E
- Colocar el tubo de descarga (5) a la salida de la bomba,
roscando la tuerca loca (4).
NOTA: Asegúrese que la junta (3) está alojada en el fondo de
la tuerca loca (4) antes de colocar el tubo de descarga (5).
- Roscar el tubo de succión (1) a la base del cuerpo de la
bomba (2). Apretar bien para evitar la entrada de aire por la
conexión.
- Introduzca la bomba en la rosca de 2" del bidón hasta que el
tubo (1) llegue al fondo y enrosque la bomba hasta que esté
rmemente jada.
- Para comenzar a usarla, accione la palanca (7) varias veces
rápidamente hasta que el liquido salga.
NOTA: Cuando no esté en uso, deje la palanca (7) hacia arriba
de forma que el pistón quede abajo.
F
- Placer le bec metallique d`coulement (5) a la sortie de la
pompe et serrer le raccord (4).
NOTE : S`assurer que le joint (3) est place au fond du raccord
tournant (4) avant de placer le bec d`coulement (5).
- Serrer la canne d'aspiration (1) la base du corps de la pompe
(2). Veiller bien serrer a n d'viter toute entree d'air au niveau
de l'union.
- Introduire la pompe par la fausse-bonde 2'' duft jusqu' ce
que la canne d'aspiration (1) touche le fond de ce derniere. Faire
ensuite tourner la pompe de façon à ce que cette dernière soit
bien xée.
- Pour faire fonctionner la pompe, actionner rapidement et
plusieurs fois le levier (7) au prealable et ce, jusqu'a ce que le
liquide sorte de cette pompe.
NOTE : Si la pompe n'est pas utilisee, il est recommande de
laisser le levier (7) placé vers le haut de façon à laisser le piston
vers le bas
D
- Das Auslaufrohr (5) am Pumpenausgang montieren und die
Mutter (4) fest anziehen.
ACHTUNG: Darauf achten, dass die Dichtung (3) zuerst an der
Mutter (4) angebracht ist, bevor das Auslaufrohr (5) an die
Pumpe geschraubt wird.
- Das Saugrohr (1) mit dem Pumpenzylinder (2) verschrauben.
Fest anziehen, damit keine Luft angezogen wird.
- Die Pumpe durch die 2" - Spundö nung des Fasses einführen.
Vergewissern, dass das Saugrohr der Pumpe (1) bis zum
Fassboden reicht. Die Pumpe im Spundloch festschrauben.
- Die Pumpe mit mehreren schnellen Pumpbewegungen in
Betrieb setzen, bis Flüssigkeit aus dem Auslauf herauskommt.
ACHTUNG: Wenn die Pumpe nicht in Gebrauch ist, den
Pumphebel (7) in oberer Stellung belassen, damit der Kolben
im Zylinder ganz unten ist.
Trouble shooting/ Anomalías y sus soluciones/ Anomalies et solutions/ Probleme und deren Lösung
GB
y S
m
p
o t
m
s
No uid delivery.
The pump does not prime.
Fluid leaks through the nut (6).
Fluid leaks through the spout nut (4).
NOTE: Part number 9501 0002: After using the pump with other uids than lubricants, diesel, etc, it must be ushed with diesel or a
light oil to prevent corrosion inside the pump.
2
Albert Berner Deutschland GmbH · Bernerstraße 4 · D-74653 Künzelsau · T +49 7940 121-0 · www.berner.eu
Installation - Operation/ Instalación – Modo de empleo/
Installation – Mode d`emploi/ Installation - Handhabung
P
o
s s
b i
e l
C
a
s u
s e
The suction tube (1) does not reach the uid.
No liquid in the drum.
Loose suction tube (1).
Loose nut (6).
Loose spout nut (4).
Damaged gasket (3).
5
6
4
3
2
1
S
l o
t u
o i
n
Insert the suction tube (1) down to
the bottom of the drum.
Fill in or replace the drum.
Retighten the suction tube (1).
Retighten the nut (6).
Retighten the spout nut (4).
Replace the gasket (3).
7