responsabilitatea utilizatorului dispozitivului să planifice aceste măsuri cu atenție și să controleze implementarea lor. Utilizatorul trebuie să se asigure în special că dispozitivul este utilizat doar într-o manieră...
  • Página 95 RO 95 Reparațiile pieselor defecte și a contactelor electrice trebuie realizate d o a r de producător înainte de utilizarea dispozitivului, conform instrucțiunilor. Începeți să lucrați la viteză mică pentru a evita supraîncărcarea motorului și stropirile inutile cu mortar de injecție. Pentru a evita suprapresiunea din cartușele de injecție, utilizați întotdeauna o duză...
  • Página 96: Încărcarea Pachetului De Baterii

    RO 96 Nu încercați să utilizați un transformator, un generator pentru motor sau un recipient de alimentare în curent continuu. Nu permiteți prezența obiectelor care ar putea acoperi sau colmata gurile d e ventilare ale încărcătorului. Acoperiț i întotdeauna terminalele pachetului de baterii cu capacul pachetului de baterii când acesta nu este utilizat.
  • Página 97 RO 97 Pentru prelungirea duratei de viață a bateriei, bateria li-ion este proiectată cu funcția de protecție pentru oprirea ieșirii. În cazul descris mai jos, la utilizarea acestui produs, chiar dacă trageți butonul, motorul se poate opri. Aceasta nu este o defecțiune ci rezultatul funcției de protecț i e: Când puterea rămasă...
  • Página 98: Descrierea Celor Mai Importante Componente

    RO 98 Dacă ambele lumini indicatoare, roșie și verde, sunt „ON” (aprinse) pachetul d e baterii fie nu este conform fie este defect. Vă rugăm contactați vânzătorul. Îndepărtați priza după finalizarea încărcării. Nu utilizați un generator pentru încărcarea pachetului de baterii. Instalarea sau îndepărtarea pachetului de baterii Deconectați utilajul înainte de introducerea sau îndepărtarea pachetului de baterii.
  • Página 99: Introducerea Cartușului

    RO 99 6Prezentarea cartușului Deschideți cartușul de injectare. Vă rugăm să observați data de expirare a mortarului de injectare care va fi procesat. Cartușele combinate și uscate pot duce la supraîncărcarea și deteriorarea dispozitivului. Cartușele cu termen de expirare depășit trebuie eliminate conform instrucțiunilor de pe cartușul de injecție.
  • Página 100: Protecția Mediului

    RO 100 Țineți dispozitivul cu o mână pe suportul de cartușe. Prindeți mânerul dispozitivului cu cealaltă. Pentru a lucra în siguranță, este important ca pistolul de aplicare să fie manevrat cu ambele mâini. Când butonul principal este apăsat, începe injectarea mortarului de injecție. Pentru o procesare fiabilă...
  • Página 101 Pachetele de baterii defecte trebuie reciclate în conformitate cu Directiva 91/157/ EEC. Recycle...
  • Página 102: Brug

    1 Brug Kære kunde, Tak fordi du købte PowerMax Udpresningspistolen HPS-4C-14.4V Udpresningspistolen HPS-4C-14.4V gør udpresningen af (10:1) koaksial- patroner fra 380ml til 410ml nemmere. Inden du tager apparatet i brug, beder vi dig om at gennemlæse hele brugsanvisningen og følge sikkerhedsinstruktionen. Med udpresningspistolen HPS-4C-14.4V kan der udpresses tokomponent injektionsmørtel og andre patroner ved hjælp af en elektromotor.
  • Página 103 Denne sikkerhed opnås i praksis dog kun, hvis de følgende sikkerhedsregler altid overholdes. Herved er det brugerens ansvar at planlægge disse anvisninger og kontrollere deres udførelse. Specielt skal brugeren sikre at ■ apparatet kun anvendes i fejlfri og funktionsdygtig tilstand. ■...
  • Página 104: Opladning Af Batteriet

    En blød klud med sæbevand er tilstrækkelig til rengøring af apparatet. Følgende midler må ikke bruges til rengøring: Benzin, fortynder, tetraklorider, alkohol, ammoniak, klorholdige syrer og olier. Disse midler kan beskadige apparatet. Opbevar hverken apparatet eller batteriet steder hvor temperaturen er +50°C (122°F) eller derover.
  • Página 105 Lad ikke batteriet være ubrugt i længere tid. Oplad det med tre til seks måneders mellemrum og sørg for at Li-ion-batteriet er 40-80% ladet inden opbevaring. Li-ionen-batterier er følsomme overfor høje temperaturer og bør opbevares køligt, tørt og ikke udsat for direkte sol. Ideelt bør batterierne bruges og opbevares ved mindre end +25°C (77°F).
  • Página 106: Beskrivelse Af De Vigtigste Dele

    Hvis både den røde og den grønne lampe lyser, virker batteriet ikke korrekt eller er defekt. Kontakt i dette tilfælde producenten. Fjern stikket fra stilkontakten så snart opladningen er afsluttet. Brug ikke en generator til at oplade batteriet. Påsætning og fjernelse af batteriet på udpresningspistolen Sluk altid for udpresningspistolen når du sætter batteriet på...
  • Página 107: Beskyttelse Af Miljøet

    Ved hjælp af tilbagetræksknappen, kan tandstangen, sammen med stemplerne, trækkes tilbage. Herefter kan den forberedte patron lægges i patronholderen. Når patronen ligger rigtigt i holderen kan stemplerne skubbes fremad. Stemplerne skal glide let ind i patronen indtil de ikke kan komme længere. Hold apparatet med en hånd på...
  • Página 109 Vertragspartner: Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 74653 Künzelsau, GERMANY Telefon ..+49 79 40 12 10 Fax ... +49 79 40 12 12 03 E-Mail .

Tabla de contenido